ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

AJ Jacobs: My journey to thank all the people responsible for my morning coffee

AJ Džejkobs (AJ Jacobs): Moje putovanje zahvaljivanja svim ljudima odgovornim za moju jutarnju kafu

Filmed:
2,645,856 views

Pisac AJ Džejkobs se zaputio u pohod sa varljivom i u srži prostom idejom: da lično zahvali svakoj osobi koja je pomogla u spremanju njegove jutarnje šoljice kafe. Nakon više od hiljadu „hvala“, Džejkobs se osvrće na beskonačno putovanje koje je usledilo, i deli sa nama transformativnu mudrost koju je usput stekao. „Otkrio sam da moja kafa ne bi bila moguća bez stotina ljudi koje uzimam zdravo za gotovo“, kaže Džejkobs.
- Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, I don't like to boastda se pohvali,
0
760
2920
Dakle, ne volim da se hvalim,
00:15
but I am very good at findingпроналажење things
to be annoyedизнервиран about.
1
3719
5537
ali strašno sam dobar
u pronalaženju razloga za nerviranje.
00:21
It is a realправи specialtyspecijalnost of mineмој.
2
9280
2096
To je moja istinska specijalnost.
00:23
I can hearчујеш 100 complimentsKomplimenti
and a singleједно insultuvreda,
3
11400
3896
Mogu da čujem 100 komplimenata
i samo jednu uvredu,
00:27
and what do I rememberзапамтити?
4
15320
1496
i šta ću da upamtim?
00:28
The insultuvreda.
5
16840
1376
Uvredu.
00:30
And accordingу складу to
the researchистраживање, I'm not aloneсами.
6
18240
2696
A prema istraživanjima, nisam usamljen.
00:32
UnfortunatelyNa žalost, the humanљудско brainмозак
is wiredжичани to focusфокусирати on the negativeнегативно.
7
20960
5536
Nažalost, ljudski mozak je podešen
da se usredsređuje na loše stvari.
00:38
Now, this mightМожда have been helpfulкористан
when we were cavepećina people,
8
26520
3336
Ovo je možda bilo od pomoći
kada smo bili pećinski ljudi,
00:41
tryingпокушавајући to avoidизбегавајте predatorsпредатори,
9
29880
1856
koji pokušavaju da izbegnu grabljivice,
00:43
but now it's a terribleстрашно way
to go throughкроз life.
10
31760
2696
ali sada se radi o groznom
načinu da se ide kroz život.
00:46
It is a realправи majorглавни componentсаставни део
of anxietyanksioznost and depressionдепресија.
11
34480
6456
To je istinski sastavni deo
anksioznosti i depresije.
00:52
So how can we fightборба
the brain'sмозак negativeнегативно biasсклоност?
12
40960
4056
Pa kako možemo da se suprotstavimo
sklonosti mozga ka pesimizmu?
00:57
AccordingPrema to a lot of researchистраживање,
one of the bestнајбоље weaponsоружје is gratitudeзахвалност.
13
45040
5320
Prema mnogim istraživanjima,
jedno od najboljih oružja je zahvalnost.
01:03
So knowingзнајући this, I startedпочела a newново traditionтрадиција
in our houseкућа a coupleпар of yearsгодине agoпре.
14
51080
5016
Saznavši to, započeo sam novu tradiciju
u svojoj kući pre nekoliko godina.
01:08
Before a mealоброк with my wifeжена and kidsклинци,
15
56120
2456
Pre obroka bih sa suprugom i decom
01:10
I would say a prayerмолитве of thanksgivingDan zahvalnosti.
16
58600
2840
izgovorio molitvu zahvalnosti.
01:14
PrayerMolitva is not quiteприлично the right wordреч.
17
62560
1816
Molitva baš i nije prava reč.
01:16
I'm agnosticagnostik, so insteadуместо тога of thankingzahvaljuje God,
18
64400
4696
Ja sam agnostik, pa sam se umesto
zahvaljivanja bogu,
01:21
I would thank some of the people
who helpedпомогао make my foodхрана a realityреалност.
19
69120
4336
zahvaljivao nekim ljudima koji su pomogli
u tome da moja hrana postoji.
01:25
I'd say, "I'd like to thank the farmerфармер
who grewрастао these tomatoesпарадајз,
20
73480
4336
Rekao bih: „Želim da se zahvalim seljaku
koji je uzgojio ovaj krompir
01:29
and the truckerkamiondžija who droveвозио
these tomatoesпарадајз to the storeпродавница,
21
77840
2696
i kamiondžiji koji je prevezao
ovaj krompir do prodavnice
01:32
and the cashierblagajnik
who rangzazvonio these tomatoesпарадајз up."
22
80560
2856
i kasirki koja je naplatila ovaj krompir.“
01:35
And I thought it was going
prettyприлично well, this traditionтрадиција.
23
83440
2600
I smatrao sam da ova tradicija
ide sasvim dobro.
01:39
Then one day, my 10-year-old-година стар sonсин said,
24
87040
2536
Onda mi je jednog dana
moj 10-godišnji sin rekao:
01:41
"You know, DadTata, those people
aren'tнису in our apartmentстан.
25
89600
3336
„Znaš, tata, ti ljudi nisu u našem stanu.
01:44
They can't hearчујеш you.
26
92960
1216
Ne mogu da te čuju.
01:46
If you really caredбринула, you would go
and thank them in personособа."
27
94200
4056
Da ti je zaista stalo, otišao bi
i zahvalio bi im se lično.“
01:50
And I thought, "HmmHmm.
That's an interestingзанимљиво ideaидеја."
28
98280
3176
Pomislio sam:
„Hm, to je zanimljiva ideja.“
01:53
(LaughterSmeh)
29
101480
1296
(Smeh)
01:54
Now I'm a writerписац, and for my booksкњиге
I like to go on adventuresavanture.
30
102800
5056
E sad, pisac sam i zbog svojih knjiga
volim da idem u avanture.
01:59
Go on questspotraga.
31
107880
1416
Idem u pohode.
02:01
So I decidedодлучио I'm going to take
my sonсин up on his challengeизазов.
32
109320
4056
Pa sam odlučio da ću da prihvatim
sinovljev izazov.
02:05
It seemedизгледало је simpleједноставно enoughдовољно.
33
113400
1696
Činio se dosta prostim.
02:07
And to make it even simplerједноставније,
34
115120
1856
A da bih ga dodatno uprostio,
02:09
I decidedодлучио to focusфокусирати on just one itemставка.
35
117000
3496
odlučio sam da se usredsredim
na samo jednu namirnicu.
02:12
An itemставка I can't liveживи withoutбез:
36
120520
1816
Namirnicu bez koje ne mogu da živim:
02:14
my morningјутро cupчаша of coffeeкафу.
37
122360
1640
moju jutarnju šoljicu kafe.
02:16
Well, it turnedокренуо се out
to be not so simpleједноставно at all.
38
124840
3216
Pa, ispostavilo se da uopše nije prosto.
02:20
(LaughterSmeh)
39
128080
1016
(Smeh)
02:21
This questpotraga tookузела me monthsмесеци.
40
129120
1615
Ovaj pohod je potrajao mesecima.
02:22
It tookузела me around the worldсвет.
41
130759
2457
Odveo me je na put oko sveta.
02:25
Because I discoveredоткривени
that my coffeeкафу would not be possibleмогуће
42
133240
5456
Jer sam otkrio da moja kafa
ne bi bila moguća
02:30
withoutбез hundredsстотине of people
I take for grantedодобрено.
43
138720
3056
bez stotina ljudi
koje uzimam zdravo za gotovo.
02:33
So I would thank the truckerkamiondžija
44
141800
1896
Pa bih zahvalio kamiondžiji
02:35
who droveвозио the coffeeкафу beanspasulj
to the coffeeкафу shopсхоп.
45
143720
2696
koji je dovezao zrna kafe u kafedžinicu.
02:38
But he couldn'tније могао have doneГотово his jobпосао
withoutбез the roadпут.
46
146440
3296
Ali on ne bi obavio taj posao
da nema puta.
02:41
So I would thank the people
who pavedutrli the roadпут.
47
149760
2896
Pa bih zahvalio ljudima
koji su asfaltirali put.
02:44
(LaughterSmeh)
48
152680
1096
(Smeh)
02:45
And then I would thank the people
who madeмаде the asphaltasfalta for the pavementpločniku.
49
153800
5016
A onda bih zahvalio ljudima
koji su napravili asfalt za pločnik.
02:50
And I cameДошао to realizeсхватите that my coffeeкафу,
50
158840
4056
A uvideo sam da moja kafa,
02:54
like so much elseдруго in the worldсвет,
51
162920
2056
poput većine ostalog u svetu,
02:57
requiresзахтева the combinedкомбиновано work
52
165000
2496
zahteva kombinovani rad
02:59
of a shockingшокантан numberброј of people
from all walksшетње of life.
53
167520
3576
zapanjujuće velikog broja ljudi
iz raznih oblasti života.
03:03
ArchitectsArhitekata, biologistsбиолози,
designersдизајнери, minersRudari, goatкоза herdskrda,
54
171120
5776
Arhitekata, biologa,
dizajnera, rudara, kozara,
03:08
you nameиме it.
55
176920
1496
koga sve ne.
03:10
I decidedодлучио to call my projectпројекат
56
178440
2256
Odlučio sam da naslovim projekat:
03:12
"ThanksHvala ti a ThousandHiljadu."
57
180720
1976
„Hiljadu hvala“.
03:14
Because I endedзавршио up
thankingzahvaljuje over a thousandхиљада people.
58
182720
2760
Jer sam na kraju zahvalio
više od hiljadu ljudi.
03:18
And it was overwhelmingпреовлађујуће,
but it was alsoтакође wonderfulДивно.
59
186400
3576
I to je bilo iscrpljujuće,
ali je bilo i čarobno.
03:22
Because it allowedдозвољен me to focusфокусирати
60
190000
2256
Jer mi je mogućilo da se usredsredim
03:24
on the hundredsстотине of things
that go right everyсваки day,
61
192280
3336
na stotine stvari koje se odvijaju
kako treba svakodnevno,
03:27
as opposedпротив to the threeтри
or fourчетири that go wrongпогрешно.
62
195640
2736
nasuprot tri ili četiri stvari
koje krenu po zlu.
03:30
And it remindedподсетио me of the astoundingзапањујуће
interconnectednessglobalna povezanost or our worldсвет.
63
198400
6216
A to me je podsetilo na zapanjujuću
isprepletanost našeg sveta.
03:36
I learnedнаучио dozensдесетине of lessonsлекције
duringу току this projectпројекат,
64
204640
3856
Naučio sam desetine lekcija
tokom ovog projekta,
03:40
but let me just focusфокусирати on fiveпет todayданас.
65
208520
2896
ali danas ću da se usredsredim
samo na pet njih.
03:43
The first is: look up.
66
211440
2896
Prva je: podignite pogled.
03:46
I startedпочела my trailстаза of gratitudeзахвалност
67
214360
2016
Započeo sam stazu zahvalnosti
03:48
by thankingzahvaljuje the baristakafe-kuvarica
at my localлокално coffeeкафу shopсхоп,
68
216400
3296
zahvaljujući se kafedžinki
u mojoj lokalnoj kafedžinici,
03:51
JoeJoe CoffeeKafu in NewNovi YorkYork.
69
219720
1656
"Džo kofi" u Njujorku.
03:53
Her nameиме is ChungChung,
70
221400
1696
Zove se Čang
03:55
and ChungChung is one of the mostнајвише
upbeatупбеат people you will ever meetсусрет.
71
223120
4736
i Čang je jedna od najveselijih
ljudi koje sam upoznao.
03:59
BigVeliki smilerSmajler, enthusiasticentuzijastični huggergrli.
72
227880
3336
Široki osmeh, uvek spremna za zagrljaj.
04:03
But even for ChungChung,
beingбиће a baristakafe-kuvarica is hardтешко.
73
231240
3496
Međutim, čak je i Čang
teško da bude kafedžinka.
04:06
And that's because you are encounteringNema dovoljno
people in a very dangerousопасно stateдржава.
74
234760
4896
A to je zato što se susrećete
sa ljudima u najopasnijem stanju.
04:11
(LaughterSmeh)
75
239680
1256
(Smeh)
04:12
You know what it is -- precaffeinationprecaffeination.
76
240960
2736
Znate koje je to stanje - pretkafeinsko.
04:15
(LaughterSmeh)
77
243720
2136
(Smeh)
04:17
So, ChungChung has had people
yellвикати at her untilсве док she criedplakao,
78
245880
3736
Na Čang su ljudi vikali
sve dok bi zaplakala,
04:21
includingукључујући a nine-year-olddevet godina girlдевојка,
79
249640
2016
uključujući devetogodišnjakinju
kojoj se nije svidela šara od šlaga
04:23
who didn't like the whippedšlag creamкрем designдизајн
that ChungChung did on her hotвруће chocolateчоколада.
80
251680
4256
koju je Čang napravila
na njenoj toploj čokoladi.
04:27
So I thankedzahvalio se ChungChung,
81
255960
2896
Pa sam se zahvalio Čang,
04:30
and she thankedzahvalio se me for thankingzahvaljuje her.
82
258880
3175
a ona se zahvalila meni
što joj zahvaljujem.
04:34
I cutрез it off there.
83
262079
1257
Presekao sam sve tu.
Ne želeći da upadnem
u beskrajnu petlju zahvaljivanja.
04:35
I didn't want to go
into an infiniteбесконачан thankingzahvaljuje loopпетља.
84
263360
2416
04:37
(LaughterSmeh)
85
265800
1576
(Smeh)
04:39
But ChungChung said that the hardestнајтеже partдео
86
267400
3736
Međutim, Čang je rekla da je najteži deo
04:43
is when people don't even treatлијечити her
like a humanљудско beingбиће.
87
271160
3496
taj kada se ljudi ni ne ophode
prema njoj kao da je ljudsko biće.
04:46
They treatлијечити her like a vendingnamenjeni aparatima za samoposluživanje machineмашина.
88
274680
1856
Tretiraju je kao aparat za napitke.
04:48
So, they'llони ће handруку her theirњихова creditкредит cardкартица
89
276560
2496
Dakle, predaju joj kreditnu karticu,
04:51
withoutбез even looking up from theirњихова phoneтелефон.
90
279080
2816
a da ni ne podignu
pogled sa svog telefona.
04:53
And while she's sayingговорећи this,
I'm realizingреализинг I've doneГотово that.
91
281920
4816
I dok je ovo izgovarala,
shvatio sam da sam i ja to radio.
04:58
I've been that a-holerupu.
92
286760
1856
Bio sam taj šupak.
05:00
And at that momentтренутак, I pledgedobećao je:
93
288640
2936
I u tom sam se trenutku zavetovao:
05:03
when dealingбављење with people,
I'm going to take those two secondsсекунде
94
291600
3296
kada radim s ljudima,
izdvojiću te dve sekunde
05:06
and look at them, make eyeоко contactконтакт.
95
294920
2856
i pogledati u njih,
ostvariću kontakt očima.
05:09
Because it remindsподсећа you,
you're dealingбављење with a humanљудско beingбиће
96
297800
2856
Jer vas to podseća
da ste u dodiru sa ljudskim bićima
05:12
who has familyпородица and aspirationsаспирације
97
300680
3736
koja imaju porodicu i težnje
05:16
and embarrassingsramotno highвисоко schoolшкола memoriesсећања.
98
304440
2576
kao i sramotna sećanja iz srednje škole.
05:19
And that little momentтренутак of connectionвеза
99
307040
3056
A taj kratki trenutak povezanosti
05:22
is so importantважно to bothи једно и друго people'sљуди
humanityчовечанство and happinessсрећа.
100
310120
4696
je toliko važan i za ljudsku
čovečnost i za sreću.
05:26
AlrightU redu, secondдруго lessonлекцију was:
101
314840
1776
U redu, druga lekcija je:
05:28
smellмирис the rosesруже. And the dirtпрљавштина.
And the fertilizergnojivo.
102
316640
4736
pomirišite ruže. I zemlju. I đubrivo.
05:33
After ChungChung, I thankedzahvalio se this man.
103
321400
2736
Posle Čang, zahvalio sam se ovom čoveku.
05:36
This is EdEd KaufmannKaufmann.
104
324160
1856
Ovo je Ed Kofman.
05:38
And EdEd is the one who choosesбира whichкоја coffeeкафу
they serveслужи at my localлокално coffeeкафу shopсхоп.
105
326040
5536
A Ed je taj koji bira koju će kafu
da služe u mojoj lokalnoj kafedžinici.
05:43
He goesиде around the worldсвет,
to SouthJug AmericaAmerika, to AfricaAfrika,
106
331600
3656
On putuje širom sveta,
do Južne Amerike, do Afrike,
05:47
findingпроналажење the bestнајбоље coffeeкафу beanspasulj.
107
335280
1816
tragajući za najboljim zrnima kafe.
05:49
So I thankedzahvalio se EdEd.
108
337120
1416
Pa sam zahvalio Edu.
05:50
And in returnповратак, EdEd showedпоказао me
how to tasteукус coffeeкафу like a proпро.
109
338560
5776
A zauzvrat, Ed mi je pokazao
kako da degustiram kafu kao profesionalac.
05:56
And it is quiteприлично a ritualритуал.
110
344360
1936
A to je pravi ritual.
05:58
You take your spoonkašika
and you dipumak it in the coffeeкафу
111
346320
2256
Uzmete kašiku i umočite je u kafu,
06:00
and then you take a bigвелики, loudгласно slurpsrиem.
112
348600
2776
a potom napravite veliki, glasan srk.
06:03
AlmostSkoro cartoonishlycartoonishly loudгласно.
113
351400
1936
Gotovo karikaturalno glasno.
06:05
This is because you want
to sprayспреј the coffeeкафу all over your mouthуста.
114
353360
3296
Radite to da biste raspršili kafu
svuda po vašim ustima.
06:08
You have tasteукус budspupoljci
in the sideстрана of your cheeksobrazi,
115
356680
3136
Imate receptore ukusa
u unutrašnjosti obraza,
06:11
in the roofкров of your mouthуста,
116
359840
1416
na nepcu,
06:13
you've got to get them all.
117
361280
1536
morate sve da ih aktivirate.
06:14
So EdEd would do this
118
362840
2736
Dakle, Ed bi ovo uradio
06:17
and he would --
119
365600
2496
i on bi -
06:20
his faceлице would lightсветло up and he would say,
120
368120
2696
lice bi mu se ozarilo i rekao bi:
06:22
"This coffeeкафу tastesукус of honey-crispmed-Krisp appleјабука
121
370840
3976
„Ova kafa ima ukus jabuka hanikrisp,
06:26
and notesбелешке of soilземљиште and mapleJavor syrupsirup."
122
374840
3536
notu zemljišta i javorovog sirupa.“
06:30
And I would take a sipgutljaj and I'd say,
123
378400
2616
A ja bih uzeo gutljaj i rekao:
06:33
"I'm pickingбирање up coffeeкафу.
124
381040
2736
„Prepoznajem kafu.
06:35
(LaughterSmeh)
125
383800
1816
(Smeh)
06:37
It tastesукус to me like coffeeкафу."
126
385640
1856
Meni ima ukus kafe.“
06:39
(LaughterSmeh)
127
387520
2016
(Smeh)
06:41
But inspiredинспирирано by EdEd, I decidedодлучио to really
128
389560
2936
No, inspirisan Edom, odlučio sam
06:44
let the coffeeкафу sitседите on my tongueјезик
for fiveпет secondsсекунде --
129
392520
3136
da mi kafa zaista zastane
na jeziku na pet sekundi -
svi smo mi zauzeti,
ali mogu da odvojim pet sekundi
06:47
we're all busyЗаузет,
but I could spareрезервни fiveпет secondsсекунде,
130
395680
2216
06:49
and really think about the textureтекстура
and the aciditykiselost and the sweetnessсладакост.
131
397920
6536
i da zaista razmislim o teksturi,
kiselosti i slatkoći.
06:56
And I startedпочела to do it with other foodsхрана.
132
404480
2336
Počeo sam tako da postupam
i sa ostalom hranom.
06:58
And this ideaидеја of savoringuћivajuжi u
is so importantважно to gratitudeзахвалност.
133
406840
5656
A ova ideja naslađivanja
je tako važna za zahvalnost.
07:04
PsychologistsPsiholozi talk about how gratitudeзахвалност
134
412520
3336
Psiholozi govore o tome
kako se kod zahvalnosti radi
07:07
is about takingузимајући a momentтренутак
and holdingдржање on to it as long as possibleмогуће.
135
415880
5336
o uzimanju jednog trenutka i držanju
za njega koliko god je to moguće.
07:13
And slowingуспоравање down time.
136
421240
3656
Kao i o usporavanju vremena.
07:16
So that life doesn't go by
in one bigвелики blurmrlja, as it oftenчесто does.
137
424920
4776
Kako život ne bi prošao u jednoj
velikoj izmaglici, kao što to obično biva.
07:21
NumberBroj threeтри is:
138
429720
1456
Broj tri je:
07:23
find the hiddenсакривен masterpiecesremek-dela
all around you.
139
431200
2976
pronađite skrivena
remek-dela svuda oko vas.
07:26
Now, one of my favoriteомиљени
conversationsразговоре duringу току this yearгодине
140
434200
2896
Jedan od omiljenih razgovora ove godine
07:29
was with the guy who inventedизмишљен
my coffeeкафу cupчаша lidпоклопац.
141
437120
4456
vodio sam sa čovekom koji je izumeo
poklopac na mojoj čaši za kafu.
07:33
And untilсве док this pointтачка,
142
441600
1656
I do tog momenta,
07:35
I had givenдато approximatelyПриближно
zeroнула thought to coffeeкафу cupчаша lidsPoklopci.
143
443280
4176
poklopcima za kafu
nisam posvetio niti jednu misao.
07:39
But I lovedвољен talkingпричају
to this inventorпроналазач, DougDag FlemingFleming,
144
447480
3256
Međutim, svidelo mi se da razgovaram
sa izumiteljem Dagom Flemingom
07:42
because he was so passionateстраствено.
145
450760
1856
jer je bio toliko strastven.
07:44
And the bloodкрв and sweatznoj and tearsсузе
he put into this lidпоклопац,
146
452640
3976
I sva krv, znoj i suze
koje je potrošio na ovaj poklopac,
07:48
and that I had never even consideredразматрати.
147
456640
3296
kome nikad nisam posvetio pažnju.
07:51
He saysкаже a badлоше lidпоклопац can ruinрушење your coffeeкафу.
148
459960
2856
Kaže kako loš poklopac
može da vam pokvari kafu.
07:54
That it can blockблокирати the aromaaroma,
149
462840
1936
Da može da blokira aromu,
07:56
whichкоја is so importantважно to the experienceискуство.
150
464800
2256
koja je toliko važna za doživljaj.
07:59
So he -- he's very innovativeиновативан.
151
467080
2536
Dakle, on je veoma inventivan.
08:01
He's like the ElonElon MuskMošus of coffeeкафу lidsPoklopci.
152
469640
2056
On je poput Ilona Maska
za poklopce za kafu.
08:03
(LaughterSmeh)
153
471720
1016
(Smeh)
08:04
So he designedдизајниран this lidпоклопац
that's got an upside-downnaopako hexagonHeksagonski
154
472760
4216
Pa je dizajnirao ovaj poklopac
koji sadrži izvrnuti heksagon
08:09
so you can get your noseнос right in there
and get maximumмаксимум aromaaroma.
155
477000
3976
da biste mogli da smestite nos tačno tu
i izvučete maksimum iz arome.
08:13
And so I was delightedодушевљен talkingпричају to him,
156
481000
3656
Dakle, očarao me je razgovor s njim,
08:16
and it madeмаде me realizeсхватите there are
hundredsстотине of masterpiecesremek-dela all around us
157
484680
4616
i naveo me je da shvatim da svuda oko nas
ima na stotine remek-dela
08:21
that we totallyтотално take for grantedодобрено.
158
489320
1736
koja uzimamo zdravo za gotovo.
08:23
Like the on-offslobodno switchпрекидач on my deskрадни сто lampлампа
has a little indentationuvlačenje for my thumbпалац
159
491080
6456
Kao što prekidač na mojoj stonoj lampi
ima maleno ulegnuće za moj palac
08:29
that perfectlyсавршено fitsодговара my thumbпалац.
160
497560
1776
koje savršeno paše mom palcu.
08:31
And when something is doneГотово well,
161
499360
3216
A kada je nešto odrađeno kako treba,
08:34
the processпроцес behindиза it
is largelyу великој мери invisibleневидљив.
162
502600
3256
procedura iza toga je uglavnom nevidljiva.
08:37
But payingплаћање attentionпажњу to it
163
505880
2216
Međutim, obraćanje pažnje na to
08:40
can tapславина into that senseсмисао of wonderпитати се
and enrichobogaćuju our livesживи.
164
508120
4216
može da pokrene osećaj divljenja
i da nam obogati živote.
08:44
NumberBroj fourчетири is: fakeлажан it tillдо you feel it.
165
512360
2976
Broj četiri je: foliraj se dok ne osetiš.
08:47
By the endкрај of the projectпројекат,
I was just in a thankingzahvaljuje frenzyludilo.
166
515360
3936
Do kraja projekta bio sam prosto
u transu od zahvaljivanja.
08:51
So I was -- I would get up
and spendпотрошити a coupleпар hoursсати,
167
519320
3176
Ustao bih i proveo nekoliko sati
08:54
I'd writeпиши emailsемаилс, sendпошаљи notesбелешке,
168
522520
3856
pišući imejlove, šaljući poruke,
08:58
make phoneтелефон callsпозиве, visitпосетите people
169
526400
2536
obavljajući telefonske razgovore,
posećujući ljude
u znak zahvalnosti
na njihovom udelu u mojoj kafi.
09:00
to thank them for theirњихова roleулога in my coffeeкафу.
170
528960
2176
09:03
And some of them, quiteприлично honestlyискрено --
171
531160
2256
A neki od njih, biću krajnje iskren -
09:05
not that into it.
172
533440
1856
nisu bili zainteresovani.
09:07
They would be like, "What is this?
173
535320
2256
Bili su u fazonu: „Šta je ovo?
09:09
Is this a pyramidпирамида schemeшема,
what do you want, what are you sellingпродаја?"
174
537600
4160
Da li je to piramidalna shema,
šta želiš, šta prodaješ?“
09:14
But mostнајвише people were surprisinglyизненађујуће movedпреселила се.
175
542560
4256
Međutim, mnogi ljudi
su bili iznenađujuće dirnuti.
09:18
I rememberзапамтити, I calledпозвани the womanжена
who does the pestštetočina controlконтрола
176
546840
3776
Sećam se, nazvao sam ženu
koja se bavi suzbijanjem štetočina
09:22
for the warehouseскладиште
where my coffeeкафу is servedсервирано --
177
550640
3176
u magacinu gde se služi moja kafa -
09:25
I'm sorry -- where my coffeeкафу is storedskladište.
178
553840
2576
izvinjavam se -
gde se skladišti moja kafa.
09:28
And I said,
179
556440
2456
A rekao sam:
09:30
"This mayможе soundзвук strangeчудан,
180
558920
1496
„Ovo će možda da zvuči čudno,
09:32
but I want to thank you
for keepingчување the bugsбугс out of my coffeeкафу."
181
560440
4376
ali želim da vam zahvalim
što držite bube podalje od moje kafe.“
09:36
And she said, "Well,
that does soundзвук strangeчудан,
182
564840
2616
A ona je rekla: „Pa da, to zvuči čudno,
09:39
but you just madeмаде my day."
183
567480
2096
ali upravo si mi ulepšao dan.“
09:41
And it was like an anti-crankza borbu protiv droge phoneтелефон call.
184
569600
3576
To je bio anti-zezatorski
telefonski poziv.
09:45
And it didn't just affectутицати her,
it affectedутицало, дјеловало me.
185
573200
3376
I nije samo uticao na nju,
uticao je i na mene.
09:48
Because I would wakeпробудити up everyсваки morningјутро
in my defaultpodrazumevani moodрасположење, whichкоја is grumpinessrazdraћljivost,
186
576600
5976
Jer bih se probudio svako jutro u osnovnom
raspoloženju, a to je mrzovolja,
09:54
but I would forceсила myselfЈа сам
to writeпиши a thank-youzahvalnica noteБелешка
187
582600
3256
ali bih se naterao da napišem zahvalnicu,
09:57
and then anotherдруги and then anotherдруги.
188
585880
2096
a potom još jednu, pa još jednu.
10:00
And what I foundнашао was
that if you actчинити as if you're gratefulзахвални,
189
588000
4816
A otkrio sam da, ako se ponašate
kao da ste zahvalni,
10:04
you eventuallyконачно becomeпостати gratefulзахвални for realправи.
190
592840
3016
vremenom stvarno postanete zahvalni.
10:07
The powerмоћ of our actionsакције
to changeпромена our mindум is astoundingзапањујуће.
191
595880
4896
Moć našeg delanja da promeni
naš um je zapanjujuća.
10:12
So, oftenчесто we think
that thought changesПромене behaviorпонашање,
192
600800
4056
Dakle, često smatramo
da misao menja ponašanje,
10:16
but behaviorпонашање very oftenчесто
changesПромене our thought.
193
604880
4200
ali ponašanje veoma često
menja naše razmišljanje.
10:22
And finallyконачно, the last lessonлекцију
I want to tell you about is:
194
610720
4456
I naposletku, poslednja lekcija
o kojoj želim da vam govorim je sledeća:
10:27
practiceпракса sixшест degreesстепени of gratitudeзахвалност.
195
615200
3416
vežbajte šest stepeni zahvalnosti.
10:30
And everyсваки placeместо, everyсваки stop
on this gratitudeзахвалност trailстаза
196
618640
4576
A svako mesto, svaka stanica
na ovoj stazi zahvalnosti
10:35
would give birthрођење to 100 other people
that I could thank.
197
623240
3896
bi iznedrili stotinu drugih ljudi
kojima bih mogao da zahvalim.
10:39
So I wentотишао down to ColombiaKolumbija to thank
the farmersпољопривредници who growрасту my coffeeкафу beanspasulj.
198
627160
5256
Otišao sam u Kolumbiju da bih zahvalio
farmerima koji uzgajaju moju kafu.
10:44
And it was in a smallмали mountainпланина townГрад,
199
632440
2216
A to se dešava u malom planinskom gradu
10:46
and I was drivenвођен there
alongзаједно these curvyiskrivljena strelica, cliffsideклифсајд roadsпутеви.
200
634680
5176
i tamo sam se vozio
krivudavim putevima na ivicama stena.
10:51
And everyсваки time
we wentотишао around a hairpinukosnica turnред
201
639880
3736
A svaki put kad bismo skrenuli
iza oštre krivine,
10:55
the driverвозач would do the signзнак of the crossкрст.
202
643640
3656
vozač bi se prekrstio.
10:59
And I was like, "Thank you for that.
203
647320
2856
A ja bih bio u fazonu: „Hvala ti na tome.
11:02
(LaughterSmeh)
204
650200
1816
(Smeh)
11:04
But can you do that
while keepingчување your handsруке on the wheelточак?
205
652040
3816
Ali možeš li to da radiš
dok držiš ruke na volanu?
11:07
Because I am terrifiedprestravljen."
206
655880
1576
Jer sam prestravljen.“
11:09
But we madeмаде it.
207
657480
1216
Međutim, stigli smo.
11:10
And I metиспуњен the farmersпољопривредници,
the GuarnizoGuarnizo brothersбраћа.
208
658720
3496
I upoznao sam farmere,
braću Gvarniso.
11:14
It's a smallмали farmфарма, they make great coffeeкафу,
209
662240
3256
Radi se o maloj farmi, prave odličnu kafu,
11:17
they're paidплаћени aboveгоре
fair-tradeFair-TRADE pricesцене for it.
210
665520
2896
plaćeni su iznad fer tržišne cene kafe.
11:20
And they showedпоказао me
how the coffeeкафу is grownодрастао.
211
668440
3016
A oni su mi pokazali kako se uzgaja kafa.
11:23
The beanбеан is actuallyзаправо insideу
this fruitвоће calledпозвани the coffeeкафу cherryчешња.
212
671480
4576
Zrno se zapravo nalazi
unutar voćke koja se naziva kafena bobica.
11:28
And I thankedzahvalio se them.
213
676080
2176
I ja sam im zahvalio.
11:30
And they said,
"Well, we couldn'tније могао do our jobпосао
214
678280
3216
A oni su rekli: „Pa ne bismo
mogli da obavljamo svoj posao
11:33
withoutбез 100 other people."
215
681520
2216
da nije stotinu drugih ljudi.“
11:35
The machineмашина that depulpsdepulps the fruitвоће
is madeмаде in BrazilBrazil,
216
683760
3856
Mašina koja razdvaja zrno od bobice
se proizvodi u Brazilu,
11:39
and the pickuppikap truckкамион
they driveпогон around the farmфарма,
217
687640
3056
a kombi koji voze po farmi
11:42
that is madeмаде from partsделови
from all over the worldсвет.
218
690720
3416
je sačinjen od delova iz čitavog sveta.
11:46
In factчињеница, the US exportsIzvoz steelчелик to ColombiaKolumbija.
219
694160
4096
Zapravo, SAD izvoze čelik u Kolumbiju.
11:50
So I wentотишао to IndianaIndiana,
and I thankedzahvalio se the steelчелик makersпроизвођача.
220
698280
4976
Pa sam otišao u Indijanu
i zahvalio se izrađivačima čelika.
11:55
And it just droveвозио home
221
703280
3136
A to je samo istaklo činjenicu
11:58
that it doesn't take a villageсело
to make a cupчаша of coffeeкафу.
222
706440
3576
da nije potrebno selo
da se proizvede šoljica kafe.
12:02
It takes the worldсвет
to make a cupчаша of coffeeкафу.
223
710040
3136
Potreban je celi svet
da se proizvede šoljica kafe.
12:05
And this globalглобално economyекономија,
this globalizationглобализација,
224
713200
5096
A ova globalna ekonomija,
ova globalizacija,
12:10
it does have downsidesslabije strane.
225
718320
1816
ima svoje loše strane.
12:12
But I believe the long-termдугорочни
upsidesdobra stvar are farдалеко greaterвеће,
226
720160
3456
Međutim, verujem da su dugoročno
dobre strane daleko veće,
12:15
that progressнапредак is realправи.
227
723640
1576
da je napredak stvaran.
12:17
We have madeмаде improvementsпобољшања
in the last 50 yearsгодине,
228
725240
2416
Postigli smo napredak
u poslednjih 50 godina,
12:19
povertyсиромаштво worldwideширом света has goneотишла down.
229
727680
2696
siromaštvo širom sveta je umanjeno.
12:22
And that we should resistодолети the temptationiskušenje
230
730400
3256
I trebalo bi da se odupremo iskušenju
12:25
to retreatpovlačenje into our silosсилоси.
231
733680
3016
da se povlačimo u naše tabore.
12:28
And we should resistодолети this upsurgeprilično razlikuju
232
736720
3056
I trebalo bi da se odupremo nagonu
12:31
in isolationismizolacionizma and jingoismjingoism.
233
739800
4536
za izolacionizmom
i ekstremnim nacionalizmom.
12:36
WhichŠto bringsдоноси me to my finalконачни pointтачка.
234
744360
2376
Što me dovodi do moje poslednje tačke.
12:38
WhichŠto is my hopeнадати се that we use gratitudeзахвалност
as a sparkiskra to actionпоступак.
235
746760
5600
A to je nada da ćemo da koristimo
zahvalnost da pokrenemo delanje.
12:45
Some people worryзабринути
that gratitudeзахвалност has a downsideнедостатак.
236
753360
3736
Neki ljudi brinu da zahvalnost
ima svoje loše strane.
12:49
That we'llдобро be so gratefulзахвални,
that we'llдобро be complacentsamozadovoljan.
237
757120
3816
Da ćemo da budemo toliko zahvalni
da ćemo da postanemo pomirljivi.
12:52
We'llCemo be so, "Oh, everything'sсвака ствари
wonderfulДивно, I'm so gratefulзахвални."
238
760960
3656
Da ćemo biti skroz: „Oh, sve je divno,
tako sam zahvalan."
12:56
Well, it turnsокреће се out, the oppositeсупротно is trueистина.
239
764640
3600
Pa, ispostavlja se da je suprotno tačno.
13:01
The researchистраживање showsпоказује
240
769120
2296
Istraživanje pokazuje
13:03
that the more gratefulзахвални you are,
the more likelyвероватно you are to help othersдруги.
241
771440
4656
da što ste zahvalniji,
to ste skloniji da pomažete drugima.
13:08
When you're in a badлоше stateдржава,
242
776120
2056
Kada ste u lošem stanju,
13:10
you're oftenчесто more focusedфокусиран
on your ownвластити needsпотребе.
243
778200
2576
često ste usredsređeniji na lične potrebe.
13:12
But gratitudeзахвалност makesчини you
want to payплатите it forwardнапред.
244
780800
3216
Međutim, zahvalnost
vas podstiče da širite dobra dela.
13:16
And I experiencedИскусан this personallyлично.
245
784040
2416
A to sam lično iskusio.
13:18
I mean, I'm not MotherMajka TeresaTereza,
246
786480
1696
Mislim, nisam Majka Tereza,
13:20
I'm still a selfishсебично bastardкопиле
a hugeогромно amountизнос of the time.
247
788200
3456
i dalje sam sebični gad većinu vremena.
13:23
But I'm better than I was
before this projectпројекат.
248
791680
3976
Međutim, bolji sam nego što sam bio
pre ovog projekta.
13:27
And that's because it madeмаде me awareсвесна
249
795680
2736
A to je zato što sam postao svestan
13:30
of the exploitationексплоатација on the supplyснабдевање chainланац.
250
798440
3576
eksploatacije u lancu nabavke.
13:34
It remindedподсетио me
that what I take for grantedодобрено
251
802040
2936
Podsetilo me je da ono što olako shvatam
13:37
is not availableдоступан to millionsмилиони
of people around the worldсвет.
252
805000
3776
nije dostupno milionima ljudi širom sveta.
13:40
Like waterвода.
253
808800
1256
Poput vode.
13:42
CoffeeKafu is 98.8 percentпроценат waterвода.
254
810080
4296
Kafa je 98,8 procenata voda.
13:46
So I figuredфигуред I should go and thank
the people at the NewNovi YorkYork reservoirрезервоар,
255
814400
3536
Shvatio sam da bi trebalo da se zahvalim
ljudima u njujorškom vodovodu,
13:49
hundredsстотине of them, who provideпружити me waterвода,
256
817960
2616
stotinama njih, koji mi dostavljaju vodu,
13:52
and this miracleчудо that I can
turnред a leverpoluga and get safeсигурно waterвода.
257
820600
3096
i ovom čudu da mogu da otvorim slavinu
i dobijem bezbednu vodu.
13:55
And that millionsмилиони of people
around the worldсвет don't have this luxuryлуксуз
258
823720
3576
Kao i da milioni ljudi širom sveta
nemaju taj luksuz
13:59
and have to walkходати hoursсати to get safeсигурно waterвода.
259
827320
2976
i moraju da hodaju satima
da bi nabavili bezbednu vodu.
14:02
It inspiredинспирирано me to see what I could do
to help people get more accessприступ,
260
830320
4696
Inspirisalo me je da pronađem načine
da pomognem ljudima da imaju bolji pristup
14:07
and I did researchистраживање
and foundнашао a wonderfulДивно groupгрупа
261
835040
3056
i uradio sam istraživanje
i pronašao sjajnu grupu
14:10
calledпозвани DispensersDispenzere for SafeSef WaterVoda.
262
838120
2656
pod nazivom Dispenzeri za bezbednu vodu.
14:12
And I got involvedукључени.
263
840800
1336
I priključio sam se.
14:14
And I'm not expectingочекујући
the NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada committeeодбор
264
842160
2776
I ne očekujem da mi komitet
za Nobelovu nagradu
14:16
to knockKucaj down my doorврата,
265
844960
1256
pokuca na vrata,
14:18
but it's a babyбеба stepкорак,
it's a little something.
266
846240
4296
ali to su mali koraci, to je bar nešto.
14:22
And it's all because of gratitudeзахвалност.
267
850560
2816
A to je sve zbog zahvalnosti.
14:25
And it's why I encourageохрабрити
people, friendsпријатељи, familyпородица,
268
853400
3536
I to je razlog zašto podstičem
ljude, prijatelje, porodicu
14:28
to followпратити gratitudeзахвалност trailsstaze of theirњихова ownвластити.
269
856960
2976
da prate sopstvene staze zahvalnosti.
14:31
Because it's a
life-transformingPretvaranje život experienceискуство.
270
859960
2816
Jer radi se o iskustvu koje menja život.
14:34
And it doesn't have to be coffeeкафу.
271
862800
1616
A ne mora da se radi o kafi.
14:36
It could be anything.
272
864440
1216
Može da bude bilo šta.
14:37
It could be a pairпар of socksчарапе,
it could be a lightсветло bulbбулб.
273
865680
2536
Može da bude par čarapa,
može da bude sijalica.
14:40
And you don't have to go around the worldсвет,
you can just do a little gestureгест,
274
868240
3576
I ne morate da idete širom sveta,
možete da napravite male gestove,
14:43
like make eyeоко contactконтакт or sendпошаљи a noteБелешка
to the designerдизајнер of a logoлого you love.
275
871840
5136
poput pogleda u oči ili slanja poruke
dizajneru loga koji vam se sviđa.
14:49
It's more about a mindsetминдсет.
276
877000
1976
Više se radi o mentalnom sklopu.
14:51
BeingBiti awareсвесна of the thousandsхиљаде of people
involvedукључени in everyсваки little thing we do.
277
879000
4480
O svesti da je na hiljadu ljudi
uključeno u svaku sitnicu koju radimo.
14:56
RememberingSeжajuжi se that
there's someoneнеко in a factoryфабрика
278
884880
3096
O podsećanju da postoji
neko u nekoj fabrici
15:00
who madeмаде the fabricтканина for the chairsстолице
you're sittingседење in right now.
279
888000
4216
ko je napravio tkaninu za stolicu
na kojoj upravo sedite.
15:04
That someoneнеко wentотишао into a mineмој
and got the copperбакар for this microphoneмикрофон
280
892240
6136
Da se neko spustio u rudnik
i dopremio bakar za ovaj mikrofon
15:10
so that I could say my finalконачни thank you,
281
898400
2576
kako bih mogao da iskažem
svoju finalnu zahvalnost,
15:13
whichкоја is to thank you.
282
901000
1856
a to je da zahvalim vama.
15:14
Thank you a thousandхиљада
for listeningслушање to my storyприча.
283
902880
2880
Hiljadu hvala što ste
saslušali moju priču.
15:18
(ApplauseAplauz)
284
906400
2216
(Aplauz)
15:20
(CheeringNavijanje)
285
908640
1720
(Ovacije)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com