ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

อีวาร คราสเตฟ: ประชาธิปไตยจะอยู่โดยไม่มีความเชื่อใจได้หรือไม่?

Filmed:
725,999 views

การปฏิวัติครั้งใหญ่ 5 ครั้งได้ส่งผลต่อวัฒนธรรมทางสังคมของพวกเราในช่วงกว่า 50 ปีที่ผ่านมา นักทฤษฎี อีวาน คราสเตฟ ได้กล่าวไว้ เขาแสดงให้เห็นว่าแต่ละก้าวที่ก้าวไปข้างหน้า -- จากการปฏิวัติทางวัฒนธรรมในช่วงปี '60s สู่การค้นพบใหม่ๆในสาขาประสาทวิทยาศาสตร์ -- ได้กัดกร่อนความเชื่อใจในเครื่องมือของประชาธิปไตยไปได้อย่างไร อย่างที่เขากล่าวไว้ "สิ่งที่เป็นความถูกต้องก็เป็นความผิดพลาดเช่นเดียวกัน" ประชาธิปไตยจะสามารถอยู่รอดได้หรือไม่?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidเกรงกลัว I'm one of those speakersลำโพง
0
371
2768
ผมเกรงว่าผมเป็นหนึ่งในนักพูด
00:19
you hopeหวัง you're not going to meetพบกัน at TEDTED.
1
3139
3215
ที่คุณหวังว่าคุณจะไม่ต้องเจอที่ TED
00:22
First, I don't have a mobileโทรศัพท์มือถือ,
2
6354
1336
หนึ่ง ผมไม่มีโทรศัพท์
00:23
so I'm on the safeปลอดภัย sideด้าน.
3
7690
1831
เพื่อผมจะได้ไม่มีปัญหา
00:25
Secondlyในประการที่สอง, a politicalในทางการเมือง theoristนักทฤษฎี
4
9521
2201
สอง นักทฤษฏีการเมือง
00:27
who'sใคร going to talk about the crisisวิกฤติ of democracyประชาธิปไตย
5
11722
2465
ที่จะพูดเรื่องวิกฤติของประชาธิปไตย
00:30
is probablyอาจ not the mostมากที่สุด excitingน่าตื่นเต้น topicหัวข้อเรื่อง you can think about.
6
14187
4072
อาจไม่ใช่เรื่องน่าสนใจที่สุดที่คุณนึกถึง
00:34
And plusบวก, I'm not going to give you any answersคำตอบ.
7
18259
2483
นอกจากนี้ ผมก็จะไม่ให้คำตอบใดๆ กับคุณ
00:36
I'm much more tryingพยายาม to addเพิ่ม to some of the questionsคำถาม we're talkingการพูด about.
8
20742
3834
อันที่จริง ผมคงจะพยายามเพิ่มคำถาม
เกี่ยวกับเรื่องที่เราคุยกันมากกว่า
00:40
And one of the things that I want to questionคำถาม
9
24576
2166
และหนึ่งในสิ่งที่ผมอยากจะตั้งคำถาม
00:42
is this very popularเป็นที่นิยม hopeหวัง these daysวัน
10
26742
2717
คือความหวังที่เป็นที่นิยมมากในตอนนี้
00:45
that transparencyความโปร่งใส and opennessความใจกว้าง
11
29459
1934
ว่าความโปร่งใสและความเปิดเผย
00:47
can restoreฟื้นฟู the trustวางใจ in democraticประชาธิปัตย์ institutionsสถาบันการศึกษา.
12
31393
4300
จะพิ่มความเชื่อมั่นในสถาบันประชาธิปไตยได้
00:51
There is one more reasonเหตุผล for you to be suspiciousพิรุธ about me.
13
35693
3716
มีเหตุผลอีกข้อที่ควรทำให้คุณระแวงในตัวผม
00:55
You people, the Churchโบสถ์ of TEDTED, are a very optimisticในแง่ดี communityชุมชน.
14
39409
3977
พวกคุณ สาวกของ TED เป็นกลุ่มคนที่มองโลกในแง่ดีมากๆ
00:59
(Laughterเสียงหัวเราะ)
15
43386
2208
(เสียงหัวเราะ)
01:01
Basicallyเป็นพื้น you believe in complexityความซับซ้อน, but not in ambiguityความคลุมเครือ.
16
45594
4917
โดยพื้นฐานแล้ว คุณเชื่อในความซับซ้อน
แต่ไม่เชื่อในความคลุมเครือ
01:06
As you have been told, I'm Bulgarianบัลแกเรีย.
17
50511
2915
อย่างที่พวกคุณรู้ ผมเป็นชาวบัลแกเรีย
01:09
And accordingตาม to the surveysการสำรวจ,
18
53426
1584
และจากผลสำรวจ
01:10
we are markedโดดเด่น the mostมากที่สุด pessimisticในแง่ร้าย people in the worldโลก.
19
55010
3567
เราถูกจัดเป็นคนมองโลกในแง่ร้ายที่สุดในโลก
01:14
(Laughterเสียงหัวเราะ)
20
58577
1784
(เสียงหัวเราะ)
01:16
The Economistนักเศรษฐศาสตร์ magazineนิตยสาร recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ wroteเขียน an articleบทความ
21
60361
3590
นิตยสาร The Economist ได้เขียนบทความหนึ่ง เมื่อเร็วๆนี้
01:19
coveringครอบคลุม one of the recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ studiesการศึกษา on happinessความสุข,
22
63951
2551
เกี่ยวกับงานวิจัยใหม่ๆเรื่องความสุข
01:22
and the titleหัวข้อ was "The Happyมีความสุข, the Unhappyไม่มีความสุข and the Bulgariansบัลแกเรีย."
23
66502
4834
และชื่อของมันก็คือ "คนที่มีความสุข
คนที่ไม่มีความสุข และชาวบัลแกเรีย"
01:27
(Laughterเสียงหัวเราะ)
24
71336
1600
(เสียงหัวเราะ)
01:28
So now when you know what to expectคาดหวัง,
25
72936
3847
ตอนนี้ พวกคุณก็รู้กันแล้วว่าจะเจอกับอะไร
01:32
let's give you the storyเรื่องราว.
26
76783
1436
ผมจะเล่าเรื่องๆหนึ่งในคุณฟัง
01:34
And this is a rainyฝนตก electionการเลือกตั้ง day in a smallเล็ก countryประเทศ --
27
78219
4951
ในวันเลือกตั้งที่ฝนตกวันหนึ่ง ในประเทศเล็กๆ
01:39
that can be my countryประเทศ, but could be alsoด้วย your countryประเทศ.
28
83170
3332
ซึ่งอาจจะเป็นประเทศของผม หรือของคุณก็ได้
01:42
And because of the rainฝน untilจนกระทั่ง fourสี่ o'clockโมง in the afternoonตอนบ่าย,
29
86502
3800
และเพราะฝนที่ตกจนถึงสี่โมงเย็น
01:46
nobodyไม่มีใคร wentไป to the pollingการลงคะแนนเลือกตั้ง stationsสถานี.
30
90302
2685
จึงไม่มีใครเลยที่ไปคูหาเลือกตั้ง
01:48
But then the rainฝน stoppedหยุด,
31
92987
1765
แต่เมื่อฝนหยุด
01:50
people wentไป to voteโหวต.
32
94752
2234
ประชาชนก็ไปโหวตกัน
01:52
And when the votesคะแนนโหวต had been countedนับ,
33
96986
3150
และเมื่อนับคะแนนเสียงเสร็จ
01:56
three-fourthsสามในสี่ of the people have votedได้รับการโหวต with a blankว่างเปล่า ballotการลงคะแนนเสียง.
34
100136
7316
พบว่า สามในสี่ของคนที่ไปโหวต
เลือกไม่ลงคะแนนให้ใครเลย
02:03
The governmentรัฐบาล and the oppositionฝ่ายค้าน,
35
107452
2350
ส่วนฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้าน
02:05
they have been simplyง่ายดาย paralyzedเป็นอัมพาต.
36
109802
2934
ทั้งคู่ก็อึ้งไปเลย
02:08
Because you know what to do about the protestsการประท้วง.
37
112736
2117
เพราะคุณรู้ว่าต้องทำอะไรถ้ามีการประท้วง
02:10
You know who to arrestจับกุม, who to negotiateต่อรอง with.
38
114853
1984
คุณรู้ว่าต้องจับใคร เจรจากับใคร
02:12
But what to do about people who are votingการออกเสียง with a blankว่างเปล่า ballotการลงคะแนนเสียง?
39
116837
5348
แต่จะทำอะไร ในเมื่อผู้คนต่างโหวตช่องไม่ลงคะแนน
02:18
So the governmentรัฐบาล decidedตัดสินใจ to have the electionsเลือกตั้ง onceครั้งหนึ่ง again.
40
122185
4333
รัฐบาลก็เลยตัดสินใจจัดการเลือกตั้งใหม่อีกครั้ง
02:22
And this time even a greaterมากขึ้น numberจำนวน,
41
126518
2550
และครั้งนี้ คนจำนวนมากกว่าเดิมเสียอีก
02:24
83 percentเปอร์เซ็นต์ of the people, votedได้รับการโหวต with blankว่างเปล่า ballotsบัตรลงคะแนน.
42
129068
5183
83% ของคนทั้งหมด เลือกช่องไม่ประสงค์จะลงคะแนน
02:30
Basicallyเป็นพื้น they wentไป to the ballotการลงคะแนนเสียง boxesกล่อง
43
134251
2751
พูดง่ายๆก็คือ พวกเขาไปที่คูหาเลือกตั้ง
02:32
to tell that they have nobodyไม่มีใคร to voteโหวต for.
44
137002
3066
เพื่อจะบอกว่าเขาไม่มีใครที่จะโหวตให้
02:35
This is the openingการเปิด of a beautifulสวย novelนวนิยาย by Joseโฮเซ SaramagoSaramago
45
140068
5032
นี่เป็นฉากเริ่มของนิยายที่งดงามโดย Jose Saramago
02:41
calledเรียกว่า "Seeingเห็น."
46
145100
1483
ชื่อว่า "Seeing"
02:42
But in my viewดู it very well capturesจับ
47
146583
2250
แต่ในมุมมองของผม มันจับภาพ
02:44
partส่วนหนึ่ง of the problemปัญหา that we have with democracyประชาธิปไตย in Europeยุโรป these daysวัน.
48
148833
4384
ปัญหาบางส่วนเกี่ยวกับประชาธิปไตย
ในยุโรปในปัจจุบันได้เป็นอย่างดี
02:49
On one levelชั้น nobody'sไม่มีใคร questioningการซักถาม
49
153217
2668
ในจุดหนึ่ง ไม่มีใครสงสัย
02:51
that democracyประชาธิปไตย is the bestดีที่สุด formฟอร์ม of governmentรัฐบาล.
50
155885
3899
ว่าประชาธิปไตยเป็นระบบการปกครองที่ดีที่สุด
02:55
Democracyประชาธิปไตย is the only gameเกม in townตัวเมือง.
51
159784
2736
ประชาธิปไตยเป็นเกมเพียงเกมเดียวในสังคม
02:58
The problemปัญหา is that manyจำนวนมาก people startเริ่มต้น to believe
52
162520
2313
ปัญหาก็คือ ผู้คนจำนวนมากเริ่มเชื่อว่า
03:00
that it is not a gameเกม worthคุ้มค่า playingเล่น.
53
164833
2702
มันเป็นเกมที่ไม่คุ้มค่าที่จะเล่น
03:03
For the last 30 yearsปี, politicalในทางการเมือง scientistsนักวิทยาศาสตร์ have observedสังเกต
54
167535
4298
30 ปีที่ผ่านมา นักวิทยาศาสตร์การเมืองพบว่า
03:07
that there is a constantคงที่ declineปฏิเสธ in electoralเกี่ยวกับการเลือกตั้ง turnoutผลิตภัณฑ์,
55
171833
4550
การมีส่วนร่วมทางการเมืองได้ลดลงอย่างต่อเนื่อง
03:12
and the people who are leastน้อยที่สุด interestedสนใจ to voteโหวต
56
176383
3918
และกลุ่มคนที่สนใจเรื่องการลงคะแนนเสียงน้อยที่สุด
03:16
are the people whomใคร you expectคาดหวัง are going to gainได้รับ mostมากที่สุด out of votingการออกเสียง.
57
180301
4637
คือกลุ่มคนที่คุณคาดว่าจะได้ประโยชน์จากการโหวตที่สุด
03:20
I mean the unemployedว่างงาน, the under-privilegedภายใต้สิทธิพิเศษ.
58
184938
3425
ผมหมายถึง คนที่ตกงาน หรือคนที่ด้อยสิทธิ
03:24
And this is a majorสำคัญ issueปัญหา.
59
188363
1692
และนี่เป็นประเด็นสำคัญ
03:25
Because especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง now with the economicด้านเศรษฐกิจ crisisวิกฤติ,
60
190055
2731
โดยเฉพาะในตอนนี้ซึ่งมีวิกฤติทางเศรษฐกิจ
03:28
you can see that the trustวางใจ in politicsการเมือง,
61
192786
2451
คุณเห็นได้ว่าความเขื่อใจในการเมือง
03:31
that the trustวางใจ in democraticประชาธิปัตย์ institutionsสถาบันการศึกษา,
62
195237
2582
ความเชื่อใจในสถาบันทางประชาธิปไตยต่างๆ
03:33
was really destroyedทำลาย.
63
197819
1919
ถูกทำลายโดยสิ้นเชิง
03:35
Accordingตาม to the latestล่าสุด surveyสำรวจ beingกำลัง doneเสร็จแล้ว by the Europeanชาวยุโรป Commissionคณะกรรมาธิการ,
64
199738
3616
จากผลสำรวจล่าสุดของคณะกรรมาธิการยุโรป
03:39
89 percentเปอร์เซ็นต์ of the citizensประชา of Europeยุโรป believe that there is a growingการเจริญเติบโต gapช่องว่าง
65
203354
4882
89% ของพลเมืองยุโรปเชื่อว่า มีการเพิ่มช่องว่าง
03:44
betweenระหว่าง the opinionความคิดเห็น of the policy-makersผู้กำหนดนโยบาย and the opinionความคิดเห็น of the publicสาธารณะ.
66
208236
6326
ระหว่างความเห็นของผู้ออกนโยบายกับของสาธารณชน
03:50
Only 18 percentเปอร์เซ็นต์ of Italiansชาวอิตาเลียน and 15 percentเปอร์เซ็นต์ of Greeksชาวกรีก
67
214562
4008
เพียง 18% ของชาวอีตาลี และ 15% ของชาวกรีก
03:54
believe that theirของพวกเขา voteโหวต mattersเรื่อง.
68
218570
3150
เชื่อว่าคะแนนเสียงของพวกเขามีผล
03:57
Basicallyเป็นพื้น people startเริ่มต้น to understandเข้าใจ that they can changeเปลี่ยนแปลง governmentsรัฐบาล,
69
221720
4066
นั่นคือ ผู้คนเริ่มเข้าใจว่าพวกเขาเปลี่ยนรัฐบาลได้
04:01
but they cannotไม่ได้ changeเปลี่ยนแปลง policiesนโยบาย.
70
225786
2502
แต่ไม่สามารถเปลี่ยนนโยบายได้
04:04
And the questionคำถาม whichที่ I want to askถาม is the followingดังต่อไปนี้:
71
228288
2616
คำถามที่ผมอยากจะถามก็คือ
04:06
How did it happenเกิดขึ้น that we are livingการดำรงชีวิต in societiesสังคม
72
230904
3916
มันเกิดขึ้นได้ยังไง การที่เราอยู่ในสังคม
04:10
whichที่ are much freerอิสระ than ever before --
73
234820
2550
ที่มีอิสระมากกว่าที่เคยเป็นมา
04:13
we have more rightsสิทธิมนุษยชน, we can travelการท่องเที่ยว easierง่ายดาย,
74
237370
2684
เรามีสิทธิมากขึ้น เราเดินทางสะดวกขึ้น
04:15
we have accessทางเข้า to more informationข้อมูล --
75
240054
2349
เราเข้าถึงข้อมูลได้มากขึ้น
04:18
at the sameเหมือนกัน time that trustวางใจ in our democraticประชาธิปัตย์ institutionsสถาบันการศึกษา
76
242403
3384
และในขณะเดียวกัน ความเชื่อมั่นในสถาบันประชาธิปไตย
04:21
basicallyเป็นพื้น has collapsedทรุดตัวลง?
77
245787
2583
ถึงกลับพังทลายลง
04:24
So basicallyเป็นพื้น I want to askถาม:
78
248370
1436
สรุปแล้ว ผมอยากจะถามว่า
04:25
What wentไป right and what wentไป wrongไม่ถูกต้อง in these 50 yearsปี
79
249806
4849
สิ่งไหนที่เป็นความถูกต้องและ
ความผิดพลาดในช่วง 50 ปีนี้
04:30
when we talk about democracyประชาธิปไตย?
80
254655
1801
เมื่อเราพูดถึงประชาธิปไตย
04:32
And I'll startเริ่มต้น with what wentไป right.
81
256456
3883
ผมจะเริ่มจากสิ่งที่เป็นความถูกต้อง
04:36
And the first thing that wentไป right was, of courseหลักสูตร,
82
260339
3062
อย่างแรกก็คือ แน่นอน
04:39
these fiveห้า revolutionsการปฏิวัติ whichที่, in my viewดู,
83
263401
2471
การปฏิวัติทั้งห้าครั้งนี้ ซึ่งในความคิดของผม
04:41
very much changedการเปลี่ยนแปลง the way we're livingการดำรงชีวิต and deepenedลึก our democraticประชาธิปัตย์ experienceประสบการณ์.
84
265872
4584
เปลี่ยนชีวิตประจำวันของเราและทำให้
เรามีประสบการณ์ทางประชาธิปไตยมากขึ้น
04:46
And the first was the culturalด้านวัฒนธรรม and socialสังคม revolutionการปฏิวัติ of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
อย่างแรกคือ การปฏิวัติวัฒนธรรมและสังคม
ในปี 1968 และช่วง 1970
04:51
whichที่ put the individualรายบุคคล at the centerศูนย์ of politicsการเมือง.
86
275681
2815
ซึ่งทำให้ตัวบุคคลกลายเป็นศูนย์กลางของการเมือง
04:54
It was the humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน momentขณะ.
87
278496
2418
มันคือช่วงเวลาของสิทธิมนุษยชน
04:56
Basicallyเป็นพื้น this was alsoด้วย a majorสำคัญ outbreakการระบาดของโรค, a cultureวัฒนธรรม of dissentไม่เห็นด้วย,
88
280914
3850
และยังเป็นการปะทุครั้งใหญ่ของวัฒนธรรมการเห็นต่าง
05:00
a cultureวัฒนธรรม of basicallyเป็นพื้น non-conformismไม่ใช่ conformism,
89
284764
3866
วัฒนธรรมของการไม่ทำตามคนอื่น
05:04
whichที่ was not knownที่รู้จักกัน before.
90
288630
2301
ซึ่งไม่เคยมีมาก่อน
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
ผมเชื่อว่าแม้แต่เรื่องแบบนั้น
05:09
are very much the childrenเด็ก ๆ of '68 --
92
293280
3452
ก็เป็นผลของยุค '68 เช่นกัน
05:12
neverthelessแต่ that mostมากที่สุด of us had been even not bornโดยกำเนิด then.
93
296732
3415
อย่างไรก็ตาม พวกเราส่วนมากก็ยังไม่เกิดในช่วงนั้น
05:16
But after that you have the marketตลาด revolutionการปฏิวัติ of the 1980s.
94
300147
3049
แต่หลังจากนั้น ก็มีการปฏิวัติการตลาดช่วงปี 1980
05:19
And neverthelessแต่ that manyจำนวนมาก people on the left try to hateเกลียด it,
95
303196
3634
และไม่ว่าอย่างไร พวกฝั่งซ้ายก็พยายามจะเกลียดมัน
05:22
the truthความจริง is that it was very much the marketตลาด revolutionการปฏิวัติ that sentส่ง the messageข่าวสาร:
96
306830
4617
ความจริงแล้วมันก็คือการปฏิวัติการตลาดนี่แหละ ที่แสดงว่า
05:27
"The governmentรัฐบาล does not know better."
97
311447
1677
รัฐบาลไม่ได้รู้ดีไปกว่าเรา
05:29
And you have more choice-drivenทางเลือกที่เป็นตัวขับเคลื่อน societiesสังคม.
98
313124
2907
และคุณก็ได้สังคมที่ดำเนินไปด้วยทางเลือกมากกว่าเดิม
05:31
And of courseหลักสูตร, you have 1989 -- the endปลาย of Communismคอมมิวนิสต์, the endปลาย of the Coldหนาว Warสงคราม.
99
316031
6567
และแน่นอน คุณมีปี 1989
จุดจบของคอมมิวนิสต์ จุดจบของสงครามเย็น
05:38
And it was the birthกำเนิด of the globalทั่วโลก worldโลก.
100
322598
2300
และเป็นจุดกำเนิดของโลกทั้งโลก
05:40
And you have the Internetอินเทอร์เน็ต.
101
324898
2132
และคุณก็มีอินเตอร์เน็ต
05:42
And this is not the audienceผู้ชม to whichที่ I'm going to preachสั่งสอน
102
327030
2967
ผมคงไม่สวดให้คุณฟังว่า
05:45
to what extentขอบเขต the Internetอินเทอร์เน็ต empoweredเพิ่มขีดความสามารถ people.
103
329997
2417
อินเตอร์เน็ตให้อำนาจกับผูุ้คนมากแค่ไหน
05:48
It has changedการเปลี่ยนแปลง the way we are communicatingการติดต่อสื่อสาร
104
332414
2833
มันเปลี่ยนวิธีการติดต่อสื่อสารของเรา
05:51
and basicallyเป็นพื้น we are viewingการดู politicsการเมือง.
105
335247
1750
และมุมมองต่อการเมืองของเรา
05:52
The very ideaความคิด of politicalในทางการเมือง communityชุมชน totallyโดยสิ้นเชิง has changedการเปลี่ยนแปลง.
106
336997
3018
แนวคิดหลังของสังคมการเมืองได้เปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง
05:55
And I'm going to nameชื่อ one more revolutionการปฏิวัติ,
107
340015
2315
ผมจะกล่าวถึงการปฏิวัติเพิ่มอีกเหตุการณ์หนึ่ง
05:58
and this is the revolutionการปฏิวัติ in brainสมอง sciencesวิทยาศาสตร์,
108
342330
1833
นั่นก็คือการปฏิวัติทางด้านวิทยาศาสตร์สมอง
06:00
whichที่ totallyโดยสิ้นเชิง changedการเปลี่ยนแปลง the way
109
344163
1901
ซึ่งได้เปลี่ยนแปลงวิธีที่
06:01
we understandเข้าใจ how people are makingการทำ decisionsการตัดสินใจ.
110
346064
3336
เราเข้าใจว่าผู้คนตัดสินใจอย่างไร
06:05
So this is what wentไป right.
111
349400
2964
และนี่คือสิ่งที่เป็นความถูกต้อง
06:08
But if we're going to see what wentไป wrongไม่ถูกต้อง,
112
352364
2334
แต่ถ้าเราจะดูสิ่งที่เป็นความผิดพลาด
06:10
we're going to endปลาย up with the sameเหมือนกัน fiveห้า revolutionsการปฏิวัติ.
113
354698
3432
เราก็จะจบลงที่การปฏิวัติทั้งห้าครั้งนี้เช่นเดิม
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
เพราะตอนแรก คุณมีช่วงปี 1960s และ 1970s
06:17
culturalด้านวัฒนธรรม and socialสังคม revolutionการปฏิวัติ,
115
361631
1866
การปฏิวัติางด้านวัฒนธรรมและสังคม
06:19
whichที่ in a certainบาง way destroyedทำลาย the ideaความคิด of a collectiveโดยรวม purposeวัตถุประสงค์.
116
363497
3567
ซึ่ง ในมุมหนึ่ง ได้ทำลายแนวคิดเรื่อง
เป้าหมายส่วนรวมอย่างถึงแก่น
06:22
The very ideaความคิด, all these collectiveโดยรวม nounsคำนาม that we have been taughtสอน about --
117
367064
4836
คำนามจัดกลุุ่มต่างๆที่เราถูกสอน
06:27
nationประเทศชาติ, classชั้น, familyครอบครัว.
118
371900
2797
ชาติ, ชนชั้น, ครอบครัว
06:30
We startเริ่มต้น to like divorcingหย่า, if we're marriedแต่งงาน at all.
119
374697
2484
พวกเราเริ่มที่จะชอบการหย่า, ถ้าเราเคยแม้แต่จะแต่งงาน
06:33
All this was very much underภายใต้ attackโจมตี.
120
377181
3349
ทั้งหมดนี้กำลังถูกโจมตี
06:36
And it is so difficultยาก to engageว่าจ้าง people in politicsการเมือง
121
380530
4351
และมันก็ยากมากที่จะทำให้ผู้คนมีส่วนร่วมกับการเมือง
06:40
when they believe that what really mattersเรื่อง
122
384881
2699
เมื่อพวกเขาเชื่อว่าสิ่งที่สำคัญจริงๆ
06:43
is where they personallyส่วนตัว standยืน.
123
387580
2169
ก็คือจุดยืนของตัวพวกเขาแต่ละคน
06:45
And you have the marketตลาด revolutionการปฏิวัติ of the 1980s
124
389749
3750
และคุณก็มีการปฏิวัติการตลาดในช่วงปี 1980s
06:49
and the hugeใหญ่ increaseเพิ่ม of inequalityความไม่เสมอภาค in societiesสังคม.
125
393499
5961
ซึ่งมาพร้อมกับความไม่เท่าเทียมที่เพิ่มขึ้นในสังคม
06:55
Rememberจำ, untilจนกระทั่ง the 1970s,
126
399460
1906
จำไว้นะครับ ก่อนจะถึงช่วง 1970s
06:57
the spreadกระจาย of democracyประชาธิปไตย has always been accompaniedมาพร้อมกับ
127
401366
3740
การเผยแพร่ของประชาธิปไตยจะมาพร้อมกับ
07:01
by the declineปฏิเสธ of inequalityความไม่เสมอภาค.
128
405106
3460
ความไม่เท่าเทียมที่ลดลงเสมอ
07:04
The more democraticประชาธิปัตย์ our societiesสังคม have been,
129
408566
2166
ยิ้งสังคมเราเป็นประชาธิปไตยมากขึ้นเท่าไหร่
07:06
the more equalเท่ากัน they have been becomingการกลาย.
130
410732
4033
สังคมก็ยิ่งเท่าเทียมกันมากขึ้นเท่านั้น
07:10
Now we have the reverseถอยหลัง tendencyความโน้มเอียง.
131
414765
2334
แต่ตอนนี้ เรามีแนวโน้มที่ตรงข้ามกัน
07:12
The spreadกระจาย of democracyประชาธิปไตย now is very much accompaniedมาพร้อมกับ
132
417099
2700
การเผลแพร่ของประชาธิปไตยในขณะนี้มาพร้อมกับ
07:15
by the increaseเพิ่ม in inequalityความไม่เสมอภาค.
133
419799
1884
ความไม่เท่าเทียมที่เพิ่มขึ้น
07:17
And I find this very much disturbingรบกวน
134
421683
3234
และผมว่ามันเป็นสิ่งที่น่ากังวลมาก
07:20
when we're talkingการพูด about what's going on right and wrongไม่ถูกต้อง
135
424917
3948
เมื่อเราพูดถึงสิ่งที่เป็นความถูกต้องและความผิดพลาด
07:24
with democracyประชาธิปไตย these daysวัน.
136
428865
1884
ของประชาธิปไตยในปัจจุบัน
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
และถ้าคุณย้อนกลับไปช่วงปี 1989
07:28
something that basicallyเป็นพื้น you don't expectคาดหวัง that anybody'sใครเป็น going to criticizeวิจารณ์ --
138
432751
3514
คุณจะได้ฟังบางอย่างที่คุณไม่คาดว่าจะมีใครวิจารณ์
07:32
but manyจำนวนมาก are going to tell you, "Listen, it was the endปลาย of the Coldหนาว Warสงคราม
139
436265
3951
แต่หลายๆคนจะบอกคุณว่า "ฟังนะ
มันก็คือจุดจบของสงครามเย็นนั่นแหละ
07:36
that toreฉีก the socialสังคม contractสัญญา betweenระหว่าง the elitesชนชั้นสูง and the people in Westernตะวันตก Europeยุโรป."
140
440216
5300
ที่ฉีกสัญญาประชาคมระหว่าง
ชนชั้นนำกับผู้คนในยุโรปตะวันตก"
07:41
When the Sovietโซเวียต Unionสหภาพ was still there,
141
445516
1917
เมื่อสหภาพโซเวียตยังอยู่นั้น
07:43
the richรวย and the powerfulมีอำนาจ, they neededจำเป็น the people,
142
447433
3383
กลุ่มคนรวยและทรงอำนาจยังต้องการประชาชนอยู่
07:46
because they fearedกลัว them.
143
450816
2283
เพราะพวกเขากลัวประชาชน
07:48
Now the elitesชนชั้นสูง basicallyเป็นพื้น have been liberatedเสรี.
144
453099
3301
แต่ตอนนี้ ชนชั้นสูงก็เหมือนได้รับอิสระ
07:52
They're very mobileโทรศัพท์มือถือ. You cannotไม่ได้ taxภาษี them.
145
456400
2165
พวกเขาไหลลื่นมาก เราไม่สามารถเก็บภาษีจากเขาได้
07:54
And basicallyเป็นพื้น they don't fearกลัว the people.
146
458565
2334
และโดยทั่วไป เขาไม่กลัวประชาชน
07:56
So as a resultผล of it, you have this very strangeแปลก situationสถานการณ์
147
460899
3017
ผลที่ตามมาก็คือ คุณเจอกับสถานกาณ์ที่ประหลาดอย่างมาก
07:59
in whichที่ the elitesชนชั้นสูง basicallyเป็นพื้น got out of the controlควบคุม of the votersผู้มีสิทธิเลือกตั้ง.
148
463916
4517
ชนชั้นนำอยุ่นอกเหนือการควบคุมของผู้ลงคะแนนเสียง
08:04
So this is not by accidentอุบัติเหตุ
149
468433
1499
ดังนั้นนี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
08:05
that the votersผู้มีสิทธิเลือกตั้ง are not interestedสนใจ to voteโหวต anymoreอีกต่อไป.
150
469932
2986
ที่ผู้ลงคะแนนเสียงไม่สนใจจะโหวตอีกต่อไป
08:08
And when we talk about the Internetอินเทอร์เน็ต,
151
472918
2114
และเมื่อเราพูดถึงอินเตอร์เน็ต
08:10
yes, it's trueจริง, the Internetอินเทอร์เน็ต connectedเกี่ยวข้อง all of us,
152
475032
2501
ใช่ มันจริงที่ว่าอินเตอร์เน็ตเชื่อมเราเข้าด้วยกัน
08:13
but we alsoด้วย know that the Internetอินเทอร์เน็ต createdสร้าง these echoเสียงสะท้อน chambersห้องผู้พิพากษา and politicalในทางการเมือง ghettosสลัม
153
477533
6683
แต่เราก็รู้ว่าอินเตอร์เน็ตสร้างการเห็นพ้อง
และเป็นที่กักกันของความคิดทางการเมือง
08:20
in whichที่ for all your life you can stayพักอยู่ with the politicalในทางการเมือง communityชุมชน you belongเป็นของ to.
154
484216
5102
ซึ่งตลอดทั้งชีวิตของคุณ คุณสามารถอยู่กับ
ฝ่ายการเมืองที่คุณเห็นด้วยได้
08:25
And it's becomingการกลาย more and more difficultยาก
155
489318
1932
และมันก็ยากขึ้นทุกที
08:27
to understandเข้าใจ the people who are not like you.
156
491250
2766
ที่จะเข้าใจผู้คนที่แตกต่างไปจากเรา
08:29
I know that manyจำนวนมาก people here
157
494016
1868
ผมรู้ว่าหลายๆคนตรงนี้
08:31
have been splendidlyผงาด speakingการพูด about the digitalดิจิตอล worldโลก and the possibilityความเป็นไปได้ for cooperationความร่วมมือ,
158
495884
4764
เคยพูดเกี่ยวกับโลกดิจิตัลและความเป็นไปได้ในการร่วมมือกัน
08:36
but [have you] seenเห็น what the digitalดิจิตอล worldโลก has doneเสร็จแล้ว to Americanอเมริกัน politicsการเมือง these daysวัน?
159
500648
4034
แต่เห็นมั้ยครับว่าโลกดิจิตัลทำอะไร
กับการเมืองของอเมริกาไว้บ้าง
08:40
This is alsoด้วย partlyเป็นบางส่วน a resultผล of the Internetอินเทอร์เน็ต revolutionการปฏิวัติ.
160
504682
3851
นี่ก็เป็นส่วนหนึ่งของการปฏิวัติอินเตอร์เน็ตเช่นกัน
08:44
This is the other sideด้าน of the things that we like.
161
508533
2666
นี่เป็นอีกด้านของสิ่งที่พวกเราชอบ
08:47
And when you go to the brainสมอง sciencesวิทยาศาสตร์,
162
511199
2018
และเมื่อคุณนึกถึงวิทยาศาสตร์สมอง
08:49
what politicalในทางการเมือง consultantsที่ปรึกษา learnedได้เรียนรู้ from the brainสมอง scientistsนักวิทยาศาสตร์
163
513217
4366
สิ่งที่ผู่ให้คำปรึกษาด้านการเมืองได้จากนักวิทยาศาสตร์สมอง
08:53
is don't talk to me about ideasความคิด anymoreอีกต่อไป,
164
517583
3352
ก็คืออย่าพูดเรื่องไอเดียให้ฉันฟังอีก
08:56
don't talk to me about policyนโยบาย programsโปรแกรม.
165
520935
2265
ไม่ต้องพูดเรื่องแผนนโยบายให้ฉันฟัง
08:59
What really mattersเรื่อง is basicallyเป็นพื้น to manipulateจัดการ the emotionsอารมณ์ of the people.
166
523200
5767
สิ่งที่ส่งผลจริงๆคือการบงการอารมณ์ของประชาชนต่างหาก
09:04
And you have this very stronglyเสถียร
167
528967
2067
และนี่มันส่งผลมาก
09:06
to the extentขอบเขต that, even if you see when we talk about revolutionsการปฏิวัติ these daysวัน,
168
531034
4401
ถึงขนาดที่ในปัจจุบัน เมื่อเราพูดถึงการปฏิวัติ
09:11
these revolutionsการปฏิวัติ are not namedชื่อ anymoreอีกต่อไป around ideologiesอุดมการณ์ or ideasความคิด.
169
535435
5999
การปฏิวัติเหล่านั้นไม่ได้ถูกตั้งชื่อตามแนวความคิดอีกต่อไป
09:17
Before, revolutionsการปฏิวัติ used to have ideologicalเกี่ยวกับลัทธิ namesชื่อ.
170
541434
2466
ก่อนหน้านี้ มันถูกตั้งขื่อตามแนวคิด
09:19
They could be communistคอมมิวนิสต์, they could be liberalใจกว้าง,
171
543900
1933
มันอาจจะเป็นคอมมิวนิสต์ หรือเป็นเสรีนิยม
09:21
they could be fascistฟาสซิสต์ or Islamicอิสลาม.
172
545833
1785
อาจจะเป็นฟาสซิสต์หรืออิสลาม
09:23
Now the revolutionsการปฏิวัติ are calledเรียกว่า underภายใต้ the mediumกลาง whichที่ is mostมากที่สุด used.
173
547618
4248
แต่ตอนนี้ การปฏิวัติถูกเรียกชื่อตามสื่อที่ถูกใช้มากที่สุด
09:27
You have FacebookFacebook revolutionsการปฏิวัติ, Twitterพูดเบาและรวดเร็ว revolutionsการปฏิวัติ.
174
551866
3134
คุณมีการปฏิวัติเฟสบุ๊ค การปฏิวัติทวิตเตอร์
09:30
The contentเนื้อหา doesn't matterเรื่อง anymoreอีกต่อไป, the problemปัญหา is the mediaสื่อ.
175
555000
4400
เนื้อหาไม่สำคัญอีกต่อไป ปัญหาอยู่ที่สื่อที่ใช้
09:35
I'm sayingคำพูด this because one of my majorสำคัญ pointsจุด
176
559400
2535
ผมพูดถึงเรื่องนี้ เพราะหนึ่งในประเด็นหลักของผมคือ
09:37
is what wentไป right is alsoด้วย what wentไป wrongไม่ถูกต้อง.
177
561935
4799
สิ่งที่เป็นความถูกต้อง ก็เป็นความผิดพลาดเช่นเดียวกัน
09:42
And when we're now tryingพยายาม to see how we can changeเปลี่ยนแปลง the situationสถานการณ์,
178
566734
3733
และเมื่อเราพยายามคิดว่าเราจะ
เปลี่ยนสถานการณ์ตอนนี้อย่างไร
09:46
when basicallyเป็นพื้น we're tryingพยายาม to see what can be doneเสร็จแล้ว about democracyประชาธิปไตย,
179
570467
2949
หรือพยายามคิดว่าสามารถทำอะไรกับประชาธิปไตยได้บ้าง
09:49
we should keep this ambiguityความคลุมเครือ in mindใจ.
180
573416
2567
เราควรนึกถึงความคลุมเครือนี้ด้วย
09:51
Because probablyอาจ some of the things that we love mostมากที่สุด
181
575983
3018
เพราะบางครั้ง บางอย่างที่เรารักมากที่สุด
09:54
are going to be alsoด้วย the things that can hurtทำให้เจ็บ us mostมากที่สุด.
182
579001
3201
ก็อาจจะเป็นสิ่งที่ทำร้ายเราได้มากที่สุดเช่นกัน
09:58
These daysวัน it's very popularเป็นที่นิยม to believe
183
582202
3184
ในปัจจุบัน มันเป็นที่นิยมมากที่จะเชื่อว่า
10:01
that this pushดัน for transparencyความโปร่งใส,
184
585386
2314
การผลักดันเพื่อความโปร่งใส
10:03
this kindชนิด of a combinationการรวมกัน betweenระหว่าง activeคล่องแคล่ว citizensประชา, newใหม่ technologiesเทคโนโลยี
185
587700
6385
การผสมผสานระหว่างพลเมืองที่ตื่นตัว เทคโนโลยีใหม่ๆ
10:09
and much more transparency-friendlyโปร่งใสง่าย legislationกฎหมาย
186
594085
3664
และกฏหมายที่ส่งเสริมความโปร่งใส
10:13
can restoreฟื้นฟู trustวางใจ in politicsการเมือง.
187
597749
3068
จะทำให้เรากลับมาเชื่อมั่นในการเมืองอีกครั้ง
10:16
You believe that when you have these newใหม่ technologiesเทคโนโลยี and people who are readyพร้อมแล้ว to use this,
188
600817
3683
คุณเชื่อว่าเมื่อคุณมีเทคโนโลยีใหม่ๆ
และผู้คนที่พร้อมจะใช้มัน
10:20
it can make it much more difficultยาก for the governmentsรัฐบาล to lieโกหก,
189
604500
3684
มันจะทำให้รัฐบาลโกหกได้ยากขึ้น
10:24
it's going to be more difficultยาก for them to stealขโมย
190
608184
2515
ทำให้รัฐบาลขโมยได้ยากขึ้น
10:26
and probablyอาจ even going to be more difficultยาก for them to killฆ่า.
191
610699
3685
หรือแม้แต่ทำให้รัฐบาลฆ่าคนได้ยากขึ้น
10:30
This is probablyอาจ trueจริง.
192
614384
2016
นี่ก็อาจจะจริง
10:32
But I do believe that we should be alsoด้วย very clearชัดเจน
193
616400
3050
แต่ผมเชื่อว่า เราควรจะทำให้ชัดเจนด้วยว่า
10:35
that now when we put the transparencyความโปร่งใส at the centerศูนย์ of politicsการเมือง
194
619450
5267
เมื่อเราให้ความโปร่งใสเป็นจุดศูนย์กลางของการเมือง
10:40
where the messageข่าวสาร is, "It's transparencyความโปร่งใส, stupidโง่."
195
624717
3599
ข้อความที่ออกมาคือ "มันโปร่งใสน่ะ เจ้าโง่"
10:44
Transparencyความโปร่งใส is not about restoringการเรียกคืน trustวางใจ in institutionsสถาบันการศึกษา.
196
628316
3583
ความโปร่งใสไม่ใช่การเรียกความเชื่อใจกลับมาสู่สถาบัน
10:47
Transparencyความโปร่งใส is politics'การเมือง' managementการจัดการ of mistrustความหวาดระแวง.
197
631899
4719
ความโปร่งใสเป็นการจัดการทางการเมืองของความไม่เชื่อใจ
10:52
We are assumingทะลึ่ง that our societiesสังคม are going to be basedซึ่งเป็นรากฐาน on mistrustความหวาดระแวง.
198
636618
4532
เรากำลังสมมติว่าสังคมของเราจะมีรากฐานเป็นความไม่เชื่อใจ
10:57
And by the way, mistrustความหวาดระแวง was always very importantสำคัญ for democracyประชาธิปไตย.
199
641150
2826
อย่างไรก็ตาม ความไม่เขื่อใจนั้นสำคัญมากต่อประชาธิปไตย
10:59
This is why you have checksการตรวจสอบ and balancesยอดคงเหลือ.
200
643976
2140
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงมีระบบถ่วงดุลอำนาจ
11:02
This is why basicallyเป็นพื้น you have all this creativeความคิดสร้างสรรค์ mistrustความหวาดระแวง
201
646116
4151
เป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงมีความไม่เชื่อใจที่สร้างสรรค์เหล่านี้
11:06
betweenระหว่าง the representativesตัวแทน and those whomใคร they representแทน.
202
650267
3084
ระหว่างตัวแทนกับกลุ่มคนที่เขาเป็นตัวแทนให้
11:09
But when politicsการเมือง is only managementการจัดการ of mistrustความหวาดระแวง,
203
653351
4899
แต่เมื่อการเมืองกลายเป็นเรื่องของการจัดการความไม่เชื่อมั่น
11:14
then -- I'm very gladดีใจ that "1984" has been mentionedกล่าวถึง --
204
658250
3083
นั่น -- ผมดีใจที่ "1984" ถูกกล่าวถึง
11:17
now we're going to have "1984" in reverseถอยหลัง.
205
661333
3750
เพราะเรากำลังจะมี "1984" เวอร์ชั่นตรงข้าม
11:20
It's not going to be the Bigใหญ่ Brotherพี่ชาย watchingการเฝ้าดู you,
206
665083
2117
มันจะไม่ใช่เรื่องของพี่เบิ้มที่คอยจับตามองคุณ
11:23
it's going to be we beingกำลัง the Bigใหญ่ Brotherพี่ชาย
207
667200
2300
แต่เราจะกลายเป็นพี่เบิ้มนั่นแทน
11:25
watchingการเฝ้าดู the politicalในทางการเมือง classชั้น.
208
669500
1750
คอยจับตามองชนชั้นการเมือง
11:27
But is this the ideaความคิด of a freeฟรี societyสังคม?
209
671250
3616
แต่นั่นมันคือสังคมที่อิสระจริงๆหรือ?
11:30
For exampleตัวอย่าง, can you imagineจินตนาการ
210
674866
1534
ยกตัวอย่างเช่น คุณลองจินตนาการดู
11:32
that decentเหมาะสม, civicของเทศบาล, talentedมีความสามารถ people are going to runวิ่ง for officeสำนักงาน
211
676400
6118
ว่าผู้คนที่มีความสามารถจะทำงานการเมืองไหมครับ
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
ถ้าเขาเชื่อจริงๆจังๆ
11:40
that politicsการเมือง is alsoด้วย about managingการจัดการ mistrustความหวาดระแวง?
213
684300
3800
ว่าการเมืองเป็นเรื่องการจัดการความไม่เชื่อใจ
11:44
Are you not afraidเกรงกลัว with all these technologiesเทคโนโลยี
214
688100
3034
คุณไม่กลัวหรือ? ว่าเทคโนโลยีเหล่านี้
11:47
that are going to trackลู่ down
215
691134
2000
ซึ่งจะแกะรอย
11:49
any statementคำแถลง the politiciansนักการเมือง are going to make on certainบาง issuesปัญหา,
216
693134
3615
ทุกประโยคที่นักการเมืองจะพูดเกี่ยวกับเรื่องต่างๆ
11:52
are you not afraidเกรงกลัว that this is going to be a very strongแข็งแรง signalสัญญาณ to politiciansนักการเมือง
217
696749
3867
คุณไม่กลัวว่านี่จะเป็นสัญญาณนี่รุนแรงต่อนักการเมืองเหรอ
11:56
to repeatทำซ้ำ theirของพวกเขา positionsตำแหน่ง, even the very wrongไม่ถูกต้อง positionsตำแหน่ง,
218
700616
4634
ให้พวกเขาย้ำจุดยืนของตนเอง แม้ว่าจะเป็นจุดยืนที่ผิด
12:01
because consistencyความมั่นคง is going to be more importantสำคัญ than commonร่วมกัน senseความรู้สึก?
219
705250
4017
เพราะความคงเส้นคงวาจะกลายเป็น
สิ่งที่สำคัญกว่าสามัญสำนึก?
12:05
And the Americansชาวอเมริกัน who are in the roomห้อง,
220
709267
1682
และพวกคุณชาวอเมริกันทุกคนในห้องนี้
12:06
are you not afraidเกรงกลัว that your presidentsประธานาธิบดี are going to governปกครอง
221
710949
3052
คุณไม่กลัวเหรอครับว่า
ประธานาธิปดีของคุณจะต้องปกครอง
12:09
on the basisรากฐาน of what they said in the primaryประถม electionsเลือกตั้ง?
222
714001
3375
ตามสิ่งที่พวกเขาพูดในการเลือกตั้งขั้นต้น?
12:13
I find this extremelyอย่างมาก importantสำคัญ,
223
717376
1991
ผมคิดว่านี่สำคัญมากๆ
12:15
because democracyประชาธิปไตย is about people changingเปลี่ยนแปลง theirของพวกเขา viewsมุมมอง
224
719367
4032
เพราะประชาธิปไตยเป็นเรื่องของผู้คนที่เปลี่ยนมุมมอง
12:19
basedซึ่งเป็นรากฐาน on rationalมีเหตุผล argumentsข้อโต้แย้ง and discussionsการอภิปราย.
225
723399
3150
ตามข้อโต้แย้งที่มีเหตุผลและการอภิปราย
12:22
And we can loseสูญเสีย this with the very nobleชั้นสูง ideaความคิด
226
726549
3484
และเราอาจจะสูญเสียสิ่งนี้ให้กับแนวคิดที่สูงส่ง
12:25
to keep people accountableรับผิดชอบ
227
730033
2016
เพื่อให้ผู้คนสามารถตรวจสอบได้
12:27
for showingการแสดง the people that we're not going to tolerateทนต่อ
228
732049
2618
ด้วยการแสดงให้ประชาชนเห็นว่าเราจะไม่ทน
12:30
politiciansนักการเมือง the opportunismการฉวยโอกาส in politicsการเมือง.
229
734667
2718
ต่อการฉวยโอกาสของนักการเมือง
12:33
So for me this is extremelyอย่างมาก importantสำคัญ.
230
737385
2332
ดังนั้น สำหรับผม นี่เป็นเรื่องสำคัญอย่างที่สุด
12:35
And I do believe that when we're discussingพูดคุย politicsการเมือง these daysวัน,
231
739717
3266
และผมเชื่อว่าเมื่อเรากำลังถกกันเรื่องการเมืองในปัจจุบัน
12:38
probablyอาจ it makesยี่ห้อ senseความรู้สึก
232
742983
2199
บางครั้งมันอาจจะดูมีเหตุผล
12:41
to look alsoด้วย at this typeชนิด of a storyเรื่องราว.
233
745182
3402
ที่จะพิจารณาเรื่องราวแบบนี้บ้าง
12:44
But alsoด้วย don't forgetลืม, any unveilingการเปิดผ้าคลุม is alsoด้วย veilingการปกคลุม.
234
748584
3550
แต่ก็อย่าลืมว่าสิ่งที่เปิดเผยก็ยังถูกปกปิด
12:48
[Regardlessไม่คำนึงถึง of] how transparentโปร่งใส our governmentsรัฐบาล want to be,
235
752134
3765
[ไม่ว่า]รัฐบาลจะอยากโปร่งใสมากแค่ไหน
12:51
they're going to be selectivelyโดยการคัดเลือก transparentโปร่งใส.
236
755899
2402
พวกเขาก็ยังจะโปร่งใสเฉพาะบางเรื่องอยู่ดี
12:54
In a smallเล็ก countryประเทศ that could be my countryประเทศ,
237
758301
2032
ในประเทศเล็กๆที่อาจจะเป็นประเทศของผม
12:56
but could be alsoด้วย your countryประเทศ,
238
760333
1433
หรือประเทศของคุณ
12:57
they tookเอา a decisionการตัดสิน -- it is a realจริง caseกรณี storyเรื่องราว --
239
761766
2185
พวกเขาได้ตัดสินใจ - นี่เป็นเรื่องจริงนะครับ -
12:59
that all of the governmentalของรัฐบาล decisionsการตัดสินใจ,
240
763951
2615
ว่าการตัดสินใจทั้งหมดของรัฐบาล
13:02
discussionsการอภิปราย of the councilสภา of ministersรัฐมนตรีว่าการกระทรวง,
241
766566
2566
และการอภิปรายของสภารัฐมนตรี
13:05
were going to be publishedการตีพิมพ์ on the Internetอินเทอร์เน็ต
242
769132
3301
จะถูกเผยแพร่ทางอินเตอร์เน็ต
13:08
24 hoursชั่วโมง after the councilสภา discussionsการอภิปราย tookเอา placeสถานที่.
243
772433
4400
ใน 24 ชั่วโมงหลังจากการอภิปราย
13:12
And the publicสาธารณะ was extremelyอย่างมาก all for it.
244
776833
2168
และสาธารณชนก็เห็นด้วยเป็นอย่างมาก
13:14
So I had the opportunityโอกาส to talk to the primeสำคัญ ministerรัฐมนตรี,
245
779001
2451
ผมก็เลยได้มีโอกาสพูดคุยกับนายกฯ
13:17
why he madeทำ this decisionการตัดสิน.
246
781452
1598
ว่าทำไมเขาถึงตัดสินใจอย่างนี้
13:18
He said, "Listen, this is the bestดีที่สุด way
247
783050
1716
เขาบอก "ฟังนะ นี่คือทางที่ดีที่สุด
13:20
to keep the mouthsปาก of my ministersรัฐมนตรีว่าการกระทรวง closedปิด.
248
784766
4628
ที่จะทำให้ปากของรัฐมนตรีของผมปิดเสียที
13:25
Because it's going to be very difficultยาก for them to dissentไม่เห็นด้วย
249
789394
3085
เพราะมันจะยากมากสำหรับพวกเขาที่จะแย้งกัน
13:28
knowingรู้ดี that 24 hoursชั่วโมง after
250
792479
2182
เมื่อเขารู้ว่า 24 ชั่วโมงหลังจากนี้
13:30
this is going to be on the publicสาธารณะ spaceช่องว่าง,
251
794661
1904
เรื่องนี่จะไปอยู่บนพื้นที่สาธารณะ
13:32
and this is in a certainบาง way going to be a politicalในทางการเมือง crisisวิกฤติ."
252
796565
3946
และจะนำไปสู่หายนะทางการเมืองอย่างแน่นอน"
13:36
So when we talk about transparencyความโปร่งใส,
253
800511
1467
ดังนั้นเมื่อเราพูดถึงความโปร่งใส
13:37
when we talk about opennessความใจกว้าง,
254
801978
1599
เมื่อเราพูดถึงความเปิดเผย
13:39
I really do believe that what we should keep in mindใจ
255
803577
2117
ผมเชื่ออย่างสุดใจว่าเราควรจะระลึกไว้
13:41
is that what wentไป right is what wentไป wrongไม่ถูกต้อง.
256
805694
3750
ว่าความถูกต้องก็เป็นความผิดพลาดได้เช่นกัน
13:45
And this is Goetheเกอเธ่, who is neitherค่า Bulgarianบัลแกเรีย norไม่ a politicalในทางการเมือง scientistนักวิทยาศาสตร์,
257
809444
4184
และนี่คือ Goethe ซึ่งไม่ใช่ชาวบัลแกเรีย
หรือนักวิทยาศาสตร์การเมือง
13:49
some centuriesมานานหลายศตวรรษ agoมาแล้ว he said,
258
813628
2482
ไม่กี่ศตวรรษที่แล้ว เขาได้กล่าวไว้ว่า
13:52
"There is a bigใหญ่ shadowเงา where there is much lightเบา."
259
816110
3337
"มันจะมีเงามหึมา ณ ที่ที่มีแสงมาก"
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
ขอบคุณมากครับ
13:56
(Applauseการปรบมือ)
261
820979
1650
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee