TEDMED 2014
Rosie King: How autism freed me to be myself
โรซี่ คิง (Rosie King): ฉันเป็นฉัน เพราะฉันเป็นออทิสติก
Filmed:
Readability: 3.2
2,683,245 views
"ผู้คนชอบหวาดกลัวความแตกต่างหลากหลาย และพยายาจะทำให้ทุกคนอยู่ในกล่องใบเล็ก ๆ และแปะป้ายให้กับมันซะ" โรซี่ คิง วัย 16 ปีกล่าว เธอดูมั่นใจ โผงผาง และเป็นออทิสติก เธอต้องการรู้ว่า ทำไมทุกคนจะต้องกังวลกับความปกติ กลัวว่าตัวเองจะดูแปลก? เธอพยายามตะโกนเรียกร้องให้เด็ก ๆ พ่อแม่ คุณครู และทุก ๆ คนสนุกไปกับความมีเอกลักษณ์ที่แตกต่างกัน นึ่คือทอร์คที่อาจกลายเป็นบทพิสูจน์ถึงศักยภาพในความแตกต่างหลากหลายของมนุษย์เรา
Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I haven't told many people this,
0
738
1698
จริง ๆ ฉันไม่ได้บอกใครเท่าไหร่
00:14
but in my head, I've got
1
2436
2396
แต่ในหัวฉัน สิ่งที่ฉันเห็น
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
4832
2137
มีโลกลึกลับอีกเป็นพัน ๆ ใบ
00:18
all at the same time.
3
6969
2301
หมุนอยู่ในหัวฉันพร้อม ๆ กัน
00:21
I am also autistic.
4
9270
2333
ฉันก็เป็นออทิสติก
00:23
People tend to diagnose autism
5
11603
1946
คนอื่นชอบวินิจฉัยอาการของออทิสติก
00:25
with really specific
check-box descriptions,
check-box descriptions,
6
13549
3319
โดยเช็คจากรายละเอียดอาการเป็นข้อ ๆ
00:28
but in reality, it's a whole
variation as to what we're like.
variation as to what we're like.
7
16868
3048
แต่ที่จริงแล้ว เรามีความหลากหลายมาก
00:31
For instance, my little brother,
8
19916
1733
ยกตัวอย่าง น้องชายของฉัน
00:33
he's very severely autistic.
9
21649
1777
เค้าเป็นออทิสติกขั้นรุนแรง
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
23426
2262
เค้าไม่พูด พูดไม่ได้เลย
00:37
But I love to talk.
11
25688
2492
แต่ฉันกลับชอบพูด
00:40
People often associate autism
12
28180
3303
หลายคน ๆ ชอบเชื่อมโยงออทิสติก
00:43
with liking maths and
science and nothing else,
science and nothing else,
13
31483
2673
ว่าต้องเก่งคณิตศาสตร์ เก่งวิทยาศาสตร์
แค่นั้น
แค่นั้น
00:46
but I know so many autistic people
14
34156
1799
แต่ฉันรู้จักคนที่เป็นออทิสติกหลายคน
00:47
who love being creative.
15
35955
2373
ที่ชอบด้านครีเอทีฟ
00:50
But that is a stereotype,
16
38328
2442
แต่นั่นมันเป็นการเหมารวม
00:52
and the stereotypes of things
17
40770
1856
และการตัดสินเอากับสิ่งต่าง ๆ
00:54
are often, if not always, wrong.
18
42626
3262
บ่อยครั้ง มันมักจะผิด
00:57
For instance, a lot of people
19
45888
2418
อย่างเช่น ผู้คนมากมาย
01:00
think autism and think
"Rain Man" immediately.
"Rain Man" immediately.
20
48306
4253
พอนึกถึงออทิสติก ก็จะนึกถึงหนังเรื่อง
"เรนแมน (Rain Man)"
"เรนแมน (Rain Man)"
01:04
That's the common belief,
21
52559
1492
แสดงว่า เชื่อกันว่า
01:06
that every single autistic
person is Dustin Hoffman,
person is Dustin Hoffman,
22
54051
3295
คนที่เป็นออทิสติกทุกคน
คือ ดัสติน ฮอฟแมน
คือ ดัสติน ฮอฟแมน
01:09
and that's not true.
23
57346
3003
ซึ่งมันไม่ใช่อยู่แล้ว
01:12
But that's not just with
autistic people, either.
autistic people, either.
24
60349
2801
ไม่ใช่เฉพาะกับคนที่เป็นออทิสติกนะ
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
63150
2340
คนที่เป็น LGBTQ (กลุ่มรักร่วมเพศ)
01:17
with women, with POC people.
26
65490
2420
หรือผู้หญิงที่ใช้ POC (การคุมกำเนิด)
ก็เช่นกัน
ก็เช่นกัน
01:19
People are so afraid of variety
27
67910
2518
คนทั่วไปกลัวความแตกต่างเอามาก ๆ
01:22
that they try to fit everything
into a tiny little box
into a tiny little box
28
70428
2801
พวกเค้าจึงพยายามจัดทุกอย่าง
ให้อยู่ในกล่องใบเล็ก ๆ
ให้อยู่ในกล่องใบเล็ก ๆ
01:25
with really specific labels.
29
73229
2295
แล้วแปะป้ายชื่อให้มันซะ
01:27
This is something that actually
30
75524
1631
นั่นคือสิ่งที่มักเกิดขึ้น
01:29
happened to me in real life:
31
77155
2678
กับตัวฉันเองในชีวิตจริง
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
79833
2688
ฉันพิมพ์ลงกูเกิ้ลว่า
"ผู้ป่วยออทิสติก คือ..."
"ผู้ป่วยออทิสติก คือ..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
82521
2103
กูเกิ้ลจะเดาคำให้
01:36
as to what you're going to type.
34
84624
2025
ว่าคุณกำลังจะพิมพ์อะไร
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
86649
1755
ฉันพิมพ์ "ผู้ป่วยออทิสติก คือ..."
01:40
and the top result was "demons."
36
88404
3213
ผลการเดาคำคือ "ปีศาจ"
01:43
That is the first thing that people think
37
91617
2258
นั่นแสดงถึงสิ่งแรกที่ผู้คนคิด
01:45
when they think autism.
38
93875
2004
เมื่อนึกถึงออทิสติก
01:47
They know.
39
95879
1906
พวกเค้ารู้แหะ!
01:49
(Laughter)
40
97785
3209
(เสียงหัวเราะ)
สิ่งหนึ่งที่ฉันทำได้ เพราะความเป็นออทิสติก
01:56
One of the things I can do
because I'm autistic —
because I'm autistic —
41
104604
2597
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
107201
2441
มันเป็นความสามารถ มากกว่าจะเป็นความพิการ
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
109642
3535
คือฉันมีจินตนาการที่มีชีวิตมาก ๆ
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
113177
1673
ขออธิบายให้เห็นภาพอย่างนี้ค่ะ
02:06
It's like I'm walking in two
worlds most of the time.
worlds most of the time.
45
114850
2250
คือ เหมือนฉันเดินอยู่ในโลก 2 ใบพร้อม ๆ กัน
02:09
There's the real world,
the world that we all share,
the world that we all share,
46
117100
2534
มีโลกแห่งความจริง
คือโลกที่เราอยู่ร่วมกันนี่แหละ
คือโลกที่เราอยู่ร่วมกันนี่แหละ
02:11
and there's the world in my mind,
47
119634
1980
แล้วก็ โลกในใจของฉัน
02:13
and the world in my mind
is often so much more real
is often so much more real
48
121614
3037
โลกในใจของฉัน มักชัดเจน และดูจริง
02:16
than the real world.
49
124651
2487
กว่าโลกแห่งความจริงเสมอ
02:19
Like, it's very easy for
me to let my mind loose
me to let my mind loose
50
127138
3371
เหมือนกับ ฉันมักปล่อยใจลอยได้ง่ายมาก
02:22
because I don't try and fit
myself into a tiny little box.
myself into a tiny little box.
51
130509
2871
เพราะฉันจะไม่พยายามเอาตัวเอง
ไปอยู่ในกล่องใบเล็กนั่น
ไปอยู่ในกล่องใบเล็กนั่น
02:25
That's one of the best
things about being autistic.
things about being autistic.
52
133380
2239
นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดอย่างหนึ่งของ
ออทิสติก
ออทิสติก
02:27
You don't have the urge to do that.
53
135619
1969
คุณไม่ถูกชักนำให้ทำ
02:29
You find what you want to do,
54
137588
2768
คุณหาสิ่งที่คุณจะทำ
02:32
you find a way to do it,
and you get on with it.
and you get on with it.
55
140356
2784
หาว่ามันต้องทำอย่างไร
แล้วก็ทำไปตามนั้น
แล้วก็ทำไปตามนั้น
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
143140
2153
ถ้าฉันพยายามจำกัดตัวเองให้อยู่ในกล่อง
02:37
I wouldn't be here, I
wouldn't have achieved
wouldn't have achieved
57
145293
2152
ฉันคงไม่ได้อยู่ตรงนี้ ไม่ได้รับความสำเร็จ
02:39
half the things that I have now.
58
147445
2150
แม้แต่ครึ่งเดียว ของที่ฉันมีตอนนี้
02:41
There are problems, though.
59
149595
1776
แต่ก็มีปัญหาเหมือนกัน
02:43
There are problems with being autistic,
60
151371
2165
ปัญหาของการเป็นออทิสติก
02:45
and there are problems with
having too much imagination.
having too much imagination.
61
153536
2720
และปัญหาของการมีจินตนาการมากเกินไป
02:48
School can be a problem in general,
62
156256
2203
การจะเข้าโรงเรียนเป็นปัญหาอยู่แล้ว
02:50
but having also to explain to a teacher
63
158459
4031
แต่การพยายามจะอธิบายให้คุณครู
02:54
on a daily basis
64
162490
2182
เข้าใจในแต่ละวันว่า
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
164672
3645
บทเรียนของพวกเค้า น่าเบื่อซะเหลือเกิน
03:00
and you are secretly taking refuge
66
168317
2621
และการที่คุณต้องลี้ภัยอย่างเงียบ ๆ
03:02
in a world inside your head in
which you are not in that lesson,
which you are not in that lesson,
67
170938
3962
เข้าไปในโลกในหัวคุณ
แล้วก็เลยไม่ได้สนใจบทเรียน
แล้วก็เลยไม่ได้สนใจบทเรียน
03:06
that adds to your list of problems.
68
174900
3496
อะไรพวกนี้ เพิ่มไปในรายการปัญหาได้เลย
03:10
(Laughter)
69
178396
1868
(เสียงหัวเราะ)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
180264
4420
แล้ว ถ้าฉันโดนจินตนาการครอบงำ
03:16
my body takes on a life of its own.
71
184684
1834
ร่างกายฉันจะมีอิสระของเค้าเอง
03:18
When something very exciting
happens in my inner world,
happens in my inner world,
72
186518
2958
ถ้าโลกภายในของฉันมีความน่าตื่นเต้นมาก ๆ
03:21
I've just got to run.
73
189476
1504
ฉันจะวิ่งไปทั่ว
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
190980
1916
โยกตัวไปข้างหน้า ข้างหลัง
03:24
or sometimes scream.
75
192896
1788
หรือบางทีก็กรี๊ดออกมา
03:26
This gives me so much energy,
76
194684
2250
นั่นทำให้ฉันมีพลังมาก ๆ
03:28
and I've got to have an
outlet for all that energy.
outlet for all that energy.
77
196934
2621
ฉันก็เลยต้องปล่อยพลังนั้นออกมา
03:31
But I've done that ever
since I was a child,
since I was a child,
78
199555
2104
แต่ฉันทำแบบนั้นตั้งแต่เด็ก
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
201659
1718
ตั้งแต่เป็นเด็กผู้หญิงตัวเล็ก ๆ
03:35
And my parents thought it was
cute, so they didn't bring it up,
cute, so they didn't bring it up,
80
203377
2869
พ่อแม่ฉันคิดว่ามันดูน่ารักดี
ก็ไม่ได้สนใจอะไร
ก็ไม่ได้สนใจอะไร
03:38
but when I got into school,
81
206246
1618
แต่พอฉันเข้าโรงเรียนเท่านั้นแหละ
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
207864
2301
พวกเค้าดันไม่เห็นว่ามันน่ารักซะงั้น
03:42
It can be that people
don't want to be friends
don't want to be friends
83
210165
2665
คนอื่น ๆ มักไม่อยากเป็นเพื่อน
03:44
with the girl that starts
screaming in an algebra lesson.
screaming in an algebra lesson.
84
212830
2977
กับเด็กผู้หญิงที่กรีดร้องใน
ชั่วโมงพีชคณิต
ชั่วโมงพีชคณิต
03:47
And this doesn't normally
happen in this day and age,
happen in this day and age,
85
215807
3906
และมันไม่ได้เกิดขึ้นเฉพาะในปัจจุบัน
และในช่วงวัยเด็กเท่านั้น
และในช่วงวัยเด็กเท่านั้น
03:51
but it can be that people don't want
to be friends with the autistic girl.
to be friends with the autistic girl.
86
219713
3577
แต่ผู้คนมักไม่ต้องการ
เป็นเพื่อนกับเด็กออทิสติก
เป็นเพื่อนกับเด็กออทิสติก
03:55
It can be that people
don't want to associate
don't want to associate
87
223290
3282
และผู้คนมักไม่อยากคบหาสมาคม
03:58
with anyone who won't
or can't fit themselves
or can't fit themselves
88
226572
2764
กับใครก็ตามที่ไม่ยอม
04:01
into a box that's labeled normal.
89
229336
2970
อยู่ในกล่องที่แปะป้ายว่าปกติ
04:04
But that's fine with me,
90
232306
2166
แต่ฉัน โอเคนะ
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
234472
2134
เพราะมันเหมือน แยกข้าวออกจากแกลบ
04:08
and I can find which people
are genuine and true
are genuine and true
92
236606
2767
ทำให้ฉันแยกคนที่จริงใจและจริงได้
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
239373
2556
แล้วฉันก็จะเลือกคนเหล่านั้นเป็นเพื่อน
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
241929
3420
แต่ถ้าคุณลองกลับมาคิด ว่าอะไรเรียกว่า ปกติ
04:17
What does it mean?
95
245349
1811
มันหมายความว่าอะไร
04:19
Imagine if that was the best
compliment you ever received.
compliment you ever received.
96
247160
2780
ลองคิดว่า คุณได้รับคำชม
ที่ดีที่สุดว่า
ที่ดีที่สุดว่า
04:21
"Wow, you are really normal."
97
249940
2281
"ว้าว คุณดูปกติดีจัง"
04:24
(Laughter)
98
252221
1385
(เสียงหัวเราะ)
04:25
But compliments are,
99
253606
3404
แล้วถ้าเปลี่ยนคำชมเป็น
04:29
"you are extraordinary"
100
257010
1408
"คุณนี่ ช่างพิเศษสุด"
04:30
or "you step outside the box."
101
258418
1834
หรือ "คุณเป็นคนคิดต่าง"
04:32
It's "you're amazing."
102
260252
1721
มันคือ "คุณช่างมหัศจรรย์"
04:33
So if people want to be these things,
103
261973
1890
ดังนั้น ถ้าผู้คนต้องการคำชมแบบนี้
04:35
why are so many people
striving to be normal?
striving to be normal?
104
263863
2508
ทำไมหลายคนยังพยายามทำตัวให้ปกติที่สุด
04:38
Why are people pouring their
brilliant individual light into a mold?
brilliant individual light into a mold?
105
266371
5014
ทำไมพวกเค้าเทตัวตนที่พิเศษสุด ลงในแม่พิมพ์
04:43
People are so afraid of variety
that they try and force everyone,
that they try and force everyone,
106
271385
4755
พวกเค้ากลัวความแตกต่าง
จึงพยายามบังคับให้ทุกคน
จึงพยายามบังคับให้ทุกคน
04:48
even people who don't want
to or can't, to become normal.
to or can't, to become normal.
107
276140
3718
แม้แต่คนที่ไม่อยาก ไม่สามารถจะเป็น
ให้เป็นปกติให้ได้
ให้เป็นปกติให้ได้
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
279858
2839
มีค่ายสำหรับ กลุ่มรักร่วมเพศ
04:54
or autistic people to try and
make them this "normal,"
make them this "normal,"
109
282697
3476
หรือออทิสติก เพื่อทำให้พวกเค้าเป็น "ปกติ"
04:58
and that's terrifying that people
would do that in this day and age.
would do that in this day and age.
110
286173
4525
และน่ากลัวตรงที่ค่ายพวกนี้ยังมีอยู่
ในยุคนี้สมัยนี้
ในยุคนี้สมัยนี้
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism
and my imagination for the world.
and my imagination for the world.
111
290698
4607
ไม่ว่ายังไง ฉันจะไม่ยอมแลกความเป็นออทิสติก
และจินตนาการกับอะไรทั้งนั้น
และจินตนาการกับอะไรทั้งนั้น
05:07
Because I am autistic,
112
295305
1990
เพราะความเป็นออทิสติกของฉัน
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
297295
2992
ฉันได้เขียนบทความให้กับบีบีซี
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
300287
2239
ฉันกำลังเขียนหนังสืออีก 1 เล่ม
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
302526
2148
ฉันได้ทำมัน และมันเยี่ยมมาก
05:16
and one of the best
things that I've achieved,
things that I've achieved,
116
304674
3251
และสิ่งหนึ่งที่ดีที่สุดที่ฉันทำสำเร็จ
05:19
that I consider to have achieved,
117
307925
2585
หรือที่คิดเอาว่ามันสำเร็จ
05:22
is I've found ways of communicating
118
310510
1982
คือฉันค้นพบวิธีการสื่อสาร
05:24
with my little brother and sister,
119
312492
1845
กับน้องชายและน้องสาวของฉัน
05:26
who as I've said are nonverbal.
They can't speak.
They can't speak.
120
314337
3363
ที่ฉันบอกว่าเค้าไม่ยอมพูด
พวกเค้าพูดไม่ได้เลย
พวกเค้าพูดไม่ได้เลย
05:29
And people would often write
off someone who's nonverbal,
off someone who's nonverbal,
121
317700
2860
คนอื่นมักไม่แยแสคนที่พูดไม่ได้
05:32
but that's silly, because
my little brother and sister
my little brother and sister
122
320560
2734
แต่นั่นโง่มาก เพราะน้องชายและน้องสาวของฉัน
05:35
are the best siblings that
you could ever hope for.
you could ever hope for.
123
323294
2693
เป็นพี่น้องที่วิเศษที่สุดที่ทุกคนหวังจะมี
05:37
They're just the best,
and I love them so much
and I love them so much
124
325987
2287
พวกเค้าที่ดีที่สุดและฉันรักพวกเค้ามาก ๆ
05:40
and I care about them
more than anything else.
more than anything else.
125
328274
3555
และฉันสนใจพวกเค้ามากกว่าอะไรทั้งสิ้น
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
331829
2678
ฉันขอทิ้งท้ายด้วยคำถามหนึ่งคำถาม
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
334507
3137
ตราบเท่าที่เรายังไม่สามารถอ่านใจใครได้
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
337644
2093
ไม่ว่าพวกเค้าเป็นออทิสติกหรือไม่ก็ตาม
05:51
instead of punishing anything
that strays from normal,
that strays from normal,
129
339737
3037
แทนที่จะตัดสินโทษสิ่งที่ดูไม่ปกติ
05:54
why not celebrate uniqueness
130
342774
1755
ทำไมไม่สนุกไปกับความแตกต่างนั้น
05:56
and cheer every time someone
unleashes their imagination?
unleashes their imagination?
131
344529
4061
และแสดงความยินดีทุกครั้ง
ให้คนที่กล้าปลดปล่อยจินตนาการ
ให้คนที่กล้าปลดปล่อยจินตนาการ
06:00
Thank you.
132
348590
1576
ขอบคุณค่ะ
06:02
(Applause)
133
350166
5180
(เสียงปรบมือ)
ABOUT THE SPEAKER
Rosie King - Storytelling activistRosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”
Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speakerRosie King | Speaker | TED.com