Soraya Chemaly: The power of women's anger
Soraya Chemaly: Kadın öfkesinin gücü
Double-click the English transcript below to play the video.
to be able to say just those words.
yıllarımı aldı.
çok öfkeliyimdir.
my anger has been,
gerekçelendirilmiş de olsa,
that my anger is an exaggeration,
anlamaya yönlendirildim,
that anger is an emotion
-bir kız olarak-
gereken bir duygu.
from school one day,
okuldan eve geldim.
outside of our kitchen,
started to throw them like Frisbees...
nasıl şaşkına döndüğümü düşünün.
into thousands of pieces
bin parçaya ayrıldığında
cheerfully, "How was your day?"
dedi ki ''Günün nasıldı?''
would look at an incident like this
böyle bir olaya bakıp
destructive, even frightening.
düşüneceğini görebilirsiniz.
who's angry is a girl or a woman.
bir kız ya da bir kadınsa.
neither good nor bad.
ne iyi ne de kötü.
insult and harm.
ve kötülük hakkında uyarır.
anger is reserved as the moral property
genç ve yetişkin erkeklerin
is viewed as a criminal,
bir suçlu olarak görülüyor
sivil erdemi var.
the emotion is gendered.
her nasılsa, duygu cinsiyetli.
in girls and women,
korkuyu küçümsemelerini öğretiyoruz.
that penalize it.
yetişkinler olarak büyüyoruz.
anger from femininity?
ayırmasaydık ne olurdu?
means we sever girls and women
demek kızları ve kadınları
protects us from injustice.
ayırmak demektir.
developing emotional competence
düşünseydik ne olurdu?
remarkably socialize children
yollarla sosyalleştiriyoruz.
rigid norms of masculinity --
kalıplaşmış normları veriliyor.
of sadness or fear
duygusallığını reddetmesi söyleniyor.
as markers of real manhood.
işareti olarak benimsemeleri söyleniyor.
girls learn to be deferential,
hürmetkâr olmayı öğreniyor.
to cross our legs and tame our hair,
ehlileştirmeyi öğrendiğimiz gibi
and swallow our pride.
gururumuzu yutmayı öğrendik.
is that for all of us,
hakaretin an meselesi olması.
in our notions of femininity.
tale to that bifurcation.
uzun bir hikâyesi var.
spoiled princesses and hormonal teens,
hormonal gençler olmaktan çıkıyoruz,
and shrill, ugly nags.
tiz, çirkin dırdırcılar oluyoruz.
when you're mad?
bir Latin misin?
Or a crazy white one?
siyahi bir kadın? Ya da deli bir beyaz?
that when we say what's important to us,
söylediğimizde olan etki
to get angry at us for being angry.
sinirlenmesinin daha muhtemel olması.
or at work or in a political arena,
veya işte ya da siyasi bir arenada.
and it confounds femininity.
ve femininiteyi birbirine katıyor.
ödüllendiriyorlar.
for doing the same.
cezalandırıyorlar.
ourselves and our own interests.
savunmamız gerektiğinde.
street harasser, predatory employer,
karşı karşıya kaldıysak, yağmacı işveren,
"Are you kidding me?"
''Benimle dalga mı geçiyorsun?''
the anger gets all tangled up
kaygı ve korkuyla, risk ve öçle,
and the risk and retaliation.
içinden çıkılamayacak hâle geliyor.
in response to their anger,
en çok neyden korktuklarını sorarsanız,
identities, it's not just mockery.
sadece alay değil.
if you put a stake in the ground,
eğer ilk adımı atarsan
not in big, bold and blunt ways,
veya açık yollarla yinelemiyoruz.
banallığında yineliyoruz.
every single morning
ribbons and blocks --
-kurdeleler ve bloklar-
knocked it down gleefully.
onu neşeli bir şekilde yıktı.
intervened before the fact.
olaydan önce müdahele etmediler.
platitudes afterwards:
söylemekten memnundular,
couldn't help himself."
and women learn to do.
yapmayı öğrendiğini yaptım.
to do the same thing.
in the classroom, to no effect.
kalesini yaptığı yeri değiştirdi.
constructed a particular male entitlement.
özel bir erkek yetkisi oluşturduk.
and control the environment,
ve çevreyi kontrol edebildi.
and worked around his needs.
ve onun ihtiyaçları etrafında çalıştı.
by not giving her anger the uptake
onun öfkesine gerekli çıkışı
of a much bigger problem.
mikro ölçüdeki hali.
of masculinity --
ve o performansla gelen ayrıcalığı
that come with that performance --
sözleri üzerine tercih ediyoruz.
of children and women.
probably, to the people in this room
muhtemelen şaşırtmaz ki
sustained ways and with more intensity
erkeklerden daha sürdülebilir yollarla
that we're socialized to ruminate,
düşünüp taşınarak sosyalleştiğimiz
kafa yormamız gerçeğinden geliyor.
socially palatable ways
yoğunluğunu
ifade etmek için
of emotion that we have
that it brings of our precarity.
bulmamız gerekiyor.
with white hot rage when we cried,
dolduğumuzu bilselerdi şoka uğrarlardı.
sorun değil.''
ve öfkenin belirtisi olan
changes that indicate anger.
yeteneğini dahi kaybediyoruz.
in a whole array of illnesses
''kadın hastalıkları'' olarak addedilmiş
as "women's illnesses."
autoimmune disorders, disordered eating,
otoimmün bozukluk, yeme bozukluğu,
self harm, depression.
kendine zarar verme, depresyon.
our cardiovascular systems.
kalp ve dolaşım sistemimizi etkiliyor.
that it affects mortality rates,
etkilediğini gösteriyor,
I know being sick and tired.
olmasından hasta ve yorgunum.
it's our role to bring comfort.
olmasından doğuyor.
and buttress the status quo.
desteklediğimizde kızgın olabiliriz.
kızgın olabiliriz
about the tremendous costs of nurturing.
hakkında kızgın olamayız.
patriarchal rules and regulations --
-ataerkil kural ve düzenler-
because who doesn't love a good catfight?
Çünkü kim güzel bir kız kavgası sevmez ki?
lower status in an expressive hierarchy
etkileyici bir hiyerarşide
kızgın olabiliriz.
of our authority,
kapsamı olduğu için
with our anger.
rahat olmadığı için.
with the discomfort they feel
duymayarak hayır dediklerinde
rahat ettirmeliyiz.
of competence and not gender.
yetenek yönüyle düşünebiliriz.
and make meaning from it
bundan anlam çıkarabilen insanlar
writing about women and feelings,
hakkında yazan bir kadınım.
seriously, as a matter of politics.
söylediklerimi ciddiye alacak.
of the contempt and disdain and fury
maço-faşizm yükselişini besleyen
ilgili olarak düşünüyoruz.
of macho-fascism in the world.
it's also the antidote.
and we see it every single day
ve bunu her bir gün
and marginalized people.
dirençli öfkesinde görüyoruz.
and empathy and love,
that anger as well.
respect women's anger don't respect women.
toplumlar kadınlara saygı duymuyor.
it will break bonds or plates.
ya da tabakları kırma değil,
how seriously we take ourselves,
ciddiye aldığımızı göstermesi
to take us seriously as well.
ciddiye almalarını bekliyoruz.
when they want to.
gülümseyebilecekler.
ABOUT THE SPEAKER
Soraya Chemaly - Writer, activistSoraya Chemaly writes and thinks about social justice.
Why you should listen
Soraya Chemaly is an award-winning journalist, essayist and author whose work appears regularly in national and international media. In her writing, she rigorously and irreverently casts a bright, incisive light on what it means to be a woman in world built by men. Her narrative skill, careful research and humor-filled analyses described by the New Yorker as "relentless and revelatory." She brings these skills to bear in a critical examination of the social construction of anger and its effects on women's lives in her first book, Rage Becomes Her: The Power of Women's Anger.
Soraya Chemaly | Speaker | TED.com