ABOUT THE SPEAKER
Jamie Drummond - Anti-poverty activist
Jamie Drummond co-founded the advocacy organization ONE, whose central themes are ending extreme poverty and fighting the AIDS pandemic.

Why you should listen

ONE (whose co-founders include rock star Bono) advocates for aid, trade, debt cancellation, investment and governance reform to help the citizens of emerging countries drive and determine their own destiny. Right now, the group's focus is the UN's Millennium Development Goals, eight benchmarks for health, justice and well-being announced in 2000 and targeted to be achieved in 2015. ONE is working to accelerate attention on the MDGs in the last four years of the challenge.

More profile about the speaker
Jamie Drummond | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Jamie Drummond: Let's crowdsource the world's goals

Jamie Drummon:让全球人民共同定义未来目标

Filmed:
583,597 views

联合国在2000年的时候制定了8个改善世界的目标,包括降低贫穷和减少疾病,并且设定2015年完成。 随着2015年接近,来自ONE.org 机构的Jamie Drummond,给千年发展计划做了个评估,讲述了一些让人惊艳的成就;他也建议我们应该邀请全球公民共同决定下一个15年的发展目标。
- Anti-poverty activist
Jamie Drummond co-founded the advocacy organization ONE, whose central themes are ending extreme poverty and fighting the AIDS pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me start开始 by taking服用 you back,
0
765
3602
请允我带你们回到过去开始,
00:20
back into the mists迷雾 of your memory记忆
1
4367
2236
回到你记忆的迷雾里,
00:22
to perhaps也许 the most anticipated预期 year in your life,
2
6603
3513
也许那是你生命中最值得期待的一年,
00:26
but certainly当然 the most anticipated预期 year
3
10116
2636
而的确这也是人类历史上
00:28
in all human人的 history历史:
4
12752
1978
最值得期待的一年
00:30
the year 2000. Remember记得 that?
5
14730
2938
2000年,记得么?
00:33
Y2K, the dotcom网络公司 bubble泡沫,
6
17668
3553
千禧病毒,互联网泡沫
00:37
stressing强调 about whose谁的 party派对 you're going to go to
7
21221
2397
当接近午夜的时候
00:39
as the clock时钟 strikes罢工 midnight午夜,
8
23618
2222
在香槟走味之前
00:41
before the champagne香槟酒 goes flat平面,
9
25840
2042
你还在为应该参加谁的派对而烦恼
00:43
and then there's that inchoate初步 yearning怀念
10
27882
3319
当然,也有与最初的向往的落差
00:47
that was felt, I think, by many许多, that the millennium千年,
11
31201
3239
很多人觉得,千禧年
00:50
that the year 2000, should mean more,
12
34440
2516
2000年,应该有更多的意义
00:52
more than just a two and some zeroes.
13
36956
3219
比一个2和几个0有更多的意义
00:56
Well, amazingly令人惊讶, for once一旦, our world世界 leaders领导者
14
40175
3758
令人惊叹的是,这个世界的领导者们
00:59
actually其实 lived生活 up to that millennium千年 moment时刻
15
43933
2622
这一次并没有辜负这个千年一次的时刻
01:02
and back in 2000 agreed同意 to some
16
46555
2149
在2000年的时候,他们在一些非凡的东西上
01:04
pretty漂亮 extraordinary非凡 stuff东东:
17
48704
2407
达成一致
01:07
visionary空想家, measurable可测量, long-term长期 targets目标
18
51111
3446
富有长远意义的,可测量的,长期的目标
01:10
called the Millennium千年 Development发展 Goals目标.
19
54557
2733
被称为 “千年发展目标”
01:13
Now, I'm sure you all keep a copy复制 of the goals目标
20
57290
2245
我相信你们都有把这份计划
01:15
under your pillow枕头, or by the bedside床头 table,
21
59535
2782
放在枕头下,或者床头柜下
01:18
but just in case案件 you don't,
22
62317
2086
不过假若你没有
01:20
and your memory记忆 needs需求 some jogging跑步,
23
64403
1830
或者你需要一些提醒
01:22
the deal合同 agreed同意 then goes like this:
24
66233
2622
这些同意的条款是:
01:24
developing发展 countries国家 promised许诺 to at least最小 halve对分
25
68855
2575
发展中国家在2015年前保证至少减少一半的
01:27
extreme极端 poverty贫穷, hunger饥饿 and deaths死亡 from disease疾病,
26
71430
3398
赤贫,饥饿和疾病的死亡数目
01:30
alongside并肩 some other targets目标, by 2015,
27
74828
2780
还有一些其他的目标:在2015年之前
01:33
and developed发达 nations国家 promised许诺 to help them
28
77608
2855
发达国家将减少债权
01:36
get that doneDONE by dropping落下 debts债务,
29
80463
2398
改为增加有力的帮助和贸易改革
01:38
increasing增加 smart聪明 aid援助, and trade贸易 reform改革.
30
82861
2721
来帮助他们
01:41
Well, we're approaching接近 2015,
31
85582
2249
现在快到2015了
01:43
so we'd星期三 better assess评估, how are we doing on these goals目标?
32
87831
2799
所以我们最好来评估一下,这些目标完成的怎么样了?
01:46
But we've我们已经 also got to decide决定, do we like such这样 global全球 goals目标?
33
90630
3762
而且我们还要决定,我们是否喜欢这些目标?
01:50
Some people don't. And if we like them, we've我们已经 got to decide决定
34
94392
3239
有些人不喜欢。如果我们认可某些目标,我们要决定
01:53
what we want to do on these goals目标 going forward前锋.
35
97631
3233
从此以后如何处理这些目标
01:56
What does the world世界 want to do together一起?
36
100864
2179
这个世界要一起做些什么?
01:58
We've我们已经 got to decide决定 a process处理 by which哪一个 we decide决定.
37
103043
2523
我们要给既定的目标做出计划
02:01
Well, I definitely无疑 think these goals目标 are worth价值 building建造 on
38
105566
2898
当然,我认为继续完善和深入了解这些目标是值得的
02:04
and seeing眼看 through通过, and here's这里的 just a few少数 reasons原因 why.
39
108464
3801
我这么说的原因有许多
02:08
Incredible难以置信 partnerships伙伴关系 between之间 the private私人的 sector扇形,
40
112265
3117
发展中国家的令人难以置信的
02:11
political政治 leaders领导者, philanthropists慈善家
41
115382
2204
于私营部门之间的伙伴关系:
02:13
and amazing惊人 grassroots基层 activists活动家
42
117586
2029
政治领袖,慈善家
02:15
across横过 the developing发展 world世界,
43
119615
1729
和那些杰出的基层活动者
02:17
but also 250,000 people marched游行 in the streets街道
44
121344
4534
还因为那些曾经在这座建筑物外,
02:21
of Edinburgh爱丁堡 outside this very building建造
45
125878
2436
在爱丁堡街上为“让贫穷成为历史”
02:24
for Make Poverty贫穷 History历史.
46
128314
1344
游行的25万人。
02:25
All together一起, they achieved实现 these results结果:
47
129658
2691
这些人一起取得这些成果:
02:28
increased增加 the number of people on anti-retrovirals抗逆转录病毒,
48
132349
3092
增加了使用抗逆转录病毒药物,
02:31
life-saving救生 anti-AIDS抗艾滋病 drugs毒品;
49
135441
2173
拯救生命的抗艾滋病药物的人数;
02:33
nearly几乎 halved减半 deaths死亡 from malaria疟疾;
50
137614
2688
几乎减半了疟疾的死亡人数
02:36
vaccinated接种疫苗 so many许多 that 5.4 million百万 lives生活 will be saved保存.
51
140302
4762
用接种疫苗保护了540万人的生命
02:40
And combined结合, this is going to result结果
52
145064
2303
这些加在一起,
02:43
in two million百万 fewer children孩子 dying垂死 every一切 year,
53
147367
3083
与2000年相比,
02:46
last year, than in the year 2000.
54
150450
2045
每年使得两百万儿童免于死亡。
02:48
That's 5,000 fewer kids孩子 dying垂死 every一切 day,
55
152495
2935
这等于每天有五千个孩子免于死亡,
02:51
ten times you lot not dead every一切 day,
56
155430
3544
正是因为这些合作,
02:54
because of all of these partnerships伙伴关系.
57
158974
1982
帮助与在座人数相比的十倍人口免于死亡。
02:56
So I think this is amazing惊人 living活的 proof证明 of progress进展
58
160956
3103
因此我认为,更多的人应该知道
02:59
that more people should know about,
59
164059
1957
这些惊人的进展
03:01
but the challenge挑战 of communicating通信 this kind of good news新闻
60
166016
2407
但是如何来传达这些好消息的途径,
03:04
is probably大概 the subject学科 of a different不同 TEDTalkTED演讲.
61
168423
3040
就不是这里我想要细讲的了,
03:07
Anyway无论如何, for now, anyone任何人 involved参与 in getting得到 these results结果,
62
171463
2518
不管怎样,感谢帮助取得这些成果的人。
03:09
thank you. I think this proved证实 these goals目标 are worth价值 it.
63
173981
3211
不仅证明了这些目标是有价值的。
03:13
But there's still a lot of unfinished未完成 business商业.
64
177192
2617
但仍然,还有很多未完成的事业。
03:15
Still, 7.6 million百万 children孩子 die every一切 year of preventable预防的,
65
179809
4602
每年依旧有760万儿童死于能预防的,
03:20
treatable可治疗 diseases疾病,
66
184411
2071
治愈的疾病,
03:22
and 178 million百万 kids孩子 are malnourished营养不良
67
186482
2733
一亿七千八百万儿童由于营养不良
03:25
to the point of stunting发育迟缓, a horrible可怕 term术语
68
189215
1430
而发育迟缓,这意味着可怕的
03:26
which哪一个 means手段 physical物理 and cognitive认知 lifelong终身 impairment减值.
69
190645
3778
身体和认知能力的终身障碍。
03:30
So there's plainly明白地 a lot more to do on the goals目标 we've我们已经 got.
70
194423
2488
由此看来,既定目标上显然还是有很多要做的事情。
03:32
But then, a lot of people think there are things
71
196911
3048
但是与此同时,很多人认为那些
03:35
that should have been in the original原版的 package
72
199959
1913
没有达成共识的,本来应该被包含在计划之内的目标
03:37
that weren't agreed同意 back then that should now be included包括,
73
201872
2272
应该在现在添加,
03:40
like sustainable可持续发展 development发展 targets目标,
74
204144
2530
比如可持续发展目标,
03:42
natural自然 resource资源 governance治理 targets目标,
75
206674
2262
自然资源治理目标,
03:44
access访问 to opportunity机会, to knowledge知识,
76
208936
2195
机会和知识的使用权利,
03:47
equity公平, fighting战斗 corruption腐败.
77
211131
1990
平等及对抗腐败。
03:49
All of this is measurable可测量 and could be in the new goals目标.
78
213121
2656
这一切都是可以衡量的,并可能成为新的目标。
03:51
But the key thing here is,
79
215777
1968
关键是,
03:53
what do you think should be in the new goals目标?
80
217745
2115
你认为新的目标里应该有什么?
03:55
What do you want?
81
219860
1912
你想要什么?
03:57
Are you annoyed懊恼 that I didn't talk about gender性别 equality平等
82
221772
2444
你有没有对我没有提及
04:00
or education教育?
83
224216
1877
男女平等或者教育而不满?
04:01
Should those be in the new package of goals目标?
84
226093
2386
这些应该被加入到新的目标里么?
04:04
And quite相当 frankly坦率地说, that's a good question,
85
228479
2014
非常坦白的说,这是一个很好的问题,
04:06
but there's going to be some tough强硬 tradeoffs权衡
86
230493
1946
但是这里会有一些艰难的权衡
04:08
and choices选择 here, so you want to hope希望
87
232439
1956
和选择,所以你会希望
04:10
that the process处理 by which哪一个 the world世界 decides决定
88
234395
1937
这个世界决定新的目标的过程
04:12
these new goals目标 is going to be legitimate合法, right?
89
236332
3239
应该是合理的,对吧?
04:15
Well, as we gather收集 here in Edinburgh爱丁堡,
90
239571
2026
那么,我们聚集在爱丁堡,
04:17
technocrats技术官僚 appointed任命 by the U.N. and certain某些 governments政府,
91
241597
2982
这些由联合国和某些政府任命的技术官员,
04:20
with the best最好 intentions意图, are busying忙于 themselves他们自己
92
244579
2463
带着最好的意图,都在忙于
04:22
designing设计 a new package of goals目标,
93
247042
2399
设计这些新的计划
04:25
and currently目前 they're doing that through通过 pretty漂亮 much the same相同 old
94
249441
3320
而且现在他们依旧通过旧的,20世纪末,自上而下
04:28
late-晚了-20th-centuryTH-世纪, top-down自顶向下, elite原种, closed关闭 process处理.
95
252761
3733
由精英组成,封闭的过程来设计这些计划。
04:32
But, of course课程, since以来 then, the Web卷筒纸 and mobile移动 telephony电话,
96
256494
3802
但是,当然从那时起,网络和移动电话,
04:36
along沿 with ubiquitous普及 reality现实 TV电视 formats格式
97
260296
2742
加上无处不在的直播电视形式
04:38
have spread传播 all around the world世界.
98
263038
2117
已经传播到整个世界。
04:41
So what we'd星期三 like to propose提出 is that we use them
99
265155
2784
所以我们建议运用这些技术
04:43
to involve涉及 people from all around the world世界
100
267939
3022
来让来自世界各地的人们参与到
04:46
in an historic历史性 first: the world's世界 first truly global全球
101
270961
3769
这个历史上第一次:全世界上第一次真正意义上的
04:50
poll轮询 and consultation会诊, where everyone大家 everywhere到处
102
274730
3590
全球投票和协商,来自不同地方的每个人
04:54
has an equal等于 voice语音 for the very first time.
103
278320
3348
都有平等的发言权。
04:57
I mean, wouldn't不会 it be a huge巨大 historic历史性 missed错过 opportunity机会
104
281668
3535
我的意思是,由于我们有这样的能力,
05:01
not to do this, given特定 that we can?
105
285203
2648
如果我们不去做的话
岂不是错过了一个巨大的历史性机遇么?
05:03
There's hundreds数以百计 of billions数十亿 of your aid援助 dollars美元 at stake赌注,
106
287851
4899
这包括数十上亿的救援基金
05:08
tens of millions百万 of lives生活, or deaths死亡, at stake赌注,
107
292750
3946
数百万的生命危在旦夕,
05:12
and, I'd argue争论, the security安全 and future未来
108
296696
2347
还有,
05:14
of you and your family家庭 is also at stake赌注.
109
299043
2463
你和你家人的安全以及未来,也危在旦夕。
05:17
So, if you're with me, I'd say there's three essential必要 steps脚步
110
301506
3589
所以,如果你同意我说的,那么实现这个众资的进程
05:20
in this crowdsourcing众包 campaign运动:
111
305095
2355
有这三个重要的步骤:
05:23
collecting搜集, connecting and committing提交.
112
307450
2877
收集,连接和承诺。
05:26
So first of all, we've我们已经 got to ground地面 this campaign运动
113
310327
2172
首先,我们必须
05:28
in core核心 polling轮询 data数据.
114
312499
2124
以资料调查做为基础核心
05:30
Let's go into every一切 country国家 that will let us in,
115
314623
2114
让我们进入每一个愿意合作的国家
05:32
ask 1,001 people what they want
116
316737
2588
询问一千零一人
05:35
the new goals目标 to be, making制造 special特别 efforts努力
117
319325
2060
他们期望中的新目标是什么?
05:37
to reach达到 the poorest最穷, those without access访问
118
321385
2239
特别是那些最贫穷的
05:39
to modern现代 technology技术, and let's make sure that their views意见
119
323624
3049
没有机会使用现代化科技的人
05:42
are at the center中央 of the goals目标 going forward前锋.
120
326673
2284
确保他们的想法成为这些未来目标的核心
05:44
Then, we've我们已经 got to commission佣金 a baseline底线 survey调查
121
328957
4095
然后,通过调查来建立基线资料
05:48
to make sure we can monitor监控 and progress进展 the goals目标
122
333052
2240
以确保我们可以监管这些目标
05:51
going forward前锋. The original原版的 goals目标 didn't really have
123
335292
2026
并持续推进
05:53
good baseline底线 survey调查 data数据,
124
337318
1874
先前设定的目标就没有具备合适的基线资料
05:55
and we're going to need the help of big data数据 through通过 all of this process处理 to make sure
125
339192
4392
在执行过程里,我们会需要这些海量的资料
05:59
we can really monitor监控 the progress进展.
126
343584
2072
以确认我们的监督进度
06:01
And then we've我们已经 got to connect with the big crowd人群.
127
345656
2705
接着,我们要把广大群众结合起来
06:04
Now here, we see the role角色 for an unprecedented史无前例 coalition联盟
128
348361
3117
现在,我看到空前的、非常庞大的群体合作
06:07
of social社会 media媒体 giants豪门 and upstarts暴发户,
129
351478
2970
包括社交媒体巨人、新兴企业
06:10
telecoms电信 companies公司, reality现实 TV电视 show显示 formats格式,
130
354448
3949
电信公司、真人秀节目、游戏厂商等
06:14
gaming赌博 companies公司, telecoms电信, all of them together一起
131
358397
3498
全部结合在一起
06:17
in kind of their "We Are The World世界" moment时刻.
132
361895
3441
形成「同一个世界」的时刻
06:21
Could they come together一起 and help
133
365336
2307
他们是否能一起合作
06:23
the Millennium千年 Development发展 Goals目标 get rebranded更名
134
367643
2781
将「千​​年发展目标」
06:26
into the Millennial千年 Generation's一代 Goals目标?
135
370424
3024
转变为「千年世代的目标」?
06:29
And if just five percent百分 of the five billion十亿 plus
136
373448
2813
如果这些相连的五十亿人口中能有百分之五
06:32
who are currently目前 connected连接的 made制作 a comment评论,
137
376261
3247
共同表达意见
06:35
and that comment评论 turned转身 into a commitment承诺,
138
379508
2322
并使这些意见变成承诺
06:37
we could crowdsource众包 a force of 300 million百万 people
139
381830
3136
我们就可以集结这三亿人口的群体力量
06:40
around the world世界 to help see these goals目标 through通过.
140
384966
3418
达成这些目标
06:44
If we have this collected data数据, and this connected连接的 crowd人群,
141
388384
3502
如果我们拥有这些集合资料,和这群联结起来的民众
06:47
based基于 upon our experience经验 of campaigning竞选
142
391886
1729
依据我们过往的游说经验
06:49
and getting得到 world世界 leaders领导者 to commit承诺,
143
393615
1641
我们将可以使世界领袖们做出承诺
06:51
I think world世界 leaders领导者 will commit承诺
144
395256
1441
我想世界领袖们
06:52
to most of the crowdsourced众包 recommendations建议.
145
396697
2407
愿意为这些群众建议做出承诺
06:55
But the question really is, through通过 this process处理
146
399104
2623
但真正的问题是,通过这些过程
06:57
will we all have become成为 committed提交?
147
401727
2688
我们大家也都为此承诺了吗?
07:00
And if we are, are we ready准备 to iterate迭代, monitor监控
148
404415
2901
如果是,我们准备好去重复改进、监督
07:03
and provide提供 feedback反馈, make sure these promises许诺
149
407316
2264
和提供回覆
07:05
are really delivering交付 results结果?
150
409580
1983
以确保这些承诺会有成果吗?
07:07
Well, there's some fantastic奇妙 examples例子 here to scale规模 up,
151
411563
3201
这里有些很棒的实例,很适合扩大规模
07:10
mostly大多 piloted试点 within Africa非洲, actually其实.
152
414764
2712
这些大多是在非洲的做的试点项目
07:13
There's Open打开 Data数据 Kenya肯尼亚, which哪一个 geocodes地理编码
153
417476
2239
有一个叫做“肯亚开放数据”的网路平台
07:15
and crowdsourcescrowdsources information信息 about where projects项目 are,
154
419715
2452
由当地民众汇报讯息组成
07:18
are they delivering交付 results结果.
155
422167
1587
包括各项援助专案,运用在哪里,成果如何
07:19
Often经常, they're not in the right place地点.
156
423754
1776
通常,援助资源没被用在最需要的地方
07:21
And UshahidiUshahidi的, which哪一个 means手段 "witness见证" in Swahili斯瓦希里,
157
425530
3454
而Ushahidi这间公司(Swahili语,意为眼见为凭)
07:24
which哪一个 geocodes地理编码 and crowdsourcescrowdsources information信息
158
428984
2398
整理收集来的复杂紧急状况及地理位置讯息
07:27
in complex复杂 emergencies紧急情况 to help target目标 responses回复.
159
431382
3913
并将帮助传达到目标的地方
07:31
This is some of the most exciting扣人心弦 stuff东东
160
435295
3409
这是发展和民主之中
07:34
in development发展 and democracy民主,
161
438704
1859
最令人兴奋的东西
07:36
where citizens公民 on the edge边缘 of a network网络
162
440563
2099
这些位于边陲地带的人们
07:38
are helping帮助 to force open打开 the process处理
163
442662
1941
都在协助强力开发这个进程
07:40
to make sure that the big global全球 aid援助 promises许诺
164
444603
2711
确保来自顶层的大规模全球援助承诺
07:43
and vague模糊 stuff东东 up at the top最佳 really delivers提供 for people
165
447314
3454
能够确实被传递到居于底层人民
07:46
at a grassroots基层 level水平 and inverts反转 that pyramid金字塔.
166
450768
4156
基层逆转改变成了倒置的金字塔,
07:50
This openness透明度, this forcing迫使 openness透明度, is key,
167
454924
3512
这种开放,这种强制性开放是关键
07:54
and if it wasn't entirely完全 transparent透明 already已经,
168
458436
2936
如果这还不够完全的透明
07:57
I should be open打开: I've got a completely全然 transparent透明 agenda议程.
169
461372
4644
我还要说:我还有完全透明的目的
08:01
Long-term长期 trends趋势 suggest建议 that this century世纪
170
466016
2407
根据长期的趋势
08:04
is going to be a tough强硬 place地点 to live生活,
171
468423
2256
这个世纪的生活环境将会更艰困
08:06
with population人口 increases增加, consumption消费 patterns模式 increasing增加,
172
470679
3897
人口增加、消费扩张
08:10
and conflict冲突 over scarce稀缺 natural自然 resources资源.
173
474576
3434
争夺稀有的自然资源的冲突
08:13
And look at the state of global全球 politics政治 today今天.
174
478010
3644
而回首今日的全球政局
08:17
Look at the Rio里约热内卢 Earth地球 Summit首脑 that happened发生 just last week,
175
481654
3101
比如上周才举行的里约地球高峰会
08:20
or the Mexican墨西哥人 G20, also last week.
176
484755
2354
还有同样上周举办的墨西哥G20会议
08:23
Both, if we're honest诚实, a bust胸围.
177
487109
2911
这两者,老实说都是失败的
08:25
Our world世界 leaders领导者, our global全球 politics政治,
178
490020
2163
我们的世界领袖和全球政治
08:28
currently目前 can't get it doneDONE.
179
492183
2689
目前都无法把事做好
08:30
They need our help. They need the cavalry骑兵,
180
494872
3373
他们需要我们的帮忙,他们需要援兵
08:34
and the cavalry's骑兵的 not going to come from Mars火星.
181
498245
2233
而这援兵不会天外飞来
08:36
It's got to come from us, and I see this process处理
182
500478
3235
是来自于我们
08:39
of deciding决定 democratically民主地 in a bottom-up自下而上 fashion时尚
183
503713
2951
我看到这种是由下至上的民主过程是重要的方式
08:42
what the world世界 wants to work on together一起
184
506664
2394
世界想要通力合作
08:44
as one vital重要 means手段 by which哪一个 we can crowdsource众包
185
509058
3367
要透过此,集合群众力量
08:48
the force to really build建立 that constituency选民
186
512425
3328
真正地在21世纪
08:51
that's going to reinvigorate重振 global全球 governance治理
187
515753
2431
重振
08:54
in the 21stST century世纪.
188
518184
1991
全球共同治理的计划
08:56
I started开始 in 2000. Let me finish in 2030.
189
520175
5129
从2000年开始,将在2030年结束
09:01
Many许多 people made制作 fun开玩笑 of a big campaign运动 a few少数 years年份 ago
190
525304
3499
几年前,很多人嘲弄一个称做
09:04
we had called Make Poverty贫穷 History历史.
191
528803
2143
「让贫穷走入历史」的大型运动
09:06
It was a naive幼稚 thought in many许多 people's人们 minds头脑,
192
530946
3290
在很多人心里认为,那实在很天真
09:10
and it's true真正, it was just a t-shirtT恤衫 slogan口号
193
534236
2769
这也是事实
09:12
that worked工作 for the moment时刻. But look.
194
537005
3230
那不过是一句T恤上的标语罢了
09:16
The empirical经验 condition条件 of living活的 under a dollar美元 and 25
195
540235
4145
但是,生活水平在1点25美元以下的人口已逐渐下降
09:20
is trending趋势 down, and look where it gets得到 to by 2030.
196
544380
3144
在2030年会达到什么水平?
09:23
It's getting得到 near zero.
197
547524
2327
它将几乎消失
09:25
Now sure, progress进展 in China中国 and India印度
198
549851
2240
现在肯定的是,中国及印度的贫穷比例的降低
09:27
and poverty贫穷 reduction减少 there was key to that,
199
552091
2222
将会是关键
09:30
but recently最近 also in Africa非洲, poverty贫穷 rates利率 are being存在 reduced减少.
200
554313
3133
最近,非洲的贫穷比率也在在降低
09:33
It will get harder更难 as we get towards zero,
201
557446
2834
然而数字越接近零,将越困难
09:36
as the poor较差的 will be increasingly日益 located位于
202
560280
2138
因为贫穷将持续出现在
09:38
in post-conflict冲突后, fragile脆弱 states状态,
203
562418
2290
战争过后、脆弱的地区
09:40
or maybe in middle中间 income收入 states状态
204
564708
1976
或着在中等收入的国家
09:42
where they don't really care关心 about the marginalized边缘化.
205
566684
2654
那些没有注意到边缘化的人
09:45
But I'm confident信心, with the right kind of political政治 campaigning竞选
206
569338
3947
但我有信心,藉由正确的政治运动
09:49
and creative创作的 and technological技术性 innovation革新 combined结合
207
573285
3162
和具有创造力和科技化的革新
09:52
working加工 together一起 more and more as one,
208
576447
2419
一起运作,同心协力
09:54
I think we can get this and other goals目标 doneDONE.
209
578866
3623
我想我们可以达到我们目的甚至其他
09:58
Thank you. (Applause掌声)
210
582489
2686
谢谢
10:01
(Applause掌声)
211
585175
5325
(掌声)
10:06
Chris克里斯 Anderson安德森: Jamie杰米, here's这里的 the puzzle难题 to me.
212
590500
2160
(主持人) 杰米,我有个问题
10:08
If there was an incident事件 today今天 where a hundred kids孩子
213
592660
3776
如果今天有个事件
10:12
died死亡 in some tragedy悲剧 or where, say, a hundred kids孩子
214
596436
3525
有一百名孩童死于某个悲剧的情况
10:15
were kidnapped绑架 and then rescued获救 by special特别 forces军队,
215
599961
2891
也许有一百个孩子被绑架,然后被特警解救了
10:18
I mean, it would be all over the news新闻 for a week, right?
216
602852
3254
我的意思是,它将会在新闻版面宣扬一整个礼拜,对吧?
10:22
You just put up, just as one of your numbers数字 there,
217
606106
2620
而你刚刚说
10:24
that 5,000 -- is that the number?
218
608726
3082
其中一个数字是5000,没错吧?
10:27
Jamie杰米 Drummond德拉蒙德: Fewer更少 children孩子 every一切 day.
219
611808
1992
是指每天有5000名孩童免于死亡
10:29
CACA: Five thousand fewer children孩子 dying垂死 every一切 day.
220
613800
1671
每天将有5000名孩童免于死亡
10:31
I mean, it dwarfs小矮人, dwarfs小矮人 everything
221
615471
3313
这很了不起,比任何实体的新闻事件更了不起
10:34
that is actually其实 on our news新闻 agenda议程, and it's invisible无形.
222
618784
3352
但这却没有人晓得
10:38
This must必须 drive驾驶 you crazy.
223
622136
1834
而这一定让你气坏了
10:39
JDJD: It does, and we're having a huge巨大 debate辩论 in this country国家
224
623970
2839
(讲者) 的确,而且我们还在争论援金规模的问题
10:42
about aid援助 levels水平, for example, and aid援助 alone单独 is not
225
626809
2515
例如,仅仅给金钱援助并不是完整的解决方式
10:45
the whole整个 solution. Nobody没有人 thinks it is.
226
629324
2318
没人会这么想
10:47
But, you know, if people saw the results结果 of this smart聪明 aid援助,
227
631642
4554
但你知道,如果人们看到这些明智援助的成果
10:52
I mean, they'd他们会 be going crazy for it.
228
636196
2469
大家一定会为欣喜若狂
10:54
I wish希望 the 250,000 people who really did march游行
229
638665
3631
我多希望那25万在此前游行的人们
10:58
outside this very building建造 knew知道 these results结果.
230
642296
3254
能知道这些成果
11:01
Right now they don't, and it would be great to find a way
231
645550
2879
目前他们也许还并不晓得,而如果我们能够用有效的方式
11:04
to better communicate通信 it, because we have not.
232
648429
2252
善加传播这些成果那就再好不过了,但事实并非如此
11:06
Creatively创造性, we've我们已经 failed失败 to communicate通信 this success成功 so far.
233
650681
3282
目前为止,我们没能找到合适的方式去传播这些成功结果
11:09
If those kinds of efforts努力 just could multiply their voice语音
234
653963
3208
如果这些努力能够加以扩大传播出去
11:13
and amplify放大 it at the key moments瞬间, I know for a fact事实
235
657171
2509
在关键时刻更是大声放送
11:15
we'd星期三 get better policy政策.
236
659680
2001
我相信这一定能产生更好的政策
11:17
The Mexican墨西哥人 G20 need not have been a bust胸围.
237
661681
2521
墨西哥G20会议不该是个失败的会议
11:20
Rio里约热内卢, if anyone任何人 cares管它 about the environment环境,
238
664202
2541
在里约,如果有任何人真的关心环境
11:22
need not have been a bust胸围, okay?
239
666743
2342
会议也不会徒劳无功,对吧?
11:24
But these conferences会议 are going on,
240
669085
1870
但是这些会议的进行
11:26
and I know people get skeptical怀疑的 and cynical愤世嫉俗的
241
670955
1697
我知道人们会怀疑
11:28
about the big global全球 summits峰会 and the promises许诺
242
672652
1776
并且嘲笑这些全球峰会
11:30
and their never being存在 kept不停, but actually其实,
243
674428
1747
以及他们从来没有兑现的承诺
11:32
the bits that are, are making制造 a difference区别,
244
676175
2383
但实际上,所有正在发生的件件小事都在做出他们的改变
11:34
and what the politicians政治家 need
245
678558
1449
政治家们需要的
11:35
is more permission允许 from the public上市.
246
680007
2241
是大众的认可
11:38
CACA: But you haven't没有 fully充分 worked工作 out the Web卷筒纸 mechanisms机制, etc等等.
247
682248
2089
(主持人) 但是你并没有完全建成全套的网络机制
11:40
by which哪一个 this might威力 happen发生.
248
684337
1960
来帮助这件事发生
11:42
I mean, if the people here who've谁一直 had experience经验
249
686297
1887
如果在场有对开放平台有经验的人才在,
11:44
using运用 open打开 platforms平台, you're interested有兴趣 to talk with them
250
688184
3160
你将有兴趣和他们接触
11:47
this week and try to take this forward前锋.
251
691344
1626
继续进一步推动这项平台吧
11:48
JDJD: Absolutely绝对. CACA: All right, well I must必须 say,
252
692970
1970
(讲者) 当然会
11:50
if this conference会议 led in some way
253
694940
2612
(主持人) 我想说的是,如果这场会议帮助给这个想法一些进展
11:53
to advancing前进 that idea理念, that's a huge巨大 idea理念,
254
697552
3009
就非常了不起了
11:56
and if you carry携带 that forward前锋, that is really awesome真棒,
255
700561
2357
如果你的计划继续推进,真的会非常棒
11:58
so thank you. JDJD: I'd love your help.
256
702918
1441
所以非常感谢你
12:00
CACA: Thank you, thank you.
257
704359
1948
(讲者) 感谢您的帮助
12:02
(Applause掌声)
258
706307
3073
(掌声)
Translated by Yu-Sheng Lin
Reviewed by Si Xie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamie Drummond - Anti-poverty activist
Jamie Drummond co-founded the advocacy organization ONE, whose central themes are ending extreme poverty and fighting the AIDS pandemic.

Why you should listen

ONE (whose co-founders include rock star Bono) advocates for aid, trade, debt cancellation, investment and governance reform to help the citizens of emerging countries drive and determine their own destiny. Right now, the group's focus is the UN's Millennium Development Goals, eight benchmarks for health, justice and well-being announced in 2000 and targeted to be achieved in 2015. ONE is working to accelerate attention on the MDGs in the last four years of the challenge.

More profile about the speaker
Jamie Drummond | Speaker | TED.com