ABOUT THE SPEAKER
Michel Laberge - Plasma physicist
In a lab near Vancouver, Michel Laberge and his team at General Fusion are building a prototype fusion reactor that mimics the processes of the sun to produce cheap, clean and abundant energy.

Why you should listen
Fusion, putting it briefly, is what happens inside the sun: intense heat and pressure combine to convert hydrogen into helium, releasing heat and energy in a self-sustaining reaction. Harnessing that same kind of reaction could someday solve the energy crisis here on Earth, and the US (at the National Ignition Facility in California, using the world's most powerful laser), Europe (at ITER) and China are all working on fusion in multi-billion-dollar labs. Meanwhile, just outside Vancouver, a private-government collaboration spending millions-with-an-m is keeping pace.
 
At General Fusion, plasma physicist Michel Laberge hopes to start a fusion reaction by combining several techniques in one reactor. Inside a spherical chamber, molten lead-lithium is spun up into a vortex, then shot with a pulse of magnetically contained plasma -- meanwhile, around the edge of the sphere, an array of pistons will drive a pressure wave into the center of the sphere, compressing the plasma to fusion conditions. General Fusion is designing and protoyping each piece of this system.
More profile about the speaker
Michel Laberge | Speaker | TED.com
TED2014

Michel Laberge: How synchronized hammer strikes could generate nuclear fusion

米歇尔·拉伯格: 同步锤击如何能产生核聚变

Filmed:
1,108,602 views

米歇尔·拉伯格说:核聚变将会是我们未来的能量来源。等离子物理学家载着建造出可以产生清洁和便宜能源的新型核反应堆的梦想努力地运营着他们的那些小公司。他们的秘密配方是什么呢?高速,高温,还是高压?在这个充满期望的演讲中,他解释道:对于核聚变的高效利用已近在咫尺。
- Plasma physicist
In a lab near Vancouver, Michel Laberge and his team at General Fusion are building a prototype fusion reactor that mimics the processes of the sun to produce cheap, clean and abundant energy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Wow, this is bright.
0
1090
2031
哇,这儿很亮堂。
00:15
It must必须 use a lot of power功率.
1
3121
2991
它肯定消耗很多能量。
00:18
Well, flying飞行 you all in here
2
6112
1492
你们都乘飞机来到这里
00:19
must必须 have cost成本 a bit of energy能源 too.
3
7604
2448
一定也耗费了一些能量。
00:22
So the whole整个 planet行星 needs需求 a lot of energy能源,
4
10052
2918
整个地球需要大量的能源,
00:24
and so far we've我们已经 been running赛跑 mostly大多 on fossil化石 fuel汽油.
5
12970
2901
迄今,我们主要都在使用化石燃料。
00:27
We've我们已经 been burning燃烧 gas加油站.
6
15871
2049
我们一直到在使用天然气。
00:29
It's been a good run.
7
17920
1387
到目前看来效果还不错。
00:31
It got us to where we are, but we have to stop.
8
19307
2868
它让我们来到要来的地方,但我们不得不停止使用它。
00:34
We can't do that anymore.
9
22175
2154
我们不能再使用它了。
00:36
So we are trying different不同 types类型 of energy能源 now,
10
24329
2281
因此我们正在尝试不同种类的能源,
00:38
alternative替代 energy能源,
11
26610
1214
异形能源,
00:39
but it proved证实 quite相当 difficult to find something
12
27824
2498
但要事实证明要发现
00:42
that's as convenient方便 and as cost-effective经济有效
13
30322
2801
像石油,天然气,和煤炭一样方便
00:45
as oil, gas加油站 and coal煤炭.
14
33123
2817
和经济有效的东西是很难的。
00:47
My personal个人 favorite喜爱 is nuclear energy能源.
15
35940
4090
我个人最喜欢的是核能。
00:52
Now, it's very energy-dense能量密度高,
16
40030
2601
核能能量密度高,
00:54
it produces产生 solid固体, reliable可靠 power功率,
17
42631
2481
它可以产生出稳固可靠的电源,
00:57
and it doesn't make any COCO2.
18
45112
2383
而且不排放二氧化碳。
00:59
Now we know of two ways方法
19
47495
1492
现在我们知道两种
01:00
of making制造 nuclear energy能源: fission分裂 and fusion聚变.
20
48987
5174
产生核能的方法:核裂变和核聚变。
01:06
Now in fission分裂, you take a big nucleus,
21
54161
2345
在核裂变中,你将用一个大的原子核
01:08
you break打破 it in part部分, in two,
22
56506
1635
把它分裂成两部分
01:10
and it makes品牌 lots of energy能源,
23
58141
1547
便会产生很多能量,
01:11
and this is how the nuclear reactor反应堆 today今天 works作品.
24
59688
2213
这也是现在核反应堆运行的原理。
01:13
It works作品 pretty漂亮 good.
25
61901
1409
它效果非常好。
01:15
And then there's fusion聚变.
26
63310
2154
其次是核聚变。
01:17
Now, I like fusion聚变. Fusion'sFusion的 much better.
27
65464
2406
我倾向核聚变,因为它更好。
01:19
So you take two small nuclei原子核,
28
67870
1694
你将两个小原子核
01:21
you put it together一起, and you make helium,
29
69564
2506
放在一起形成一个氦原子,
01:24
and that's very nice不错.
30
72070
1358
那是很好的,
01:25
It makes品牌 lots of energy能源.
31
73428
1546
它产生很多能量。
01:26
This is nature's大自然 way of producing生产 energy能源.
32
74974
2600
这是自然产生能量的方式。
01:29
The sun太阳 and all the stars明星 in the universe宇宙
33
77574
2408
太阳和宇宙中的恒星
01:31
run on fusion聚变.
34
79982
2245
都靠核聚变运作。
01:34
Now, a fusion聚变 plant
35
82227
1896
一个核聚变电厂
01:36
would actually其实 be quite相当 cost-effective经济有效
36
84123
2315
事实上非常经济有效
01:38
and it also would be quite相当 safe安全.
37
86438
1990
并且很安全。
01:40
It only produces产生 short term术语 radioactive放射性的 waste浪费,
38
88428
4433
它只产生短期的放射性废物,
01:44
and it cannot不能 melt熔化 down.
39
92861
2032
而且它不会熔化。
01:46
Now, the fuel汽油 from fusion聚变 comes from the ocean海洋.
40
94893
2527
核聚变的原料来自于海洋。
01:49
In the ocean海洋, you can extract提取 the fuel汽油
41
97420
1818
在海洋中你可以开采原料,
01:51
for about one thousandth千分之一 of a cent一分钱
42
99238
1890
每千瓦时的成本只有千分之一美分,
01:53
per kilowatt-hour千瓦时, so that's very, very cheap低廉.
43
101128
2331
所以,那非常,非常便宜。
01:55
And if the whole整个 planet行星 would run on fusion聚变,
44
103459
3388
如果整个地球依赖核聚变,
01:58
we could extract提取 the fuel汽油 from the ocean海洋.
45
106847
1444
我们可以从海洋中提取原料。
02:00
It would run for billions数十亿 and billions数十亿 of years年份.
46
108291
3264
它会运行上百亿年。
02:03
Now, if fusion聚变 is so great, why don't we have it?
47
111555
3772
但如果核聚变这么有用,我们为什么还没用上呢?
02:07
Where is it?
48
115327
1336
它在哪儿呢?
02:08
Well, there's always a bit of a catch抓住.
49
116663
1848
总是有原因的。
02:10
Fusion聚变 is really, really hard to do.
50
118511
3238
核聚变非常难实行。
02:13
So the problem问题 is, those two nuclei原子核,
51
121749
2484
问题在于,那两个原子核
02:16
they are both positively积极 charged带电,
52
124233
1628
都带有正电荷,
02:17
so they don't want to fuse保险丝.
53
125861
1791
所以它们不想融合。
02:19
They go like this. They go like that.
54
127652
1777
它们像这样背道而行,就像那样背道而去
02:21
So in order订购 to make them fuse保险丝,
55
129429
964
为了要让它们融合,
02:22
you have to throw them at
each other with great speed速度,
56
130393
2187
你必须以极大的速度把它们抛向对方,
02:24
and if they have enough足够 speed速度,
57
132580
913
如果速度够大,
02:25
they will go against反对 the repulsion推斥,
58
133493
1834
它们就能克服斥力,
02:27
they will touch触摸, and they will make energy能源.
59
135327
2153
它们就会接触,并产生能量。
02:29
Now, the particle粒子 speed速度
60
137480
2407
现在,颗粒的速度是
02:31
is a measure测量 of the temperature温度.
61
139887
1770
衡量温度的一种方式。
02:33
So the temperature温度 required需要 for fusion聚变
62
141657
1742
那么核聚变
02:35
is 150 billion十亿 degrees C.
63
143399
3162
所需要的融合的温度是 1500 亿 摄氏度。
02:38
This is rather warm,
64
146561
1831
这温度是相当暖和的,
02:40
and this is why fusion聚变 is so hard to do.
65
148392
3446
这也是为什么核聚变十分困难的原因。
02:43
Now, I caught抓住 my little fusion聚变 bug窃听器
66
151838
2025
当我在英属哥伦比亚大学攻读博士学位时
02:45
when I did my Ph博士.D. here at the
University大学 of British英国的 Columbia哥伦比亚,
67
153863
3670
我发现了核聚变这个难题,
02:49
and then I got a big job工作 in a laser激光 printer打印机 place地点
68
157533
3052
之后我在为印刷工业的激光打印场
02:52
making制造 printing印花 for the printing印花 industry行业.
69
160585
2538
找到一份任重而道远的工作。
02:55
I worked工作 there for 10 years年份,
70
163123
2252
我在那里工作了 10 年,
02:57
and I got a little bit bored无聊,
71
165375
1680
感觉工作有些无聊了,
02:59
and then I was 40, and I got a mid-life中年 crisis危机,
72
167055
2953
那时我 40 岁,处于中年危机,
03:02
you know, the usual通常 thing:
73
170008
1633
你知道,很平常的事:
03:03
Who am I? What should I do?
74
171641
2459
我是谁?我应该做什么?
03:06
What should I do? What can I do?
75
174100
2586
我该做什么?我能做什么?
03:08
And then I was looking at my good work,
76
176686
2052
然后我反思我的好工作,
03:10
and what I was doing is I was cutting切割 the forests森林
77
178738
2051
我所做的只是在不列颠哥伦比亚省周围
03:12
around here in B.C.
78
180789
1355
砍伐森林而已,
03:14
and burying掩埋 you, all of you,
79
182144
1594
并且将你们所有人
03:15
in millions百万 of tons of junk破烂 mail邮件.
80
183738
3442
埋在百万吨的垃圾邮件里。
03:19
Now, that was not very satisfactory满意的.
81
187180
1935
而现在,那不是非常令人满意。
03:21
So some people buy购买 a Porsche保时捷.
82
189115
2265
所以有些人买了保时捷。
03:23
Others其他 get a mistress情妇.
83
191380
2771
其他人找了情妇。
03:26
But I've decided决定 to get my bit
84
194151
1674
但我决定去得到自己的赌注
03:27
to solve解决 global全球 warming变暖 and make fusion聚变 happen发生.
85
195825
4263
解决全球变暖的问题,让核聚变成为可能。
03:32
Now, so the first thing I did
86
200088
1731
现在,我做的第一件事是
03:33
is I looked看着 into the literature文学 and I see,
87
201819
2429
我阅览文献记载
03:36
how does fusion聚变 work?
88
204248
2742
了解核聚变如何运行。
03:38
So the physicists物理学家 have been
working加工 on fusion聚变 for a while,
89
206990
3142
物理学家研究核聚变已有一段时间,
03:42
and one of the ways方法 they do it
90
210132
1316
它们所做的实现核聚变的方法之一是
03:43
is with something called a tokamak托卡马克.
91
211448
2306
使用一个叫做托卡马克的装置。
03:45
It's a big ring of magnetic磁性 coil,
92
213754
2730
这是一个有着磁性超导体
03:48
superconducting超导 coil,
93
216484
1326
线圈的大圆环,
03:49
and it makes品牌 a magnetic磁性 field领域
94
217810
1350
它在圆环内部
03:51
in a ring like this,
95
219160
1788
形成磁场,
03:52
and the hot gas加油站 in the middle中间,
96
220948
1392
中间部分的被困的灼热气体
03:54
which哪一个 is called a plasma等离子体, is trapped被困.
97
222340
2130
叫做等离子体,
03:56
The particles粒子 go round回合 and round回合 and round回合
98
224470
1748
那些粒子不断的
03:58
the circle at the wall.
99
226218
1440
在圆环璧上绕圈子。
03:59
Then they throw a huge巨大 amount of heat in there
100
227658
1528
然后他们将大量的热加入其中
04:01
to try to cook厨师 that to fusion聚变 temperature温度.
101
229186
2474
试图加热以达到核聚变的温度。
04:03
So this is the inside of one of those donuts甜甜圈,
102
231660
2328
这是在其中的一个圆环,
04:05
and on the right side you can see
103
233988
1332
在右侧你可以看到的是
04:07
the fusion聚变 plasma等离子体 in there.
104
235320
2140
聚变等离子体。
04:09
Now, a second第二 way of doing this
105
237460
2248
做这种东西的第二种
04:11
is by using运用 laser激光 fusion聚变.
106
239708
2400
方式是激光核聚变。
04:14
Now in laser激光 fusion聚变, you have a little ping pong乒乓 ball,
107
242108
2120
在激光核聚变中,你有一个乒乓球大小的球,
04:16
you put the fusion聚变 fuel汽油 in the center中央,
108
244228
2046
你将核聚变原料放在中间,
04:18
and you zapZAP that with a whole整个
bunch of laser激光 around it.
109
246274
2930
然后用很多束激光在周围向其射击。
04:21
The lasers激光器 are very strong强大, and it squashes南瓜
110
249204
1704
那激光非常强,
04:22
the ping pong乒乓 ball really, really quick.
111
250908
1726
将那乒乓球在瞬间压扁。
04:24
And if you squeeze something hard enough足够,
112
252634
1955
如果你用足够的力挤压某样东西,
04:26
it gets得到 hotter,
113
254589
1375
它会变热,
04:27
and if it gets得到 really, really fast快速,
114
255964
1396
如果这个过程发生得非常快,
04:29
and they do that in one billionth十亿 of a second第二,
115
257360
2318
在十亿分之一秒之内,
04:31
it makes品牌 enough足够 energy能源 and enough足够 heat
116
259678
1903
它便会产生足够的能量和热量
04:33
to make fusion聚变.
117
261581
1336
核聚变便可以发生。
04:34
So this is the inside of one such这样 machine.
118
262917
2077
这是这种机器的内部。
04:36
You see the laser激光 beam光束 and the pellet
119
264994
1843
你可以看到激光光线和
04:38
in the center中央.
120
266837
1549
小球在中间。
04:40
Now, most people think that fusion聚变 is going nowhere无处.
121
268386
2962
很多人都认为核聚变的研究方面没有任何进展。
04:43
They always think that the physicists物理学家 are in their lab实验室
122
271348
2932
他们认为物理学家在实验室中努力研究
04:46
and they're working加工 hard, but nothing is happening事件.
123
274280
1815
但一无所成。
04:48
That's actually其实 not quite相当 true真正.
124
276095
1520
事实并非如此。
04:49
This is a curve曲线 of the gain获得 in fusion聚变
125
277615
1992
这是过去 30 年中
04:51
over the last 30 years年份 or so,
126
279607
2192
在核聚变方面获得成就的统计图,
04:53
and you can see that we're making制造 now
127
281799
1558
和以前当我们开始的时候相比
04:55
about 10,000 times more fusion聚变 than we used to
128
283357
2833
你可以看到我们现在可以
04:58
when we started开始.
129
286190
1074
完成10000 次多核聚变。
04:59
That's a pretty漂亮 good gain获得.
130
287264
995
那是很大的一个成就。
05:00
As a matter of fact事实, it's as fast快速
131
288259
1986
事实上,核聚变的发展速度和传说中的摩尔定律
05:02
as the fabled传说 Moore's摩尔定律 Law
132
290245
1700
事实上,核聚变的发展速度和传说中的摩尔定律
05:03
that defined定义 the amount of transistors晶体管
133
291945
2204
所描述的人们可以将三极管
05:06
they can put on a chip芯片.
134
294149
1517
放在芯片上的发展速度一样。
05:07
Now, this dot here is called JET喷射,
135
295666
3005
这个点叫做JET
05:10
the Joint联合 European欧洲的 Torus花托.
136
298671
1423
也就是欧联磁核聚变设备。
05:12
It's a big tokamak托卡马克 donut甜甜圈 in Europe欧洲,
137
300094
2430
它是位于欧洲的一个巨大的托卡马克圆环,
05:14
and this machine in 1997
138
302524
3070
这台机器在 1997 年
05:17
produced生成 16 megawatts兆瓦 of fusion聚变 power功率
139
305594
3224
在产生 16 兆瓦核聚变功率同时
05:20
with 17 megawatts兆瓦 of heat.
140
308818
2158
产生了 17 兆瓦的热量。
05:22
Now, you say, that's not much use,
141
310976
1805
现在,你说,那没多大用处,
05:24
but it's actually其实 pretty漂亮 close,
142
312781
1711
但事实上,它非常接近,
05:26
considering考虑 we can get
143
314492
1040
考虑到我们能得到的
05:27
about 10,000 times more than we started开始.
144
315532
2307
是比我们开始时所产生核聚变能量的10000倍。
05:29
The second第二 dot here is the NIFNIF.
145
317839
2613
这第二个点是NIF。
05:32
It's the National国民 Ignition点火 Facility设施.
146
320452
2286
全称是国家点火装置。
05:34
It's a big laser激光 machine in the U.S.,
147
322738
2526
它是在美国的一个大型激光机器,
05:37
and last month they announced公布
148
325264
1277
上个月他们宣布
05:38
with quite相当 a bit of noise噪声
149
326541
1853
有不少争议,
05:40
that they had managed管理 to make more fusion聚变 energy能源
150
328394
2158
他们已经设法
05:42
from the fusion聚变
151
330552
1590
从核聚变那里产生了更多的核聚变能源
05:44
than the energy能源 that they put in
the center中央 of the ping pong乒乓 ball.
152
332142
2856
比给那个中间乒乓球的更多的能量。
05:46
Now, that's not quite相当 good enough足够,
153
334998
1825
那还不够好,
05:48
because the laser激光 to put that energy能源 in
154
336823
1700
因为激光投入的能量
05:50
was more energy能源 than that,
155
338523
1732
是比那个更多的能量。
05:52
but it was pretty漂亮 good.
156
340255
2040
但已经很不错了。
05:54
Now this is ITERITER,
157
342295
1727
这是ITER,
05:56
pronounced宣判 in French法国: EE-tairhEE-tairh.
158
344022
2058
在法语里发音为:EE-tairh。
05:58
So this is a big collaboration合作 of different不同 countries国家
159
346080
3131
这是不同国家的一项了不起的合作
06:01
that are building建造 a huge巨大 magnetic磁性 donut甜甜圈
160
349211
1855
建造了一个巨大的磁环,
06:03
in the south of France法国,
161
351066
1944
在法国的南部,
06:05
and this machine, when it's finished,
162
353010
2008
当这个机器被建成后
06:07
will produce生产 500 megawatts兆瓦 of fusion聚变 power功率
163
355018
2778
将可以利用50兆瓦
06:09
with only 50 megawatts兆瓦 to make it.
164
357796
2400
产生出500兆瓦的核聚变能量。
06:12
So this one is the real真实 one.
165
360196
1186
这一个是真的。
06:13
It's going to work.
166
361382
732
它将会投入工作。
06:14
That's the kind of machine that makes品牌 energy能源.
167
362114
2192
这就是那个能够制造能量的机器。
06:16
Now if you look at the graph图形, you will notice注意
168
364306
1756
如果你留心了这幅图,你会注意到
06:18
that those two dots are a little bit
169
366062
1505
那两个点
06:19
on the right of the curve曲线.
170
367567
1042
在曲线右侧。
06:20
We kind of have fallen堕落 off the progress进展.
171
368609
1936
我们似乎没有赶上进度。
06:22
Actually其实, the science科学 to make those machines
172
370545
1989
事实上,可以制造那些机器的科学技术
06:24
was really in time
173
372534
1536
非常及时地
06:26
to produce生产 fusion聚变 during that curve曲线.
174
374070
2836
在曲线间实现了核聚变。
06:28
However然而, there has been a bit of politics政治 going on,
175
376906
2739
但是,有一些政治上的原因
06:31
and the will to do it was not there,
176
379645
2132
导致此项目的停止
06:33
so it drifted漂流 to the right.
177
381777
1678
因此那两个点向右侧偏移。
06:35
ITERITER, for example, could have been built内置
178
383455
2056
举个例子,ITER本可以在
06:37
in 2000 or 2005,
179
385511
1851
2000 至 2005 年间建造,
06:39
but because it's a big international国际 collaboration合作,
180
387362
2445
但因为这是一个国际间的合作,
06:41
the politics政治 got in and it delayed延迟 it a bit.
181
389807
2448
政治因素拖延了它。
06:44
For example, it took them about three years年份
182
392255
1624
而且,人们花了三年去决定把它
06:45
to decide决定 where to put it.
183
393879
1568
放在哪里。
06:47
Now, fusion聚变 is often经常 criticized批评
184
395447
2536
核聚变总是被批评
06:49
for being存在 a little too expensive昂贵.
185
397983
1600
因为成本过高,
06:51
Yes, it did cost成本
186
399583
1541
的确,它要花费
06:53
a billion十亿 dollars美元 or two billion十亿 dollars美元 a year
187
401124
2036
10 至 20 亿美元一年去
06:55
to make this progress进展.
188
403160
1193
取得这样的进步。
06:56
But you have to compare比较 that to the cost成本
189
404353
1590
但是你得将它的花费和
06:57
of making制造 Moore's摩尔定律 Law.
190
405943
1240
建造摩尔定律的花费比一下。
06:59
That cost成本 way more than that.
191
407183
1888
是远远超过了核聚变研究的花费的。
07:01
The result结果 of Moore's摩尔定律 Law
192
409071
1518
摩尔定律的成果
07:02
is this cell细胞 phone电话 here in my pocket口袋.
193
410589
1936
是我口袋里的这个手机。
07:04
This cell细胞 phone电话, and the Internet互联网 behind背后 it,
194
412525
2229
这个手机,和其使用的互联网
07:06
cost成本 about one trillion dollars美元,
195
414754
2680
花费将尽一万亿美元,
07:09
just so I can take a selfie自拍
196
417434
3231
只是为了我可以拍张自拍,
07:12
and put it on FacebookFacebook的.
197
420665
2574
然后发表到脸谱网上。
07:15
Then when my dad sees看到 that,
198
423239
1501
当我爸看到的时候
07:16
he'll地狱 be very proud骄傲.
199
424740
3180
会感到非常骄傲。
07:19
We also spend about 650 billion十亿 dollars美元 a year
200
427920
3908
我们一年里还花费 6500 亿美元
07:23
in subsidies补贴 for oil and gas加油站
201
431828
2302
去补贴石油,燃气
07:26
and renewable可再生 energy能源.
202
434130
1630
和可再生能源。
07:27
Now, we spend one half of a percent百分 of that on fusion聚变.
203
435760
4174
迄今,对于核聚变变我们只花了其 0.5% 的开支。
07:31
So me, personally亲自, I don't think it's too expensive昂贵.
204
439934
2648
所以我个人认为,我们并没有花费过多。
07:34
I think it's actually其实 been shortchanged缩手缩脚,
205
442582
1780
我认为这实际上是很节约的,
07:36
considering考虑 it can solve解决 all our energy能源 problems问题
206
444362
2392
就核聚变在未来几十亿年
07:38
cleanly干净 for the next下一个 couple一对 of billions数十亿 of years年份.
207
446754
2674
可以环保地解决我们所有的能源问题来说,
07:41
Now I can say that, but I'm a little bit biased,
208
449428
2660
我有些个人偏见,但我这样说
07:44
because I started开始 a fusion聚变 company公司
209
452088
1888
是因为我创建了一家核聚变公司
07:45
and I don't even have a FacebookFacebook的 account帐户.
210
453976
2558
而且我压根儿不用脸谱网。
07:48
So when I started开始 this fusion聚变 company公司 in 2002,
211
456534
5383
在 2002 我刚创建这家核聚变公司时,
07:53
I knew知道 I couldn't不能 fight斗争 with the big lads小伙子.
212
461917
2842
我知道我不能跟那些巨头们抗衡。
07:56
They had much more resources资源 than me.
213
464759
1577
他们拥有更多的资源。
07:58
So I decided决定 I would need to find a solution
214
466336
2240
我决意要找到一个
08:00
that is cheaper便宜 and faster更快.
215
468576
1887
便宜并迅速的解决方法。
08:02
Now magnetic磁性 and laser激光 fusion聚变
216
470463
1910
磁场和激光核聚变发生装置
08:04
are pretty漂亮 good machines.
217
472373
1431
是很不错的机器。
08:05
They are awesome真棒 pieces of technology技术,
218
473804
1441
它们是了不起的科研成果,
08:07
wonderful精彩 machines, and they have shown显示
219
475245
1874
神奇的机器,而且它们已经展示了
08:09
that fusion聚变 can be doneDONE.
220
477119
1479
核聚变可以被完成。
08:10
However然而, as a power功率 plant,
221
478598
1954
但是作为电力工厂,
08:12
I don't think they're very good.
222
480552
1871
我不认为它们非常适合。
08:14
They're way too big, way too complicated复杂,
223
482423
2057
它们过大,过于复杂,
08:16
way too expensive昂贵,
224
484480
1138
过于昂贵
08:17
and also, they don't deal合同 very much
225
485618
1756
而且它们不能处理
08:19
with the fusion聚变 energy能源.
226
487374
1274
很多核聚变能量。
08:20
When you make fusion聚变, the energy能源 comes out
227
488648
1758
在你制造核聚变时,能量
08:22
as neutrons中子, fast快速 neutrons中子 comes out of the plasma等离子体.
228
490406
2668
以中子,以快速的中子形式从等离子体中快速释放出来。
08:25
Those neutrons中子 hit击中 the wall of the machine.
229
493074
2260
那些中子撞击到机器的边墙
08:27
It damages赔偿 it.
230
495334
1385
会造成损坏。
08:28
And also, you have to catch抓住
the heat from those neutrons中子
231
496719
1964
而且,你还需要捕获中子所产生的热量
08:30
and run some steam蒸汽 to spin a turbine涡轮 somewhere某处,
232
498683
2433
并用蒸汽在某处旋转涡轮,
08:33
and on those machines,
233
501116
1284
对于那些机器来说,
08:34
it was all a bit of an afterthought事后.
234
502400
2631
这些都有点儿马后炮。
08:37
So I decided决定 that surely一定 there
is a better way of doing that.
235
505031
3151
所以我想一定会有更好的方法。
08:40
So back to the literature文学,
236
508182
1284
我又回头阅读文献记录,
08:41
and I read about the fusion聚变 everywhere到处.
237
509466
1992
读遍了关于核聚变的记载。
08:43
One way in particular特定 attracted吸引 my attention注意,
238
511458
2722
有一种方法格外让我着迷,
08:46
and it's called magnetized磁化 target目标 fusion聚变,
239
514180
2090
叫做磁化目标核聚变,
08:48
or MTFMTF for short.
240
516270
2588
或简称为MTF。
08:50
Now, in MTFMTF, what you want to do
241
518858
2442
你所需要做的事
08:53
is you take a big vat增值税
242
521300
1970
是去用一个大桶
08:55
and you fill that with liquid液体 metal金属,
243
523270
2016
装满液态金属,
08:57
and you spin the liquid液体 metal金属
244
525286
1520
然后你旋转液态金属
08:58
to open打开 a vortex涡流 in the center中央,
245
526806
1648
在中心形成一个漩涡,
09:00
a bit like your sink水槽.
246
528454
1136
就像你家里的水槽一样。
09:01
When you pull the plug插头 on a sink水槽, it makes品牌 a vortex涡流.
247
529590
2104
当你将水槽中塞子拔掉时,便会形成一个漩涡。
09:03
And then you have some pistons活塞 driven驱动 by pressure压力
248
531694
2396
之后由气压驱动的活塞
09:06
that goes on the outside,
249
534090
1476
在机器外围开动,
09:07
and this compresses压缩 the liquid液体 metal金属
250
535566
1920
并压缩等离子体周围的
09:09
around the plasma等离子体, and it compresses压缩 it,
251
537486
1762
液态金属,当压缩它的时候
09:11
it gets得到 hotter, like a laser激光,
252
539248
1654
液态金属变热,就像激光一样,
09:12
and then it makes品牌 fusion聚变.
253
540902
1226
核聚变也就发生了。
09:14
So it's a bit of a mix混合
254
542128
920
那么这就是
09:15
between之间 a magnetized磁化 fusion聚变
255
543048
1655
磁化核聚变
09:16
and the laser激光 fusion聚变.
256
544703
1983
和激光核聚变的一种混合
09:18
So those have a couple一对 of very good advantages优点.
257
546686
2773
这样的核聚变有几点优势。
09:21
The liquid液体 metal金属 absorbs吸收 all the neutrons中子
258
549459
2343
液态金属吸收所有的中子
09:23
and no neutrons中子 hit击中 the wall,
259
551802
1756
没有中子会冲撞墙壁,
09:25
and therefore因此 there's no damage损伤 to the machine.
260
553558
2136
因此机器也不会被损坏。
09:27
The liquid液体 metal金属 gets得到 hot,
261
555694
1456
液态金属变热,
09:29
so you can pump that in a heat exchanger,
262
557150
2000
你可以将其抽入热量交换器中,
09:31
make some steam蒸汽, spin a turbine涡轮.
263
559150
1880
形成一些蒸汽,并旋转涡轮。
09:33
So that's a very convenient方便 way of doing
264
561030
1179
这是实现这部分过程的
09:34
this part部分 of the process处理.
265
562209
1260
一个非常便利的方法
09:35
And finally最后, all the energy能源 to make the fusion聚变 happen发生
266
563469
3591
这样一来呢,所有用来制造核聚变的能量
09:39
comes from steam-powered蒸汽动力的 pistons活塞,
267
567060
2135
都来自于蒸汽动力活塞
09:41
which哪一个 is way cheaper便宜 than lasers激光器
268
569195
1656
其开支要比激光
09:42
or superconducting超导 coils线圈.
269
570851
1894
或超导线圈便宜得多。
09:44
Now, this was all very good
270
572745
1488
这是个非常好的方法
09:46
except for the problem问题 that it didn't quite相当 work.
271
574233
2504
只是不怎么管用。
09:48
(Laughter笑声)
272
576737
1870
(笑声)
09:50
There's always a catch抓住.
273
578607
1296
总会有意想不到的事。
09:51
So when you compress压缩 that,
274
579903
1514
当你压缩时,
09:53
the plasma等离子体 cools冷却 down
275
581417
1924
等离子体冷却速率
09:55
faster更快 than the compression压缩 speed速度,
276
583341
1628
比压缩速率更快,
09:56
so you're trying to compress压缩 it,
277
584969
1313
虽然你试图进行压缩,
09:58
but the plasma等离子体 cooled冷却 down and
cooled冷却 down and cooled冷却 down
278
586282
2335
但是那等离子体逐渐冷却,
10:00
and then it did absolutely绝对 nothing.
279
588617
1941
最后却一无所成。
10:02
So when I saw that, I said,
well, this is such这样 a shame耻辱,
280
590558
2035
当看到那时我感到耻辱,
10:04
because it's a very, very good idea理念.
281
592593
1750
因为那本是一个很好的主意。
10:06
So hopefully希望 I can improve提高 on that.
282
594343
2354
但愿我可以改进它。
10:08
So I thought about it for a minute分钟,
283
596697
1095
我想了一会,
10:09
and I said, okay, how can we make that work better?
284
597792
2077
怎样才能让它更好的运行呢?
10:11
So then I thought about impact碰撞.
285
599869
1858
所想到了冲击力。
10:13
What about if we use a big hammer锤子
286
601727
1834
如果我们是用一个大锤子
10:15
and we swing摇摆 it and we hit击中 the nail like this,
287
603561
2532
用力摆动它,并像用力敲打钉子一样。
10:18
in the place地点 of putting the hammer锤子 on the nail
288
606093
1974
我们不能将锤子
10:20
and pushing推动 and try to put it in? That won't惯于 work.
289
608067
2195
放在钉子上推,那不管用。
10:22
So what the idea理念 is
290
610262
1931
其核心思想
10:24
is to use the idea理念 of an impact碰撞.
291
612193
1744
就是使用撞击力。
10:25
So we accelerate加速 the pistons活塞 with steam蒸汽,
292
613937
2082
我们花些时间
10:28
that takes a little bit of time,
293
616019
1279
使用蒸汽来加速活塞,
10:29
but then, bang! you hit击中 the piston活塞,
294
617298
1983
然后就“砰”的一声,活塞受到撞击,
10:31
and, baffBAFF!, all the energy能源 is doneDONE instantly即刻,
295
619281
2552
所有能量即刻都有了,
10:33
down instantly即刻 to the liquid液体,
296
621833
1596
金属变为液体
10:35
and that compresses压缩 the plasma等离子体 much faster更快.
297
623429
2050
并且那可以更快的压缩等离子体。
10:37
So I decided决定, okay, this is good, let's make that.
298
625479
2448
我便决定制作这样的机器。
10:39
So we built内置 this machine in this garage车库 here.
299
627927
3725
我们便在这个仓库里建造这台机器。
10:43
We made制作 a small machine
300
631652
1085
我们做了一个小的机器,
10:44
that we managed管理 to squeeze
301
632737
1972
我们成功地从中
10:46
a little bit of neutrons中子 out of that,
302
634709
1648
挤出了一点中子,
10:48
and those are my marketing营销 neutrons中子,
303
636357
2201
那些便是我们的市场营销中子
10:50
and with those marketing营销 neutrons中子,
304
638558
1443
那些中子
10:52
then I raised上调 about 50 million百万 dollars美元,
305
640001
2599
帮助我们筹集了 5000 万美元,
10:54
and I hired雇用 65 people. That's my team球队 here.
306
642600
2890
我雇佣了65个人。这是我的团队。
10:57
And this is what we want to build建立.
307
645490
1582
这就是我们想要建造的。
10:59
So it's going to be a big machine,
308
647072
1514
这将是一台巨大的机器,
11:00
about three meters in diameter直径,
309
648586
1474
直径三米,
11:02
liquid液体 lead spinning纺织 around,
310
650060
1802
液态铅在周围旋转,
11:03
big vortex涡流 in the center中央,
311
651862
1592
巨大的漩涡位于中间,
11:05
put the plasma等离子体 on the top最佳 and on the bottom底部,
312
653454
2320
将等离子体置于顶部和底部,
11:07
piston活塞 hits点击 on the side,
313
655774
1426
活塞从周围向内压缩,
11:09
bang!, it compresses压缩 it,
314
657200
1510
嗙!活塞压缩等离子体,
11:10
and it will make some energy能源,
315
658710
1284
会产生一些能量,
11:11
and the neutron中子 will come out in the liquid液体 metal金属,
316
659994
2392
中子便从液态金属中出来,
11:14
going to go in a steam蒸汽 engine发动机 and make the turbine涡轮,
317
662386
2600
进入蒸汽引擎带动涡轮
11:16
and some of the steam蒸汽 will go back
318
664986
1506
一些蒸汽便会回来
11:18
to fire the piston活塞.
319
666492
998
再次弹射出活塞。
11:19
We're going to run that about one time per second第二,
320
667490
1890
我们让它一秒钟运行一次,
11:21
and it will produce生产 100 megawatts兆瓦 of electricity电力.
321
669380
5384
便可以得到100兆瓦的电力。
11:26
Okay, we also built内置 this injector注射器,
322
674764
1685
我们还造了这个注射器,
11:28
so this injector注射器 makes品牌 the plasma等离子体 to start开始 with.
323
676449
2287
这个注射器会让等离子准备继续,
11:30
It makes品牌 the plasma等离子体 at about
324
678736
1715
让等离子体达到
11:32
a lukewarm temperature温度 of three million百万 degrees C.
325
680451
3975
微温的300万摄氏度。
11:36
Unfortunately不幸, it doesn't last quite相当 long enough足够,
326
684426
2207
不幸的是,它并不能坚持足够长时间,
11:38
so we need to extend延伸 the life
of the plasma等离子体 a little bit,
327
686633
3135
我们的延长等离子存在的时间,
11:41
but last month it got a lot better,
328
689768
1632
上个月我们有所进展,
11:43
so I think we have the plasma等离子体 compressing压缩 now.
329
691400
2585
我想我们已经有了等离子体压缩器了。
11:45
Then we built内置 a small sphere领域, about this big,
330
693985
2556
然后我们建造了一个小球体,大概这么大,
11:48
14 pistons活塞 around it,
331
696541
1466
周围有 14 个活塞,
11:50
and this will compress压缩 the liquid液体.
332
698007
2324
活塞将会压缩液体。
11:52
However然而, plasma等离子体 is difficult to compress压缩.
333
700331
2105
但是压缩等离子体并不简单。
11:54
When you compress压缩 it,
334
702436
789
当你压缩它时,
11:55
it tends趋向 to go a little bit crooked like that,
335
703225
2552
它往往会像这样歪斜,
11:57
so you need the timing定时 of the piston活塞
336
705777
1608
所以你需要准确的
11:59
to be very good,
337
707385
1096
控制好活塞的时间,
12:00
and for that we use several一些 control控制 systems系统,
338
708481
2672
我们用了几个控制系统
12:03
which哪一个 was not possible可能 in 1970,
339
711153
2202
来解决这个在1970年不能解决的问题,
12:05
but we now can do that
340
713355
1392
但是我们现在可以用
12:06
with nice不错, new electronics电子产品.
341
714747
3292
新的,好的电子设备解决此问题。
12:10
So finally最后, most people think that fusion聚变
342
718039
2529
最后要说的,很多人认为核聚变
12:12
is in the future未来 and will never happen发生,
343
720568
2152
是我们的未来但永不会发生,
12:14
but as a matter of fact事实, fusion聚变 is getting得到 very close.
344
722720
3094
但事实上,核聚变就要成为现实了。
12:17
We are almost几乎 there.
345
725814
1076
我们快要成功了。
12:18
The big labs实验室 have shown显示 that fusion聚变 is doable可行,
346
726890
2637
大型的实验证明了核聚变的可行性,
12:21
and now there are small companies公司
that are thinking思维 about that,
347
729527
2307
现在有些小公司都在想这个问题
12:23
and they say, it's not that it cannot不能 be doneDONE,
348
731834
2361
他们说,核聚变不是不可行的,
12:26
but it's how to make it cost-effectively成本效益.
349
734195
2105
问题在于怎么让其经济高效。
12:28
General一般 Fusion聚变 is one of those small companies公司,
350
736300
2153
通用核聚变是那些小公司之一
12:30
and hopefully希望, very soon不久, somebody, someone有人,
351
738453
3318
未来非常有希望,很快就会有人可以
12:33
will crack裂纹 that nut坚果,
352
741771
1283
解决这个难题。
12:35
and perhaps也许 it will be General一般 Fusion聚变.
353
743054
1574
并且可能会是通用核聚变公司
12:36
Thank you very much.
354
744628
1779
非常感谢。
12:38
(Applause掌声)
355
746407
4180
(掌声)
Translated by Xiaoou Chen
Reviewed by Yuanqing Edberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michel Laberge - Plasma physicist
In a lab near Vancouver, Michel Laberge and his team at General Fusion are building a prototype fusion reactor that mimics the processes of the sun to produce cheap, clean and abundant energy.

Why you should listen
Fusion, putting it briefly, is what happens inside the sun: intense heat and pressure combine to convert hydrogen into helium, releasing heat and energy in a self-sustaining reaction. Harnessing that same kind of reaction could someday solve the energy crisis here on Earth, and the US (at the National Ignition Facility in California, using the world's most powerful laser), Europe (at ITER) and China are all working on fusion in multi-billion-dollar labs. Meanwhile, just outside Vancouver, a private-government collaboration spending millions-with-an-m is keeping pace.
 
At General Fusion, plasma physicist Michel Laberge hopes to start a fusion reaction by combining several techniques in one reactor. Inside a spherical chamber, molten lead-lithium is spun up into a vortex, then shot with a pulse of magnetically contained plasma -- meanwhile, around the edge of the sphere, an array of pistons will drive a pressure wave into the center of the sphere, compressing the plasma to fusion conditions. General Fusion is designing and protoyping each piece of this system.
More profile about the speaker
Michel Laberge | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee