Jill Farrant: How we can make crops survive without water
吉兒.法倫特: 我們如何讓作物在無水狀態下存活
Jill Farrant is leading the development of drought-tolerant crops to nourish populations in arid climates. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
extremely drought-tolerant crops,
to providing food security in the world,
一定程度的解決之道,
droughted state.
嚴重乾旱下的狀態。
that these plants look dead,
這些植物看起來已經死了,
start growing, in 12 to 48 hours.
復甦、變綠、開始成長。
will go towards providing food security?
可以提供糧食安全?
is around 7 billion.
happening in Africa.
organizations of the world
a 70 percent increase
我們需要 70% 的成長
are at the base of the food chain,
to have to come from plants.
the potential effects of climate change.
氣候變遷的潛在影響。
published in 2011,
於 2011 年出版的研究報告,
of climate change
amongst other things --
or infrequent rain.
乾旱情況會加重。
used for agriculture,
because of lack of rainfall.
that's predicted to happen in 2050.
將於 2050 年發生。
in fact, much of the world,
事實上全球大部分區域,
very smart ways of producing food.
非常高明的方式來生產糧食。
some drought-tolerant crops.
to remember about Africa is
看天田(雨養農業)。
is not the easiest thing in the world.
耐旱作物並不容易。
metabolizing organisms,
of water results in death.
就會導致死亡。
changes to avoid that.
以避免這種情況。
a little bit more water than us,
多含一點水,
a little bit more than us,
depending on the species,
端看是哪種植物,
to resist or avoid water loss.
抗拒或避免失水。
can be found in succulents.
就是多肉植物。
at such great cost
付出了極大的代價,
are found in trees and shrubs.
找到避免失水的例子。
it through them at all times,
叫波巴布樹(猢猻樹)。
of roots to shoots is so great
差別如此之大,
has been planted upside down.
for hydration of that plant.
必需讓整棵樹含水。
of avoidance is found in annuals.
可在一年生植物中看到。
of our plant food supplies.
佔糧食供給的一大部分。
you don't see much vegetation growth.
都看不到什麼植物生長。
你就看到這個:
they produce a seed,
8% 到 10% 的水,
that dry and still alive,
is lie in extremes of environment
靜躺在極端環境下
of desiccation-tolerant seeds
種子的耐旱性演化
or angiosperms, onto land.
as our major form of food supplies.
如何成為最主要的糧食來源。
of our plant food supplies.
佔植物糧食供應量的 95%。
you can produce a lot of seed.
生產大量的種子。
so there's a lot of food calories,
所以能提供很多卡路里,
for times of famine,
avoidance or tolerance characteristics.
to help them survive the rest of the year.
撐過一年其餘的日子。
efforts in agriculture
大家一致努力
to understand how those work --
瞭解這些如何作用,
這樣的結果。
of their cellular water,
細胞內 95% 的水分,
for months to years,
狀態下數月到數年,
desiccation-tolerant.
可以耐旱。
of environmental conditions.
可以禁得起極端環境條件。
plant species that can do this.
可以做到這點。
of these three species
so you can see how quickly it happens.
trying to understand how they do this.
試著瞭解它們如何辦到這一點。
of different resurrection plants,
of these plants serves as a model
每種植物都充作研究範本,
to make drought-tolerant.
for example, is a grass,
called Eragrostis tef --
衣索比亞畫眉草,
to make drought-tolerant.
at a number of plants,
do they do the same thing?
每種植物都有同樣的反應?
all that water and not die?
a systems biology approach
系統生物學的方法,
a comprehensive understanding
ecophysiological level.
生理生態學階層都看。
as they dried out
在解剖學上經歷的變化
which is just a term for a technology
這只是一個技術名詞,
in response to drying.
會被開啟或關閉。
so we look at the proteome.
所以我們也看蛋白質組。
in response to drying?
會製造出哪些蛋白質?
which make metabolites,
產生代謝物,
because plants are stuck in the ground.
因為植物牢牢釘在地上。
a highly tuned chemical arsenal
非常精準的化學兵工廠
the stresses of their environment.
化學變化就很重要。
involved in drying.
that we do at the molecular level,
在看分子層次,
are made of lipids.
都由脂質組成。
because they're in water.
those membranes fall apart.
to turn on genes.
and biochemical studies
the function of the putative protectants
保護因子的功用,
in our other studies.
在其它研究中發現的。
to try and understand
去試著瞭解
with its natural environment.
I needed a comprehensive understanding
就是我必須
for a biotic application.
提出有意義的建議。
genetically modified crops?"
of genetic modification.
wheat, rice and maize,
小麥、稻米、玉米,
from their ancestors,
與原來的老祖宗大不相同,
by conventional breeding.
resurrection plant genes into crops,
復甦作物的基因放進作物中,
we have tried that approach.
我們已經試過這種方法。
some of my collaborators at UCT,
我在開普敦大學的合作夥伴,
給大家看一些數據。
upon an extremely ambitious approach,
非常有野心的方法,
whole suites of genes
under extreme drought conditions.
這些基因從未被打開過。
some of the data from that first approach.
第一次做的數據。
about how genes work.
基因如何運作。
of double-stranded DNA.
of your body or in a plant's body.
每一個細胞中。
就得到基因。
of this gene, the next gene will start.
下一個基因要開始。
simple on-off switches.
那麼簡單。
a lot of fine-tuning,
before that gene is switched on.
基因才會打開。
in biotech studies
and see how the plant responds.
看該植物如何反應。
to talk to you about,
a drought-induced promoter,
由乾旱誘發的啟動子,
in a resurrection plant.
is that we do nothing.
我們不用管它。
genes from resurrection plants.
復甦植物內的抗氧化基因。
particularly drought stress,
尤其是乾旱,
and can cause crop death.
且會導致作物死亡。
that's very popularly used in Africa.
這在非洲極常使用。
are plants without the genes,
沒有該基因的植株,
do a hell of a lot better.
表現好的不得了。
that there's considerable similarity
in seeds and resurrection plants.
耐旱性的機制相當相似。
evolved in seed desiccation tolerance
種子的耐旱性基因
of resurrection plants?
of research from my group
位於荷蘭的希和教授,
of Henk Hilhorst in the Netherlands,
所得的結果,
that are involved in both.
與兩者都有關。
very crudely for maize,
說一下玉米的情況,
for desiccation tolerance.
at the end of their period of development,
最後階段要乾掉時,
switch on the same genes
也會打開同樣的基因。
in their roots and leaves,
種子組織內的這種基因。
and cellular signals
in resurrection plants,
復甦植物內的這些基因,
in the evolution of resurrection plants
大自然復甦植物演化的過程。
都感謝大家的關注。
for your attention.
ABOUT THE SPEAKER
Jill Farrant - Professor of molecular and cell biologyJill Farrant is leading the development of drought-tolerant crops to nourish populations in arid climates.
Why you should listen
A professor of molecular and cell biology at the University of Cape Town (UCT) in South Africa, Jill Farrant researches the remarkable (and little known) world of resurrection plants. These are plants that can survive extreme drought, “resurrecting” when moistened or irrigated. If we can better understand their natural preservation mechanisms and their key protectants, she suggests, it could help us develop more drought-tolerant crops to feed populations in increasingly dry and arid climates around the world. Her research may also have medical applications.
Farrant was the African/Arab States recipient of the 2012 L'Oreal-UNESCO Award for Women in Science, one of only five scientists worldwide who were selected by an international jury as "researchers who will have a major impact on society and help light the way to the future." In 2009, she was awarded an A-rating by the National Research Foundation (the first female researcher at UCT ever to receive such a rating) as well as being made a member of the UCT College of Fellows.
Jill Farrant | Speaker | TED.com