ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com
TED2008

Isaac Mizrahi: Fashion and creativity

艾薩克‧麥茲拉西(Issac Mizrahi)談時尚和創造力

Filmed:
1,094,176 views

時尚設計師艾薩克‧麥茲拉西秀出一系列他的靈感來源--從50年代的性感美女海報,到路上瞥見的T恤破洞(這個洞甚至讓他大喊「停車!」),無不令人眼花撩亂。讓我們從輕鬆的閒聊中體會創意生活、快樂人生。
- Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I have, like, a thing about sleeping睡眠.
0
0
2000
我不太喜歡睡覺,
00:20
I don't sleep睡覺 that much,
1
2000
2000
我睡很少,
00:22
and I've come to this thing about, like, not sleeping睡眠 much
2
4000
3000
但我已經可以把這件事,
00:25
as being存在 a great virtue美德, after years年份 of kind of
3
7000
2000
當成是一個優點,過去幾年,
00:27
battling作戰 it as being存在 a terrible可怕 detriment損害, or something.
4
9000
2000
我一直把它當成是妖魔鬼怪之類的在奮戰。
00:29
And now I really like sort分類 of sitting坐在 up, you know.
5
11000
3000
現在我幾乎可以說沒在睡,
00:32
But for years年份 I've been sitting坐在 up
6
14000
3000
幾年下來,
00:35
and I think that, like, my creativity創造力 is greatly非常 motivated動機 by this kind of insomnia失眠.
7
17000
6000
我反而覺得失眠激發了我的創造力。
00:41
I lie謊言 awake甦醒. I think thoughts思念. I walk步行 aimlessly等閒.
8
23000
5000
我會清醒地躺著,思考事情,或漫無目的地走著,
00:46
Sometimes有時 I used to walk步行 more at night.
9
28000
2000
有時候我比較常在晚上散步,
00:48
I walk步行 during the day and I follow跟隨 people who I think look interesting有趣.
10
30000
4000
白天我則會跟蹤看起來有趣的人。
00:52
(Laughter笑聲)
11
34000
2000
(笑聲)
00:54
And sometimes有時 -- actually其實, once一旦 it was on Page Six in the Post崗位,
12
36000
4000
而且有時候···事實上這次上了紐約郵報的八卦版。
00:58
that I was cruising巡航 this guy, like, sort分類 of, whatever隨你,
13
40000
3000
我跟在一個男人後面,
01:01
but I was actually其實 just following以下 because he had these really great shoes on.
14
43000
3000
因為他腳上的那雙鞋實在太棒了。
01:04
And so I was following以下 this guy.
15
46000
3000
所以我一直跟著他,
01:07
And I took a picture圖片 of his shoes,
16
49000
1000
最後我幫他的鞋子照了相,
01:08
and we thanked感謝 each other and just went on our way.
17
50000
2000
我們謝過對方後就分道揚鑣了,
01:10
But I do that all the time.
18
52000
1000
但是我常幹這種事。
01:11
As a matter of fact事實, I think a lot of my design設計 ideas思路
19
53000
4000
其實我覺得我有很多設計的點子,
01:15
come from mistakes錯誤 and tricks技巧 of the eye.
20
57000
4000
都是來自錯誤和視覺上的錯覺。
01:19
Because I feel like, you know, there are so many許多 images圖片 out there,
21
61000
4000
我覺得我們週遭有這麼多影像,
01:23
so many許多 clothes衣服 out there.
22
65000
3000
這麼多衣服,
01:26
And the only ones那些 that look interesting有趣 to me
23
68000
2000
會引起我的興趣的,
01:28
are the ones那些 that look slightly mistaken錯誤, of course課程,
24
70000
4000
當然就是那些看起來有點怪怪的,
01:32
or very, very surprising奇怪.
25
74000
2000
或是讓人非常非常驚艷的。
01:34
And often經常, I'm driving主動 in a taxi出租車
26
76000
2000
常常我坐計程車的時候,
01:36
and I see a hole in a shirt襯衫, or something
27
78000
2000
在路上看到有洞的T恤之類的,
01:38
that looks容貌 very interesting有趣 or pretty漂亮 or functional實用
28
80000
3000
如果那個洞看起來很有趣、很好看或者很實用,
01:41
in some way that I'd never seen看到 happen發生 before.
29
83000
4000
是我從來沒看過的,
01:45
And so I'd make the car汽車 stop, and I'd get out of the car汽車 and walk步行,
30
87000
4000
我就會叫司機停車放我下來。
01:49
and see that in fact事實 there wasn't a hole, but it was a trick of my eye,
31
91000
3000
接著我就發現其實T恤沒有洞,是我眼睛的錯覺,
01:52
it was a shadow陰影, you know.
32
94000
2000
我看到的只是影子而已。
01:54
Or if there was a hole I'd think like, oh damn該死的,
33
96000
2000
如果真的有洞,我就會想,可惡!
01:56
there was actually其實 someone有人 thought of that thought already已經.
34
98000
2000
已經有人想到要這麼設計了,
01:58
Someone有人 made製作 that mistake錯誤 already已經 so I can't do it anymore.
35
100000
4000
已經有人犯的錯我就不能再犯了。
02:02
I don't know where inspiration靈感 comes from.
36
104000
3000
我不知道靈感是哪來的,
02:05
It does not come for me from research研究.
37
107000
4000
我的靈感不是研究來的,
02:09
I don't get necessarily一定 inspired啟發 by research研究.
38
111000
2000
研究不見得會激發我。
02:11
As a matter of fact事實, one of the most fun開玩笑 things
39
113000
2000
其實我一生中曾經做過
02:13
I've ever, ever doneDONE in my whole整個 life,
40
115000
2000
最最、最有趣的事之一,
02:15
was this Christmas聖誕 season季節 at the Guggenheim古根海姆 in New York紐約.
41
117000
4000
就發生在去年聖誕假期的紐約古根漢博物館。
02:19
I read "Peter彼得 and the Wolf" with this beautiful美麗 band from Juilliard茱莉亞音樂學院.
42
121000
4000
我看了《彼得與狼》,配樂的是茱麗亞學院的交響樂團,
02:23
And I did like, you know, the narrator敘述者, and I read it.
43
125000
2000
我真的很喜歡那個旁白。
02:25
And I saw this really smart聰明 critic評論家 who I love.
44
127000
3000
那天我遇到一位很聰明而且我很喜歡的評論家,
02:28
This woman女人, Joan AcocellaAcocella, who's誰是 a friend朋友 of mine,
45
130000
2000
她是我的朋友艾可西拉(Joan Acocella)。
02:30
and she came來了 backstage後台 and she said,
46
132000
1000
她從後台出來,跟我說,
02:31
oh, you know, Isaac艾薩克, did you know that, talking about Stalinism斯大林主義
47
133000
3000
噢!艾薩克,你知道這部戲在講史達林主義
02:34
and talking about, you know, like the '30s in Russia俄國.
48
136000
3000
還有30年代的俄羅斯嗎?
02:37
And I said, how do I know about Stalinism斯大林主義?
49
139000
3000
我說,我哪知道史達林主義,
02:40
I know about a wolf and a bird and, you know,
50
142000
2000
我只知道有一隻狼和一隻鳥,
02:42
he ate the bird, and then in the end結束 you hear, you know,
51
144000
3000
狼吃了鳥,然後最後我就聽到,
02:45
you hear the bird squeaking吱吱, or something, you know?
52
147000
2000
我就聽到那隻鳥在尖叫之類的。
02:47
So I don't really know that. I don't really --
53
149000
3000
所以我不太知道,我不太···
02:50
actually其實 I do my own擁有 kind of research研究, you know.
54
152000
3000
其實我有我自己的研究。
02:53
If I'm commissioned委託 to do the costumes服裝 for an 18th-centuryTH-世紀 opera歌劇, or something like that,
55
155000
5000
如果今天別人委託我做18世紀歌劇的戲服之類的,
02:58
I will do a lot of research研究, because it's interesting有趣,
56
160000
3000
我會做很多功課,因為有趣,
03:01
not because it's what I'm supposed應該 to do.
57
163000
2000
而不是因為這是我該做的事。
03:03
I'm very, very, very inspired啟發 by movies電影.
58
165000
3000
電影給了我很多很多的靈感。
03:06
The color顏色 of movies電影 and the way light makes品牌 the colors顏色,
59
168000
4000
電影的色彩還有光製造色彩的方式,
03:10
light from behind背後 the projection投影,
60
172000
2000
不管是放映機後面的光,
03:12
or light from the projection投影, makes品牌 the colors顏色 look so impossible不可能.
61
174000
5000
或是投射出來的光,都讓色彩看起來相當不可思議。
03:17
And anyway無論如何, roll this little clip, I'll just show顯示 you.
62
179000
3000
不管怎樣,放一下這個短片,你們就會看到。
03:20
I sit up at night and I watch movies電影
63
182000
3000
我熬夜看電影,
03:23
and I watch women婦女 in movies電影 a lot.
64
185000
3000
而且常常在看電影裡的女人。
03:26
And I think about, you know, their roles角色,
65
188000
3000
我思考她們的角色,
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughters女兒 look at.
66
191000
4000
還有家長怎麼去看他們女兒眼裡看到的角色。
03:33
Because I look at the way women婦女 are portrayed刻畫 all the time.
67
195000
4000
我常常在看女人被塑造的方式,
03:37
Whether是否 they're kind of glorified榮耀 in this way,
68
199000
3000
不管是像這樣讚頌她們,
03:40
or whether是否 they're kind of, you know, ironically諷刺地 glorified榮耀,
69
202000
5000
或是有點諷刺地吹捧她們,
03:45
or whether是否 they're, you know, sort分類 of denigrated詆毀, or ironically諷刺地 denigrated詆毀.
70
207000
6000
還是說有點詆毀,或是諷刺地貶低她們。
03:51
I go back to color顏色 all the time.
71
213000
2000
我常觀察顏色,
03:53
Color顏色 is something that motivates能夠激勵 me a lot.
72
215000
4000
顏色激發我很多靈感。
03:57
It's rarely很少 color顏色 that I find in nature性質,
73
219000
6000
我覺得天然的顔色倒是沒那麽特別,
04:03
although雖然, you know, juxtaposed並列 next下一個 to artificial人造 color顏色,
74
225000
6000
雖然和人造色擺在一起,
04:09
natural自然 color顏色 is so beautiful美麗.
75
231000
2000
天然色看起來還是那麼美麗。
04:11
So that's what I do. I study研究 color顏色 a lot.
76
233000
2000
研究顏色就是我平常會做的事。
04:13
But for the most part部分, I think, like, how can I ever make anything
77
235000
7000
但大部分的時候我都在思考問題,像是「我怎麼可能做出
04:20
that is as beautiful美麗 as that image圖片 of Natalie娜塔莉 Wood?
78
242000
3000
和娜妲麗華(Natalie Wood) 一樣美麗的東西?」
04:23
How can I ever make anything as beautiful美麗 as Greta葛麗泰 Garbo嘉寶?
79
245000
4000
「我怎麼可能做出和葛麗泰嘉寶(Greta Garbo) 一樣美麗的東西?」
04:27
I mean, that's just not possible可能, you know.
80
249000
3000
根本不可能嘛!
04:31
And so that's what makes品牌 me lie謊言 awake甦醒 at night, I guess猜測, you know.
81
253000
4000
我猜就是這些問題讓我徹夜難眠。
04:35
I want to show顯示 you -- I'm also like a big --
82
257000
3000
我想讓你們看···我也像是一個大···
04:38
I go to astrologers占星家 and tarot塔羅牌 card readers讀者 often經常,
83
260000
4000
我常去找占星師或塔羅牌占卜師,
04:42
and that's another另一個 thing that motivates能夠激勵 me a lot.
84
264000
2000
占卜也是我的靈感來源之一。
04:44
People say, oh, do that. An astrologer占星家 tells告訴 me to do something.
85
266000
4000
別人說,噢,那樣做···占星師叫我做什麼,
04:48
So I do it.
86
270000
1000
我就做什麼。
04:49
(Laughter笑聲)
87
271000
1000
(笑聲)
04:50
When I was about 21, an astrologer占星家 told me
88
272000
4000
大概21歲的時候,一個占星師告訴我,
04:54
that I was going to meet遇到 the man of my dreams,
89
276000
2000
我的白馬王子就要出現了,
04:56
and that his name名稱 was going to be Eric埃里克, right?
90
278000
3000
他的名字叫艾瑞克。
04:59
So, you know, for years年份 I would go to bars酒吧
91
281000
2000
所以有好幾年我到酒吧去,
05:01
and, sort分類 of, anyone任何人 I met會見 whose誰的 name名稱 was Eric埃里克
92
283000
2000
幾乎是一遇到任何叫艾瑞克的人,
05:03
I was humping駝峰 immediately立即, or something.
93
285000
3000
我馬上就跟他發生關係。
05:06
(Laughter笑聲)
94
288000
2000
(笑聲)
05:08
And there were times when I was actually其實 so desperate殊死
95
290000
1000
有好幾次我實在按捺不住,
05:09
I would just, you know, walk步行 into a room房間 and just go like, "Eric埃里克!"
96
291000
2000
我就直接走進酒吧裡喊:「艾瑞克!」
05:11
And anybody任何人 who would turn around I would, sort分類 of, make a beeline直線 for.
97
293000
2000
誰轉頭我就直接撲向誰。
05:13
(Laughter笑聲)
98
295000
3000
(笑聲)
05:16
And I had this really interesting有趣 tarot塔羅牌 reading a long time ago.
99
298000
4000
很久以前我做過一個很有趣的塔羅牌占卜,
05:20
The last card he pulled, which哪一個 was representing代表 my destiny命運
100
302000
3000
占卜師抽出的最後一張牌,也就是代表我命運的那張牌,
05:23
was this guy on like a straw稻草 boater船工 with a cane甘蔗
101
305000
2000
畫著一個戴草帽、拿柺杖的男人,
05:25
and you know, sort分類 of spats爭吵 and this, you know, a minstrel歌手 singer歌手, right?
102
307000
4000
腳上有類似綁腿的東西,像是吟遊詩人的樣子。
05:29
I want to show顯示 you this clip because I do this kind of crazy thing
103
311000
2000
我想讓各位看這段影片,我在夜總會表演的時候
05:31
where I do a cabaret歌舞表演 act法案.
104
313000
3000
做了一件很瘋狂的事,
05:34
So actually其實, check this out.
105
316000
2000
看了就知道,
05:36
Very embarrassing尷尬.
106
318000
1000
超丟臉。
05:38
(Video視頻): Thank you. We can do anything you ask.
107
320000
3000
(影片):謝謝,我們絕對應觀眾要求。
05:41
The name名稱 of the show顯示 is based基於 on this story故事
108
323000
6000
這個節目的名字有一個故事,
05:47
that I have to tell you about my mother母親.
109
329000
1000
是關於我媽的故事,
05:48
It's sort分類 of an excerpt摘抄 from a quote引用 of hers她的.
110
330000
3000
節目的名字可以說是出自她說的話。
05:51
I was dating約會 this guy, right?
111
333000
1000
有一次我和一個男生約會,
05:52
And this has to do with being存在 happy快樂, I swear發誓.
112
334000
4000
只是因為和他在一起很開心,我發誓。
05:56
I was dating約會 this guy and it was going on for about a year, right.
113
338000
6000
我和這個男生交往了大概一年,
06:02
And we were getting得到 serious嚴重,
114
344000
1000
我們對彼此愈來愈認真,
06:03
so we decided決定 to invite邀請 them all to dinner晚餐, our parents父母.
115
345000
2000
所以我們決定邀雙方的家長一起吃晚餐,
06:05
And we, you know, sort分類 of introduced介紹 them to each other.
116
347000
1000
介紹他們認識。
06:06
My mother母親 was, sort分類 of, very sensitive敏感 to his mother母親,
117
348000
4000
我媽對他媽很敏感,
06:10
who it seemed似乎 was a little bit skeptical懷疑的 about the whole整個 alternative替代 lifestyle生活方式 thing.
118
352000
5000
他媽好像對整個非主流的生活方式有點懷疑,
06:15
You know, homosexuality同性戀, right?
119
357000
2000
你知道,就是同性戀。
06:17
So my mother母親 was a little offended生氣. She turned轉身 to her and she said,
120
359000
2000
所以我媽覺得有點不舒服,就跟他媽說:
06:19
"Are you kidding開玩笑? They have the greatest最大 life together一起.
121
361000
3000
「你在開玩笑嗎?他們兩個根本是天生一對,
06:22
They eat out, they see shows節目."
122
364000
3000
他們會出去吃飯,還會看秀。」
06:25
They eat out, they see shows節目.
123
367000
2000
他們會出去吃飯,還會看秀。
06:27
(Laughter笑聲)
124
369000
2000
(笑聲)
06:29
That's the name名稱 of the show顯示, they eat out, they --
125
371000
1000
這就是這個節目的名字。
06:30
that's on my tombstone墓碑 when I die.
126
372000
2000
我死了以後墓碑上就要刻,
06:32
"He ate out, he saw shows節目," right?
127
374000
3000
「他會出去吃飯,還會看秀」
06:38
So in editing編輯 these clips剪輯, I didn't have the audacity大膽
128
380000
3000
在剪這些片子的時候,我沒那個臉
06:41
to edit編輯 a clip of me singing唱歌 at Joe's喬的 Pub酒吧.
129
383000
4000
去剪我在喬酒吧(Joe's Pub)唱歌的那段,
06:45
So you'll你會 have to, like, go check it out and come see me or something.
130
387000
2000
所以你們可能得親自去看我表演,
06:47
Because it's mortifying屈辱, and yet然而 it feels感覺 ...
131
389000
6000
因為實在太羞恥了,感覺就像···
06:53
I don't know how to put this.
132
395000
1000
我不知道怎麼形容。
06:54
I feel as little comfort安慰 as possible可能 is a good thing, you know.
133
396000
6000
我覺得愈不自在反而愈是件好事,
07:00
And at least最小, you know, in my case案件,
134
402000
4000
至少對我來說是這樣,
07:04
because if I just do one thing all the time,
135
406000
3000
因為如果我一次只做一件事,
07:07
I don't know, I get very, very bored無聊. I bore very easily容易.
136
409000
6000
不知道,我會覺得超級無聊,我超容易無聊。
07:13
And you know, I don't say that I do everything well,
137
415000
6000
我不是在說我每件事都可以做得很好,
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
138
421000
3000
我只是說我做很多事而已。
07:22
And I kind of try not to look back, you know.
139
424000
4000
而且我會試著不要回頭看,
07:26
Except, I guess猜測, that's what staying up every一切 night is about.
140
428000
3000
除了···我想我不睡覺就是為了這檔事,
07:29
Like, looking back and thinking思維, what a fool傻子 you made製作 of yourself你自己, you know.
141
431000
4000
像是回想和思考自己有多蠢之類的,
07:33
But I guess猜測 that's okay. Right?
142
435000
4000
不過我覺得這無傷大雅,對吧?
07:37
Because if you do many許多 things
143
439000
1000
因為如果我們做很多事,
07:38
you get to feel lousy糟糕 about everything,
144
440000
2000
我們就會覺得每件事都糟透了,
07:40
and not just one, you know.
145
442000
2000
糟糕的不會只有一件事,
07:42
You don't master feeling感覺 lousy糟糕 about one thing.
146
444000
3000
我們沒辦法只專心討厭一件事。
07:45
Yeah, exactly究竟.
147
447000
3000
沒錯,就是這樣。
07:48
I will show顯示 you this next下一個 thing,
148
450000
3000
說到歌劇的服裝,
07:51
speaking請講 of costumes服裝 for operas歌劇.
149
453000
1000
我要給各位看下一個東西。
07:52
I do work with different不同 choreographers編舞.
150
454000
2000
我和很多不同的編舞家合作,
07:54
I work with TwylaTwyla Tharp撒普 a lot,
151
456000
2000
像是崔拉夏普(Twyla Tharp),
07:56
and I work with Mark標記 Morris莫里斯 a lot,
152
458000
2000
還有我的好朋友馬克莫里斯(Mark Morris),
07:58
who is one of my best最好 friends朋友.
153
460000
1000
都是我常合作的對象。
07:59
And I designed設計 three operas歌劇 with him,
154
461000
4000
我和莫里斯一起設計了三部歌劇,
08:03
and the most recent最近 one, "King國王 Arthur亞瑟."
155
465000
3000
最近的一部是「亞瑟王」。
08:06
I'd been very ingrained根深蒂固 in the dance舞蹈 world世界
156
468000
2000
我和舞蹈界的淵源很深,
08:08
since以來 I was a teenager青少年.
157
470000
1000
可以追溯到我的青少年時期。
08:09
I went to performing執行 arts藝術 high school學校,
158
471000
2000
我高中唸的是表演藝術中學,
08:11
where I was an actor演員.
159
473000
1000
當時我是演員,
08:12
And many許多 of my friends朋友 were ballet芭蕾舞 dancers舞者.
160
474000
3000
我有很多朋友則是芭蕾舞者。
08:15
Again, I don't know where inspiration靈感 comes from.
161
477000
3000
我還是不知道靈感是從哪來的,
08:18
I don't know where it comes from.
162
480000
3000
不知道為什麼,
08:21
I started開始 making製造 puppets木偶 when I was a kid孩子.
163
483000
2000
我還很小的時候就開始做玩偶,
08:23
Maybe that's where the whole整個 inspiration靈感 thing started開始 from, puppets木偶, right.
164
485000
4000
說不定玩偶就是我所有靈感的泉源。
08:27
And then performing執行 arts藝術 high school學校.
165
489000
3000
再來是表演藝術中學,
08:30
There I was in high school學校,
166
492000
1000
高中的時候,
08:31
meeting會議 dancers舞者 and acting演戲.
167
493000
2000
我認識了一些舞者,也演了一些戲。
08:33
And somehow不知何故, from there, I got interested有興趣 in design設計.
168
495000
4000
不知道為什麼,我開始對設計有興趣,
08:37
I went to Parsons帕森斯 School學校 of Design設計
169
499000
3000
之後我進入帕森設計學院就讀,
08:40
and then I began開始 my career事業 as a designer設計師.
170
502000
3000
接著開始我的設計師生涯。
08:43
I don't really think of myself as a designer設計師,
171
505000
2000
其實我不覺得自己是設計師,
08:45
I don't really think of myself necessarily一定 as a fashion時尚 designer設計師.
172
507000
3000
我覺得我不全然是一個時尚設計師,
08:48
And frankly坦率地說, I don't really know what to call myself.
173
510000
2000
坦白說,我不太知道要怎麼稱呼我自己,
08:50
I think of myself as a ... I don't know what I think of myself as.
174
512000
5000
我覺得我是一個···我不知道我覺得我自己是什麼,
08:55
It's just that.
175
517000
1000
就這樣。
08:56
(Laughter笑聲)
176
518000
4000
(笑聲)
09:00
But I must必須 say, this whole整個 thing about being存在 slightly bored無聊 all the time,
177
522000
4000
但我得說,老是覺得有點無聊這件事,
09:04
that is what -- I think that is a very important重要 thing for a fashion時尚 designer設計師.
178
526000
3000
我覺得對時尚設計師來說是很重要的,
09:07
You always have to be slightly bored無聊 with everything.
179
529000
3000
設計師總是要覺得每件事都有點乏味,
09:10
And if you're not, you have to pretend假裝 to be slightly bored無聊 with everything.
180
532000
3000
就算你不覺得無聊,也要假裝無聊。
09:13
(Laughter笑聲)
181
535000
2000
(笑聲)
09:15
But I am really a little bored無聊 with everything.
182
537000
2000
但我是真的覺得每件事都有點無聊。
09:17
I always say to my partner夥伴, Marisa瑪麗莎 GardiniGardini, who books圖書 everything --
183
539000
4000
我常跟我的夥伴賈蒂妮(Marissa Gardini) 說···
09:21
she books圖書 everything and she makes品牌 everything happen發生.
184
543000
2000
賈蒂妮幫我安排所有事,她什麼事都辦得到,
09:23
And she makes品牌 all the deals交易.
185
545000
1000
生意也都是她談的。
09:25
And I always tell her that I find myself
186
547000
2000
我每次都跟她說,我發現我
09:27
with a lot of time on the computer電腦 bridge program程序.
187
549000
3000
花很多時間在玩電腦橋牌,
09:30
Too much time on computer電腦 bridge, which哪一個 is, you know, like that's
188
552000
5000
時間多到就好像···。
09:36
so ... somehow不知何故, like, about ten years年份 ago
189
558000
3000
大概十年前,不知道為什麼,
09:39
I thought that the most unboringunboring place地點 in the world世界
190
561000
3000
我覺得全世界最不無聊的地方,
09:42
would be like a T.V. studio工作室,
191
564000
2000
可能是像是脫口秀
09:44
like for a day show顯示. Some kind of day talk show顯示.
192
566000
2000
這種帶狀節目的電視攝影棚,
09:46
Because it's all of these things that I love
193
568000
4000
因為所有我愛的東西,
09:50
all kind of in one place地點.
194
572000
1000
都可以放在一起,
09:51
And if you ever get bored無聊 you can look at another另一個 thing,
195
573000
2000
一覺得無聊,就可以把目光移到另一件事、
09:53
and do another另一個 thing and talk about it, right?
196
575000
4000
做另一件事、聊另一件事,不是嗎?
09:57
And so I had this T.V. show顯示.
197
579000
2000
所以我就做了一個電視節目,
09:59
And that was a very, very, very big part部分 of my process處理.
198
581000
3000
這是我的生涯中很重要很重要的一部份。
10:02
Actually其實, could you roll the clip, please?
199
584000
2000
可以放一下影片嗎?謝謝。
10:04
This is one of my favorite喜愛 clips剪輯 of Rosie羅西.
200
586000
2000
這段蘿西(Rosie O'Donnell) 的影片我很愛。
10:06
(Video視頻) Isaac艾薩克 Mizrahi米茲拉希: We're back on the set.
201
588000
2000
(影片):我們回到現場。
10:08
Hi你好 there.
202
590000
1000
嗨。
10:09
Rosie羅西 O'Donnell奧唐奈: Hello你好, Ben.
203
591000
1000
哈囉,班。
10:10
IMIM: Look how cute可愛 she looks容貌 with this, just a slick華而不實的 back.
204
592000
1000
看她梳個油頭多可愛。
10:11
Man: Her grandmother祖母 says, "Delish頓飯真夠!"
205
593000
2000
她奶奶說:「可口!」
10:13
IMIM: Ah, wow, delish頓飯真夠. All right. So now where should I position位置 myself?
206
595000
6000
哇~可口,好,現在我要坐哪?
10:19
I want to stay out of the way.
207
601000
1000
我不想礙手礙腳,
10:20
I don't want to be -- okay. Here we go.
208
602000
2000
我不想···好,開始吧。
10:22
Do you get nervous緊張, Ashleigh阿什利?
209
604000
2000
你會緊張嗎,艾希利?
10:24
Ashleigh阿什利: Doing what?
210
606000
1000
緊張什麼?
10:25
ROD竿: Cutting切割 hair頭髮.
211
607000
1000
剪頭髮。
10:26
A: Cutting切割 hair頭髮? Never, never.
212
608000
1000
剪頭髮?從來沒在緊張的,
10:27
I don't think there was ever a day where I cut hair頭髮 I was nervous緊張.
213
609000
3000
我剪頭髮沒有一次會緊張。
10:30
IMIM: You look so cute可愛 already已經, by the way.
214
612000
1000
你看起來已經很可愛了。
10:31
ROD竿: You like it? All right.
215
613000
1000
你喜歡嗎?
10:33
IMIM: Do you have a problem問題 with looking cute可愛? You want to look cute可愛.
216
615000
1000
你不想看起來可愛嗎?你想吧!
10:34
ROD竿: Of course課程 I want to look cute可愛.
217
616000
2000
我當然希望看起來可愛。
10:36
IMIM: Just checking檢查, because some people want to look, you know,
218
618000
1000
我只是確定一下,因為有些人希望看起來
10:37
aggressively積極 ugly醜陋.
219
619000
1000
嚇人得醜。
10:38
ROD竿: No, not me, no.
220
620000
1000
不,我不想。
10:39
IMIM: You read about all these people who have a lot of money
221
621000
4000
我們都知道那些有錢人,
10:43
and they have kids孩子 and the kids孩子 always end結束 up somehow不知何故, like,
222
625000
3000
他們的小孩最後生活都
10:46
really messed搞砸 up, you know what I mean?
223
628000
2000
一蹋糊塗,你懂嗎?
10:48
And there's got to be some way to do that, Rosie羅西.
224
630000
3000
一定有解決的辦法,蘿西。
10:51
Because just because if you're fabulously驚人 rich豐富, and fabulously驚人 famous著名,
225
633000
4000
如果你錢多又有名,
10:55
does that mean you shouldn't不能 have kids孩子,
226
637000
2000
是不是就表示你不該生小孩,
10:57
because you know they're going to end結束 up getting得到 messed搞砸 up?
227
639000
1000
因為你知道他們最後會活得一團糟?
10:58
ROD竿: No, but it means手段 that your priority優先 has to be
228
640000
2000
不是,但我覺得這表示
11:00
their well-being福利 first, I think.
229
642000
3000
你該把小孩的幸福擺第一,
11:03
But you have to make the decision決定 for yourself你自己.
230
645000
2000
但你也要為自己做打算。
11:05
My kids孩子 are seven, who the hell地獄 knows知道.
231
647000
2000
我的小孩現在七歲,誰知道
11:07
They're going to be like 14 and in rehab康復.
232
649000
2000
他們14歲的時候會不會在勒戒所,
11:09
And they're going to be playing播放 this clip:
233
651000
1000
然後他們就會放這段影片:
11:10
"I'm such這樣 a good mother母親."
234
652000
2000
「我真是個好媽媽。」
11:14
My God, this is the shortest最短 I've ever had.
235
656000
2000
天哪,我從來沒剪過這麼短。
11:16
IMIM: It looks容貌 good, yeah?
236
658000
1000
看起來不錯吧?
11:17
A: I was going to ask you, has your hair頭髮 ever been --
237
659000
1000
我才要問你,你的頭髮···
11:18
ROD竿: No! It's all right -- go crazy.
238
660000
2000
不!沒關係···瘋狂一點。
11:20
IMIM: I feel like it needs需求 to be a little closer接近 down here.
239
662000
2000
我覺得這邊要再短一點。
11:22
A: Oh no, we're just staging分期,
240
664000
2000
喔不,那邊要留下來。
11:24
ROD竿: We're just staging分期 it.
241
666000
1000
我們要露出那段。
11:25
IMIM: Are you freaking再用 out? You look so cute可愛.
242
667000
1000
你在緊張嗎?你看起來很可愛。
11:26
ROD竿: No, I love it. It's the new me.
243
668000
2000
沒有,我很愛,這是全新的我。
11:28
IMIM: Oh, it's so fabulous極好!
244
670000
1000
噢,太正點了!
11:29
ROD竿: Flock of Rosie羅西. Wooo的Wooo!
245
671000
2000
蘿西的頭毛,Wooo!
11:33
IMIM: So by the way. Of all the most unboringunboring things in the world世界, right.
246
675000
5000
所以,全世界最不無聊的事,
11:38
I mean, like making製造 someone有人 who's誰是 already已經 cute可愛 look terrible可怕 like that.
247
680000
4000
像是那樣把一個已經很可愛的人搞得很可怕,
11:42
That is not boring無聊. That is nothing if it's not boring無聊.
248
684000
4000
就不無聊,沒有比這個還有趣的事了。
11:46
Actually其實, I read this great quote引用 the other day, which哪一個 was,
249
688000
4000
有一天我讀到一句很棒的話,它說:
11:51
"Style樣式 makes品牌 you feel great because it takes your mind心神 off the fact事實 that you're going to die."
250
693000
5000
「時尚給人好心情,因為它讓我們忘了死亡就在眼前。」
11:56
Right? And then I realized實現, that was on my website網站,
251
698000
5000
不是嗎?然後我才意識到這句話就在我的網站上,
12:01
and then it said, like, you know, the quote引用 was attributed由於 to me
252
703000
2000
上面寫說這句話是我講的。
12:03
and I thought, oh, I said something, you know, in an interview訪問.
253
705000
2000
我就想,噢,我好像在一個訪談說了什麼。
12:05
I forgot忘記 that I said that. But it's really true真正.
254
707000
4000
我完全忘了我說過這句話,真的。
12:09
I want to show顯示 you this last clip because it's going to be my last goodbye再見.
255
711000
4000
結束前我想給各位看最後一段影片。
12:13
I'll tell you that I cook廚師 a lot also. I love to cook廚師.
256
715000
3000
我也很常做菜,我很愛做菜,
12:16
And I often經常 look at things as though雖然 they're food餐飲.
257
718000
3000
而且我常拿食物做比喻。
12:19
Like I say, oh, you know, would you serve服務 a rotten chicken?
258
721000
3000
譬如我會說,臭酸的雞你敢端上桌嗎?
12:22
Then how could you serve服務, you know, a beat擊敗 up old dress連衣裙 or something.
259
724000
2000
那怎麼可以給客人破爛的舊洋裝?
12:24
How could you show顯示 a beat擊敗 up old dress連衣裙?
260
726000
1000
你怎麼敢展示一塊破布?
12:25
I always relate涉及 things to kitchen-ry廚房-RY.
261
727000
5000
我常把事情和廚房有關的東西沾上邊。
12:30
And so I think that's what it all boils down to.
262
732000
4000
我想這就是結論,
12:34
Everything boils down to that.
263
736000
1000
每件事都可以歸結到食物。
12:35
So check this out.
264
737000
1000
所以看一下,
12:36
This is what I've been doing because I think it's the most fun開玩笑 thing in the world世界.
265
738000
3000
我一直在做這個東西,因為我覺得超有趣。
12:39
It's, like, this website網站.
266
741000
1000
像這個網站,
12:40
It's got a lot of different不同 things on it.
267
742000
2000
有很多東西在上面,
12:42
It's a polymathematicalpolymathematical website網站.
268
744000
2000
這是一個很多元的網站。
12:44
We actually其實 shoot射擊 segments like T.V. show顯示 segments.
269
746000
4000
我們拍了一些類似電視節目的短片,
12:48
And it's kind of my favorite喜愛 thing in the world世界.
270
750000
3000
這可以說是我最愛做的事,
12:51
And it just began開始 like in the beginning開始 of February二月. So who knows知道?
271
753000
2000
大概是今年二月初才開始的。
12:53
And again, I don't say it's good, I just think it's not boring無聊, right?
272
755000
4000
再強調一次,我沒有說這個很好,我只是說這個不無聊,可以嗎?
12:57
And here is the last bit.
273
759000
2000
這是最後一段影片。
13:02
(Video視頻) IMIM: I have to tell you, I make buttermilk pancakes薄煎餅 or buttermilk waffles威化餅 all the time.
274
764000
4000
(影片):告訴你,我常用白脫牛奶做鬆餅。
13:06
Chef廚師: Do you?
275
768000
1000
是嗎?
13:07
IMIM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
276
769000
2000
真的,但我從來就找不到白脫牛奶。
13:09
Chef廚師: Oh.
277
771000
1000
噢。
13:10
IMIM: You can't find buttermilk at Citarella奇塔雷拉; you can't find buttermilk.
278
772000
2000
在Citarella (美食超市)裡找不到白脫牛奶。
13:12
Chef廚師: You can't?
279
774000
1000
你找不到嗎?
13:13
IMIM: It's always low-fat低脂 buttermilk.
280
775000
1000
每次都只有低脂的白脫牛奶。
13:14
Chef廚師: No, but that's all it is.
281
776000
1000
但就只有低脂的阿。
13:15
IMIM: Is that all it is?
282
777000
1000
就只有低脂的嗎?
13:16
Chef廚師: Oh, you don't know? Let me tell you something.
283
778000
2000
噢,你不知道?那我告訴你,
13:18
Let me tell you something interesting有趣.
284
780000
1000
我告訴你一件很有趣的事。
13:19
IMIM: You know what? Stop laughing. It's not funny滑稽.
285
781000
1000
不要笑,一點也不好笑。
13:20
Just because I don't know that whole整個 -- that there's no such這樣 thing as whole整個 buttermilk.
286
782000
5000
我只是不知道沒有全脂的白脫牛奶這種東西。
13:25
Sorry, what?
287
787000
1000
不好意思,你說什麼?
13:26
Chef廚師: Well, here's這裡的 the deal合同. Let me tell you the deal合同.
288
788000
1000
是這樣的,讓我告訴你是怎麼回事。
13:27
In the old days when they used to make butter牛油,
289
789000
2000
從前人們還自己做奶油的時候,
13:29
you know how you make butter牛油?
290
791000
1000
你知道怎麼做奶油嗎?
13:30
IMIM: Churns攪動?
291
792000
1000
用攪乳器?
13:31
Chef廚師: For cream奶油?
292
793000
1000
攪鮮奶油的?
13:32
IMIM: Yeah, exactly究竟.
293
794000
1000
沒錯。
13:33
Chef廚師: So you take heavy, high-fat高脂肪 milk牛奶, which哪一個 is cream奶油,
294
795000
3000
把高脂的鮮奶油
13:36
and you churn攪動 it until直到 it separates中隔離 into these curds凝乳 and water.
295
798000
5000
拿去攪拌直到分離成凝乳和水,
13:41
The liquid液體 is actually其實 that clear明確 liquid液體.
296
803000
2000
那個水就是打發的鮮奶油攪拌過度的時候
13:43
If you've ever overbeatenoverbeaten your whipped鞭打 cream奶油,
297
805000
1000
產生的液體,
13:44
it's actually其實 buttermilk.
298
806000
3000
那個其實就是白脫牛奶。
13:47
And that's what it was in the early days.
299
809000
1000
從前就是這樣做的。
13:48
And that's what people used for baking and all sorts排序 of things.
300
810000
3000
可以用來烘培各種糕點,
13:51
Now, the buttermilk that you get is actually其實 low-fat低脂 or skim撇去 milk牛奶.
301
813000
3000
所以白脫牛奶其實是低脂或脫脂的牛奶。
13:54
IMIM: Excuse藉口 me, I didn't know. All right?
302
816000
2000
我以前不知道好嗎?
13:56
Chef廚師: The reason原因 he thought that is because buttermilk is so wonderfully奇妙 thick and delicious美味的.
303
818000
5000
他會誤會是因為白脫牛奶很濃稠而且很好吃。
14:01
IMIM: Yeah, it is, exactly究竟.
304
823000
1000
沒錯,就是這樣。
14:02
So who would think that it was low-fat低脂?
305
824000
2000
沒想到它其實是低脂的。
14:04
Well, that's it. Thank you very much.
306
826000
3000
就這樣,非常謝謝各位。
14:07
Happy快樂 TEDTED. It's so wonderful精彩 here. I love it. I love it. I love it.
307
829000
3000
來TED很開心,實在太棒了,我很愛。
14:10
Thanks謝謝. Bye再見.
308
832000
1000
謝謝,再見
Translated by Julia Yu
Reviewed by Wang-Ju Tsai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee