ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com
TED2008

Isaac Mizrahi: Fashion and creativity

艾薩克‧麥茲拉西(Issac Mizrahi)談時尚和創造力

Filmed:
1,094,176 views

時尚設計師艾薩克‧麥茲拉西秀出一系列他的靈感來源--從50年代的性感美女海報,到路上瞥見的T恤破洞(這個洞甚至讓他大喊「停車!」),無不令人眼花撩亂。讓我們從輕鬆的閒聊中體會創意生活、快樂人生。
- Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I have, like, a thing about sleeping睡眠.
0
0
2000
我不太喜歡睡覺,
00:20
I don't sleep睡覺 that much,
1
2000
2000
我睡很少,
00:22
and I've come to this thing about, like, not sleeping睡眠 much
2
4000
3000
但我已經可以把這件事,
00:25
as being存在 a great virtue美德, after years年份 of kind of
3
7000
2000
當成是一個優點,過去幾年,
00:27
battling作戰 it as being存在 a terrible可怕 detriment損害, or something.
4
9000
2000
我一直把它當成是妖魔鬼怪之類的在奮戰。
00:29
And now I really like sort分類 of sitting坐在 up, you know.
5
11000
3000
現在我幾乎可以說沒在睡,
00:32
But for years年份 I've been sitting坐在 up
6
14000
3000
幾年下來,
00:35
and I think that, like, my creativity創造力 is greatly非常 motivated動機 by this kind of insomnia失眠.
7
17000
6000
我反而覺得失眠激發了我的創造力。
00:41
I lie謊言 awake甦醒. I think thoughts思念. I walk步行 aimlessly等閒.
8
23000
5000
我會清醒地躺著,思考事情,或漫無目的地走著,
00:46
Sometimes有時 I used to walk步行 more at night.
9
28000
2000
有時候我比較常在晚上散步,
00:48
I walk步行 during the day and I follow跟隨 people who I think look interesting有趣.
10
30000
4000
白天我則會跟蹤看起來有趣的人。
00:52
(Laughter笑聲)
11
34000
2000
(笑聲)
00:54
And sometimes有時 -- actually其實, once一旦 it was on Page Six in the Post崗位,
12
36000
4000
而且有時候···事實上這次上了紐約郵報的八卦版。
00:58
that I was cruising巡航 this guy, like, sort分類 of, whatever隨你,
13
40000
3000
我跟在一個男人後面,
01:01
but I was actually其實 just following以下 because he had these really great shoes on.
14
43000
3000
因為他腳上的那雙鞋實在太棒了。
01:04
And so I was following以下 this guy.
15
46000
3000
所以我一直跟著他,
01:07
And I took a picture圖片 of his shoes,
16
49000
1000
最後我幫他的鞋子照了相,
01:08
and we thanked感謝 each other and just went on our way.
17
50000
2000
我們謝過對方後就分道揚鑣了,
01:10
But I do that all the time.
18
52000
1000
但是我常幹這種事。
01:11
As a matter of fact事實, I think a lot of my design設計 ideas思路
19
53000
4000
其實我覺得我有很多設計的點子,
01:15
come from mistakes錯誤 and tricks技巧 of the eye.
20
57000
4000
都是來自錯誤和視覺上的錯覺。
01:19
Because I feel like, you know, there are so many許多 images圖片 out there,
21
61000
4000
我覺得我們週遭有這麼多影像,
01:23
so many許多 clothes衣服 out there.
22
65000
3000
這麼多衣服,
01:26
And the only ones那些 that look interesting有趣 to me
23
68000
2000
會引起我的興趣的,
01:28
are the ones那些 that look slightly mistaken錯誤, of course課程,
24
70000
4000
當然就是那些看起來有點怪怪的,
01:32
or very, very surprising奇怪.
25
74000
2000
或是讓人非常非常驚艷的。
01:34
And often經常, I'm driving主動 in a taxi出租車
26
76000
2000
常常我坐計程車的時候,
01:36
and I see a hole in a shirt襯衫, or something
27
78000
2000
在路上看到有洞的T恤之類的,
01:38
that looks容貌 very interesting有趣 or pretty漂亮 or functional實用
28
80000
3000
如果那個洞看起來很有趣、很好看或者很實用,
01:41
in some way that I'd never seen看到 happen發生 before.
29
83000
4000
是我從來沒看過的,
01:45
And so I'd make the car汽車 stop, and I'd get out of the car汽車 and walk步行,
30
87000
4000
我就會叫司機停車放我下來。
01:49
and see that in fact事實 there wasn't a hole, but it was a trick of my eye,
31
91000
3000
接著我就發現其實T恤沒有洞,是我眼睛的錯覺,
01:52
it was a shadow陰影, you know.
32
94000
2000
我看到的只是影子而已。
01:54
Or if there was a hole I'd think like, oh damn該死的,
33
96000
2000
如果真的有洞,我就會想,可惡!
01:56
there was actually其實 someone有人 thought of that thought already已經.
34
98000
2000
已經有人想到要這麼設計了,
01:58
Someone有人 made製作 that mistake錯誤 already已經 so I can't do it anymore.
35
100000
4000
已經有人犯的錯我就不能再犯了。
02:02
I don't know where inspiration靈感 comes from.
36
104000
3000
我不知道靈感是哪來的,
02:05
It does not come for me from research研究.
37
107000
4000
我的靈感不是研究來的,
02:09
I don't get necessarily一定 inspired啟發 by research研究.
38
111000
2000
研究不見得會激發我。
02:11
As a matter of fact事實, one of the most fun開玩笑 things
39
113000
2000
其實我一生中曾經做過
02:13
I've ever, ever doneDONE in my whole整個 life,
40
115000
2000
最最、最有趣的事之一,
02:15
was this Christmas聖誕 season季節 at the Guggenheim古根海姆 in New York紐約.
41
117000
4000
就發生在去年聖誕假期的紐約古根漢博物館。
02:19
I read "Peter彼得 and the Wolf" with this beautiful美麗 band from Juilliard茱莉亞音樂學院.
42
121000
4000
我看了《彼得與狼》,配樂的是茱麗亞學院的交響樂團,
02:23
And I did like, you know, the narrator敘述者, and I read it.
43
125000
2000
我真的很喜歡那個旁白。
02:25
And I saw this really smart聰明 critic評論家 who I love.
44
127000
3000
那天我遇到一位很聰明而且我很喜歡的評論家,
02:28
This woman女人, Joan AcocellaAcocella, who's誰是 a friend朋友 of mine,
45
130000
2000
她是我的朋友艾可西拉(Joan Acocella)。
02:30
and she came來了 backstage後台 and she said,
46
132000
1000
她從後台出來,跟我說,
02:31
oh, you know, Isaac艾薩克, did you know that, talking about Stalinism斯大林主義
47
133000
3000
噢!艾薩克,你知道這部戲在講史達林主義
02:34
and talking about, you know, like the '30s in Russia俄國.
48
136000
3000
還有30年代的俄羅斯嗎?
02:37
And I said, how do I know about Stalinism斯大林主義?
49
139000
3000
我說,我哪知道史達林主義,
02:40
I know about a wolf and a bird and, you know,
50
142000
2000
我只知道有一隻狼和一隻鳥,
02:42
he ate the bird, and then in the end結束 you hear, you know,
51
144000
3000
狼吃了鳥,然後最後我就聽到,
02:45
you hear the bird squeaking吱吱, or something, you know?
52
147000
2000
我就聽到那隻鳥在尖叫之類的。
02:47
So I don't really know that. I don't really --
53
149000
3000
所以我不太知道,我不太···
02:50
actually其實 I do my own擁有 kind of research研究, you know.
54
152000
3000
其實我有我自己的研究。
02:53
If I'm commissioned委託 to do the costumes服裝 for an 18th-centuryTH-世紀 opera歌劇, or something like that,
55
155000
5000
如果今天別人委託我做18世紀歌劇的戲服之類的,
02:58
I will do a lot of research研究, because it's interesting有趣,
56
160000
3000
我會做很多功課,因為有趣,
03:01
not because it's what I'm supposed應該 to do.
57
163000
2000
而不是因為這是我該做的事。
03:03
I'm very, very, very inspired啟發 by movies電影.
58
165000
3000
電影給了我很多很多的靈感。
03:06
The color顏色 of movies電影 and the way light makes品牌 the colors顏色,
59
168000
4000
電影的色彩還有光製造色彩的方式,
03:10
light from behind背後 the projection投影,
60
172000
2000
不管是放映機後面的光,
03:12
or light from the projection投影, makes品牌 the colors顏色 look so impossible不可能.
61
174000
5000
或是投射出來的光,都讓色彩看起來相當不可思議。
03:17
And anyway無論如何, roll this little clip, I'll just show顯示 you.
62
179000
3000
不管怎樣,放一下這個短片,你們就會看到。
03:20
I sit up at night and I watch movies電影
63
182000
3000
我熬夜看電影,
03:23
and I watch women婦女 in movies電影 a lot.
64
185000
3000
而且常常在看電影裡的女人。
03:26
And I think about, you know, their roles角色,
65
188000
3000
我思考她們的角色,
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughters女兒 look at.
66
191000
4000
還有家長怎麼去看他們女兒眼裡看到的角色。
03:33
Because I look at the way women婦女 are portrayed刻畫 all the time.
67
195000
4000
我常常在看女人被塑造的方式,
03:37
Whether是否 they're kind of glorified榮耀 in this way,
68
199000
3000
不管是像這樣讚頌她們,
03:40
or whether是否 they're kind of, you know, ironically諷刺地 glorified榮耀,
69
202000
5000
或是有點諷刺地吹捧她們,
03:45
or whether是否 they're, you know, sort分類 of denigrated詆毀, or ironically諷刺地 denigrated詆毀.
70
207000
6000
還是說有點詆毀,或是諷刺地貶低她們。
03:51
I go back to color顏色 all the time.
71
213000
2000
我常觀察顏色,
03:53
Color顏色 is something that motivates能夠激勵 me a lot.
72
215000
4000
顏色激發我很多靈感。
03:57
It's rarely很少 color顏色 that I find in nature性質,
73
219000
6000
我覺得天然的顔色倒是沒那麽特別,
04:03
although雖然, you know, juxtaposed並列 next下一個 to artificial人造 color顏色,
74
225000
6000
雖然和人造色擺在一起,
04:09
natural自然 color顏色 is so beautiful美麗.
75
231000
2000
天然色看起來還是那麼美麗。
04:11
So that's what I do. I study研究 color顏色 a lot.
76
233000
2000
研究顏色就是我平常會做的事。
04:13
But for the most part部分, I think, like, how can I ever make anything
77
235000
7000
但大部分的時候我都在思考問題,像是「我怎麼可能做出
04:20
that is as beautiful美麗 as that image圖片 of Natalie娜塔莉 Wood?
78
242000
3000
和娜妲麗華(Natalie Wood) 一樣美麗的東西?」
04:23
How can I ever make anything as beautiful美麗 as Greta葛麗泰 Garbo嘉寶?
79
245000
4000
「我怎麼可能做出和葛麗泰嘉寶(Greta Garbo) 一樣美麗的東西?」
04:27
I mean, that's just not possible可能, you know.
80
249000
3000
根本不可能嘛!
04:31
And so that's what makes品牌 me lie謊言 awake甦醒 at night, I guess猜測, you know.
81
253000
4000
我猜就是這些問題讓我徹夜難眠。
04:35
I want to show顯示 you -- I'm also like a big --
82
257000
3000
我想讓你們看···我也像是一個大···
04:38
I go to astrologers占星家 and tarot塔羅牌 card readers讀者 often經常,
83
260000
4000
我常去找占星師或塔羅牌占卜師,
04:42
and that's another另一個 thing that motivates能夠激勵 me a lot.
84
264000
2000
占卜也是我的靈感來源之一。
04:44
People say, oh, do that. An astrologer占星家 tells告訴 me to do something.
85
266000
4000
別人說,噢,那樣做···占星師叫我做什麼,
04:48
So I do it.
86
270000
1000
我就做什麼。
04:49
(Laughter笑聲)
87
271000
1000
(笑聲)
04:50
When I was about 21, an astrologer占星家 told me
88
272000
4000
大概21歲的時候,一個占星師告訴我,
04:54
that I was going to meet遇到 the man of my dreams,
89
276000
2000
我的白馬王子就要出現了,
04:56
and that his name名稱 was going to be Eric埃里克, right?
90
278000
3000
他的名字叫艾瑞克。
04:59
So, you know, for years年份 I would go to bars酒吧
91
281000
2000
所以有好幾年我到酒吧去,
05:01
and, sort分類 of, anyone任何人 I met會見 whose誰的 name名稱 was Eric埃里克
92
283000
2000
幾乎是一遇到任何叫艾瑞克的人,
05:03
I was humping駝峰 immediately立即, or something.
93
285000
3000
我馬上就跟他發生關係。
05:06
(Laughter笑聲)
94
288000
2000
(笑聲)
05:08
And there were times when I was actually其實 so desperate殊死
95
290000
1000
有好幾次我實在按捺不住,
05:09
I would just, you know, walk步行 into a room房間 and just go like, "Eric埃里克!"
96
291000
2000
我就直接走進酒吧裡喊:「艾瑞克!」
05:11
And anybody任何人 who would turn around I would, sort分類 of, make a beeline直線 for.
97
293000
2000
誰轉頭我就直接撲向誰。
05:13
(Laughter笑聲)
98
295000
3000
(笑聲)
05:16
And I had this really interesting有趣 tarot塔羅牌 reading a long time ago.
99
298000
4000
很久以前我做過一個很有趣的塔羅牌占卜,
05:20
The last card he pulled, which哪一個 was representing代表 my destiny命運
100
302000
3000
占卜師抽出的最後一張牌,也就是代表我命運的那張牌,
05:23
was this guy on like a straw稻草 boater船工 with a cane甘蔗
101
305000
2000
畫著一個戴草帽、拿柺杖的男人,
05:25
and you know, sort分類 of spats爭吵 and this, you know, a minstrel歌手 singer歌手, right?
102
307000
4000
腳上有類似綁腿的東西,像是吟遊詩人的樣子。
05:29
I want to show顯示 you this clip because I do this kind of crazy thing
103
311000
2000
我想讓各位看這段影片,我在夜總會表演的時候
05:31
where I do a cabaret歌舞表演 act法案.
104
313000
3000
做了一件很瘋狂的事,
05:34
So actually其實, check this out.
105
316000
2000
看了就知道,
05:36
Very embarrassing尷尬.
106
318000
1000
超丟臉。
05:38
(Video視頻): Thank you. We can do anything you ask.
107
320000
3000
(影片):謝謝,我們絕對應觀眾要求。
05:41
The name名稱 of the show顯示 is based基於 on this story故事
108
323000
6000
這個節目的名字有一個故事,
05:47
that I have to tell you about my mother母親.
109
329000
1000
是關於我媽的故事,
05:48
It's sort分類 of an excerpt摘抄 from a quote引用 of hers她的.
110
330000
3000
節目的名字可以說是出自她說的話。
05:51
I was dating約會 this guy, right?
111
333000
1000
有一次我和一個男生約會,
05:52
And this has to do with being存在 happy快樂, I swear發誓.
112
334000
4000
只是因為和他在一起很開心,我發誓。
05:56
I was dating約會 this guy and it was going on for about a year, right.
113
338000
6000
我和這個男生交往了大概一年,
06:02
And we were getting得到 serious嚴重,
114
344000
1000
我們對彼此愈來愈認真,
06:03
so we decided決定 to invite邀請 them all to dinner晚餐, our parents父母.
115
345000
2000
所以我們決定邀雙方的家長一起吃晚餐,
06:05
And we, you know, sort分類 of introduced介紹 them to each other.
116
347000
1000
介紹他們認識。
06:06
My mother母親 was, sort分類 of, very sensitive敏感 to his mother母親,
117
348000
4000
我媽對他媽很敏感,
06:10
who it seemed似乎 was a little bit skeptical懷疑的 about the whole整個 alternative替代 lifestyle生活方式 thing.
118
352000
5000
他媽好像對整個非主流的生活方式有點懷疑,
06:15
You know, homosexuality同性戀, right?
119
357000
2000
你知道,就是同性戀。
06:17
So my mother母親 was a little offended生氣. She turned轉身 to her and she said,
120
359000
2000
所以我媽覺得有點不舒服,就跟他媽說:
06:19
"Are you kidding開玩笑? They have the greatest最大 life together一起.
121
361000
3000
「你在開玩笑嗎?他們兩個根本是天生一對,
06:22
They eat out, they see shows節目."
122
364000
3000
他們會出去吃飯,還會看秀。」
06:25
They eat out, they see shows節目.
123
367000
2000
他們會出去吃飯,還會看秀。
06:27
(Laughter笑聲)
124
369000
2000
(笑聲)
06:29
That's the name名稱 of the show顯示, they eat out, they --
125
371000
1000
這就是這個節目的名字。
06:30
that's on my tombstone墓碑 when I die.
126
372000
2000
我死了以後墓碑上就要刻,
06:32
"He ate out, he saw shows節目," right?
127
374000
3000
「他會出去吃飯,還會看秀」
06:38
So in editing編輯 these clips剪輯, I didn't have the audacity大膽
128
380000
3000
在剪這些片子的時候,我沒那個臉
06:41
to edit編輯 a clip of me singing唱歌 at Joe's喬的 Pub酒吧.
129
383000
4000
去剪我在喬酒吧(Joe's Pub)唱歌的那段,
06:45
So you'll你會 have to, like, go check it out and come see me or something.
130
387000
2000
所以你們可能得親自去看我表演,
06:47
Because it's mortifying屈辱, and yet然而 it feels感覺 ...
131
389000
6000
因為實在太羞恥了,感覺就像···
06:53
I don't know how to put this.
132
395000
1000
我不知道怎麼形容。
06:54
I feel as little comfort安慰 as possible可能 is a good thing, you know.
133
396000
6000
我覺得愈不自在反而愈是件好事,
07:00
And at least最小, you know, in my case案件,
134
402000
4000
至少對我來說是這樣,
07:04
because if I just do one thing all the time,
135
406000
3000
因為如果我一次只做一件事,
07:07
I don't know, I get very, very bored無聊. I bore very easily容易.
136
409000
6000
不知道,我會覺得超級無聊,我超容易無聊。
07:13
And you know, I don't say that I do everything well,
137
415000
6000
我不是在說我每件事都可以做得很好,
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
138
421000
3000
我只是說我做很多事而已。
07:22
And I kind of try not to look back, you know.
139
424000
4000
而且我會試著不要回頭看,
07:26
Except, I guess猜測, that's what staying up every一切 night is about.
140
428000
3000
除了···我想我不睡覺就是為了這檔事,
07:29
Like, looking back and thinking思維, what a fool傻子 you made製作 of yourself你自己, you know.
141
431000
4000
像是回想和思考自己有多蠢之類的,
07:33
But I guess猜測 that's okay. Right?
142
435000
4000
不過我覺得這無傷大雅,對吧?
07:37
Because if you do many許多 things
143
439000
1000
因為如果我們做很多事,
07:38
you get to feel lousy糟糕 about everything,
144
440000
2000
我們就會覺得每件事都糟透了,
07:40
and not just one, you know.
145
442000
2000
糟糕的不會只有一件事,
07:42
You don't master feeling感覺 lousy糟糕 about one thing.
146
444000
3000
我們沒辦法只專心討厭一件事。
07:45
Yeah, exactly究竟.
147
447000
3000
沒錯,就是這樣。
07:48
I will show顯示 you this next下一個 thing,
148
450000
3000
說到歌劇的服裝,
07:51
speaking請講 of costumes服裝 for operas歌劇.
149
453000
1000
我要給各位看下一個東西。
07:52
I do work with different不同 choreographers編舞.
150
454000
2000
我和很多不同的編舞家合作,
07:54
I work with TwylaTwyla Tharp撒普 a lot,
151
456000
2000
像是崔拉夏普(Twyla Tharp),
07:56
and I work with Mark標記 Morris莫里斯 a lot,
152
458000
2000
還有我的好朋友馬克莫里斯(Mark Morris),
07:58
who is one of my best最好 friends朋友.
153
460000
1000
都是我常合作的對象。
07:59
And I designed設計 three operas歌劇 with him,
154
461000
4000
我和莫里斯一起設計了三部歌劇,
08:03
and the most recent最近 one, "King國王 Arthur亞瑟."
155
465000
3000
最近的一部是「亞瑟王」。
08:06
I'd been very ingrained根深蒂固 in the dance舞蹈 world世界
156
468000
2000
我和舞蹈界的淵源很深,
08:08
since以來 I was a teenager青少年.
157
470000
1000
可以追溯到我的青少年時期。
08:09
I went to performing執行 arts藝術 high school學校,
158
471000
2000
我高中唸的是表演藝術中學,
08:11
where I was an actor演員.
159
473000
1000
當時我是演員,
08:12
And many許多 of my friends朋友 were ballet芭蕾舞 dancers舞者.
160
474000
3000
我有很多朋友則是芭蕾舞者。
08:15
Again, I don't know where inspiration靈感 comes from.
161
477000
3000
我還是不知道靈感是從哪來的,
08:18
I don't know where it comes from.
162
480000
3000
不知道為什麼,
08:21
I started開始 making製造 puppets木偶 when I was a kid孩子.
163
483000
2000
我還很小的時候就開始做玩偶,
08:23
Maybe that's where the whole整個 inspiration靈感 thing started開始 from, puppets木偶, right.
164
485000
4000
說不定玩偶就是我所有靈感的泉源。
08:27
And then performing執行 arts藝術 high school學校.
165
489000
3000
再來是表演藝術中學,
08:30
There I was in high school學校,
166
492000
1000
高中的時候,
08:31
meeting會議 dancers舞者 and acting演戲.
167
493000
2000
我認識了一些舞者,也演了一些戲。
08:33
And somehow不知何故, from there, I got interested有興趣 in design設計.
168
495000
4000
不知道為什麼,我開始對設計有興趣,
08:37
I went to Parsons帕森斯 School學校 of Design設計
169
499000
3000
之後我進入帕森設計學院就讀,
08:40
and then I began開始 my career事業 as a designer設計師.
170
502000
3000
接著開始我的設計師生涯。
08:43
I don't really think of myself as a designer設計師,
171
505000
2000
其實我不覺得自己是設計師,
08:45
I don't really think of myself necessarily一定 as a fashion時尚 designer設計師.
172
507000
3000
我覺得我不全然是一個時尚設計師,
08:48
And frankly坦率地說, I don't really know what to call myself.
173
510000
2000
坦白說,我不太知道要怎麼稱呼我自己,
08:50
I think of myself as a ... I don't know what I think of myself as.
174
512000
5000
我覺得我是一個···我不知道我覺得我自己是什麼,
08:55
It's just that.
175
517000
1000
就這樣。
08:56
(Laughter笑聲)
176
518000
4000
(笑聲)
09:00
But I must必須 say, this whole整個 thing about being存在 slightly bored無聊 all the time,
177
522000
4000
但我得說,老是覺得有點無聊這件事,
09:04
that is what -- I think that is a very important重要 thing for a fashion時尚 designer設計師.
178
526000
3000
我覺得對時尚設計師來說是很重要的,
09:07
You always have to be slightly bored無聊 with everything.
179
529000
3000
設計師總是要覺得每件事都有點乏味,
09:10
And if you're not, you have to pretend假裝 to be slightly bored無聊 with everything.
180
532000
3000
就算你不覺得無聊,也要假裝無聊。
09:13
(Laughter笑聲)
181
535000
2000
(笑聲)
09:15
But I am really a little bored無聊 with everything.
182
537000
2000
但我是真的覺得每件事都有點無聊。
09:17
I always say to my partner夥伴, Marisa瑪麗莎 GardiniGardini, who books圖書 everything --
183
539000
4000
我常跟我的夥伴賈蒂妮(Marissa Gardini) 說···
09:21
she books圖書 everything and she makes品牌 everything happen發生.
184
543000
2000
賈蒂妮幫我安排所有事,她什麼事都辦得到,
09:23
And she makes品牌 all the deals交易.
185
545000
1000
生意也都是她談的。
09:25
And I always tell her that I find myself
186
547000
2000
我每次都跟她說,我發現我
09:27
with a lot of time on the computer電腦 bridge program程序.
187
549000
3000
花很多時間在玩電腦橋牌,
09:30
Too much time on computer電腦 bridge, which哪一個 is, you know, like that's
188
552000
5000
時間多到就好像···。
09:36
so ... somehow不知何故, like, about ten years年份 ago
189
558000
3000
大概十年前,不知道為什麼,
09:39
I thought that the most unboringunboring place地點 in the world世界
190
561000
3000
我覺得全世界最不無聊的地方,
09:42
would be like a T.V. studio工作室,
191
564000
2000
可能是像是脫口秀
09:44
like for a day show顯示. Some kind of day talk show顯示.
192
566000
2000
這種帶狀節目的電視攝影棚,
09:46
Because it's all of these things that I love
193
568000
4000
因為所有我愛的東西,
09:50
all kind of in one place地點.
194
572000
1000
都可以放在一起,
09:51
And if you ever get bored無聊 you can look at another另一個 thing,
195
573000
2000
一覺得無聊,就可以把目光移到另一件事、
09:53
and do another另一個 thing and talk about it, right?
196
575000
4000
做另一件事、聊另一件事,不是嗎?
09:57
And so I had this T.V. show顯示.
197
579000
2000
所以我就做了一個電視節目,
09:59
And that was a very, very, very big part部分 of my process處理.
198
581000
3000
這是我的生涯中很重要很重要的一部份。
10:02
Actually其實, could you roll the clip, please?
199
584000
2000
可以放一下影片嗎?謝謝。
10:04
This is one of my favorite喜愛 clips剪輯 of Rosie羅西.
200
586000
2000
這段蘿西(Rosie O'Donnell) 的影片我很愛。
10:06
(Video視頻) Isaac艾薩克 Mizrahi米茲拉希: We're back on the set.
201
588000
2000
(影片):我們回到現場。
10:08
Hi你好 there.
202
590000
1000
嗨。
10:09
Rosie羅西 O'Donnell奧唐奈: Hello你好, Ben.
203
591000
1000
哈囉,班。
10:10
IMIM: Look how cute可愛 she looks容貌 with this, just a slick華而不實的 back.
204
592000
1000
看她梳個油頭多可愛。
10:11
Man: Her grandmother祖母 says, "Delish頓飯真夠!"
205
593000
2000
她奶奶說:「可口!」
10:13
IMIM: Ah, wow, delish頓飯真夠. All right. So now where should I position位置 myself?
206
595000
6000
哇~可口,好,現在我要坐哪?
10:19
I want to stay out of the way.
207
601000
1000
我不想礙手礙腳,
10:20
I don't want to be -- okay. Here we go.
208
602000
2000
我不想···好,開始吧。
10:22
Do you get nervous緊張, Ashleigh阿什利?
209
604000
2000
你會緊張嗎,艾希利?
10:24
Ashleigh阿什利: Doing what?
210
606000
1000
緊張什麼?
10:25
ROD竿: Cutting切割 hair頭髮.
211
607000
1000
剪頭髮。
10:26
A: Cutting切割 hair頭髮? Never, never.
212
608000
1000
剪頭髮?從來沒在緊張的,
10:27
I don't think there was ever a day where I cut hair頭髮 I was nervous緊張.
213
609000
3000
我剪頭髮沒有一次會緊張。
10:30
IMIM: You look so cute可愛 already已經, by the way.
214
612000
1000
你看起來已經很可愛了。
10:31
ROD竿: You like it? All right.
215
613000
1000
你喜歡嗎?
10:33
IMIM: Do you have a problem問題 with looking cute可愛? You want to look cute可愛.
216
615000
1000
你不想看起來可愛嗎?你想吧!
10:34
ROD竿: Of course課程 I want to look cute可愛.
217
616000
2000
我當然希望看起來可愛。
10:36
IMIM: Just checking檢查, because some people want to look, you know,
218
618000
1000
我只是確定一下,因為有些人希望看起來
10:37
aggressively積極 ugly醜陋.
219
619000
1000
嚇人得醜。
10:38
ROD竿: No, not me, no.
220
620000
1000
不,我不想。
10:39
IMIM: You read about all these people who have a lot of money
221
621000
4000
我們都知道那些有錢人,
10:43
and they have kids孩子 and the kids孩子 always end結束 up somehow不知何故, like,
222
625000
3000
他們的小孩最後生活都
10:46
really messed搞砸 up, you know what I mean?
223
628000
2000
一蹋糊塗,你懂嗎?
10:48
And there's got to be some way to do that, Rosie羅西.
224
630000
3000
一定有解決的辦法,蘿西。
10:51
Because just because if you're fabulously驚人 rich豐富, and fabulously驚人 famous著名,
225
633000
4000
如果你錢多又有名,
10:55
does that mean you shouldn't不能 have kids孩子,
226
637000
2000
是不是就表示你不該生小孩,
10:57
because you know they're going to end結束 up getting得到 messed搞砸 up?
227
639000
1000
因為你知道他們最後會活得一團糟?
10:58
ROD竿: No, but it means手段 that your priority優先 has to be
228
640000
2000
不是,但我覺得這表示
11:00
their well-being福利 first, I think.
229
642000
3000
你該把小孩的幸福擺第一,
11:03
But you have to make the decision決定 for yourself你自己.
230
645000
2000
但你也要為自己做打算。
11:05
My kids孩子 are seven, who the hell地獄 knows知道.
231
647000
2000
我的小孩現在七歲,誰知道
11:07
They're going to be like 14 and in rehab康復.
232
649000
2000
他們14歲的時候會不會在勒戒所,
11:09
And they're going to be playing播放 this clip:
233
651000
1000
然後他們就會放這段影片:
11:10
"I'm such這樣 a good mother母親."
234
652000
2000
「我真是個好媽媽。」
11:14
My God, this is the shortest最短 I've ever had.
235
656000
2000
天哪,我從來沒剪過這麼短。
11:16
IMIM: It looks容貌 good, yeah?
236
658000
1000
看起來不錯吧?
11:17
A: I was going to ask you, has your hair頭髮 ever been --
237
659000
1000
我才要問你,你的頭髮···
11:18
ROD竿: No! It's all right -- go crazy.
238
660000
2000
不!沒關係···瘋狂一點。
11:20
IMIM: I feel like it needs需求 to be a little closer接近 down here.
239
662000
2000
我覺得這邊要再短一點。
11:22
A: Oh no, we're just staging分期,
240
664000
2000
喔不,那邊要留下來。
11:24
ROD竿: We're just staging分期 it.
241
666000
1000
我們要露出那段。
11:25
IMIM: Are you freaking再用 out? You look so cute可愛.
242
667000
1000
你在緊張嗎?你看起來很可愛。
11:26
ROD竿: No, I love it. It's the new me.
243
668000
2000
沒有,我很愛,這是全新的我。
11:28
IMIM: Oh, it's so fabulous極好!
244
670000
1000
噢,太正點了!
11:29
ROD竿: Flock of Rosie羅西. Wooo的Wooo!
245
671000
2000
蘿西的頭毛,Wooo!
11:33
IMIM: So by the way. Of all the most unboringunboring things in the world世界, right.
246
675000
5000
所以,全世界最不無聊的事,
11:38
I mean, like making製造 someone有人 who's誰是 already已經 cute可愛 look terrible可怕 like that.
247
680000
4000
像是那樣把一個已經很可愛的人搞得很可怕,
11:42
That is not boring無聊. That is nothing if it's not boring無聊.
248
684000
4000
就不無聊,沒有比這個還有趣的事了。
11:46
Actually其實, I read this great quote引用 the other day, which哪一個 was,
249
688000
4000
有一天我讀到一句很棒的話,它說:
11:51
"Style樣式 makes品牌 you feel great because it takes your mind心神 off the fact事實 that you're going to die."
250
693000
5000
「時尚給人好心情,因為它讓我們忘了死亡就在眼前。」
11:56
Right? And then I realized實現, that was on my website網站,
251
698000
5000
不是嗎?然後我才意識到這句話就在我的網站上,
12:01
and then it said, like, you know, the quote引用 was attributed由於 to me
252
703000
2000
上面寫說這句話是我講的。
12:03
and I thought, oh, I said something, you know, in an interview訪問.
253
705000
2000
我就想,噢,我好像在一個訪談說了什麼。
12:05
I forgot忘記 that I said that. But it's really true真正.
254
707000
4000
我完全忘了我說過這句話,真的。
12:09
I want to show顯示 you this last clip because it's going to be my last goodbye再見.
255
711000
4000
結束前我想給各位看最後一段影片。
12:13
I'll tell you that I cook廚師 a lot also. I love to cook廚師.
256
715000
3000
我也很常做菜,我很愛做菜,
12:16
And I often經常 look at things as though雖然 they're food餐飲.
257
718000
3000
而且我常拿食物做比喻。
12:19
Like I say, oh, you know, would you serve服務 a rotten chicken?
258
721000
3000
譬如我會說,臭酸的雞你敢端上桌嗎?
12:22
Then how could you serve服務, you know, a beat擊敗 up old dress連衣裙 or something.
259
724000
2000
那怎麼可以給客人破爛的舊洋裝?
12:24
How could you show顯示 a beat擊敗 up old dress連衣裙?
260
726000
1000
你怎麼敢展示一塊破布?
12:25
I always relate涉及 things to kitchen-ry廚房-RY.
261
727000
5000
我常把事情和廚房有關的東西沾上邊。
12:30
And so I think that's what it all boils down to.
262
732000
4000
我想這就是結論,
12:34
Everything boils down to that.
263
736000
1000
每件事都可以歸結到食物。
12:35
So check this out.
264
737000
1000
所以看一下,
12:36
This is what I've been doing because I think it's the most fun開玩笑 thing in the world世界.
265
738000
3000
我一直在做這個東西,因為我覺得超有趣。
12:39
It's, like, this website網站.
266
741000
1000
像這個網站,
12:40
It's got a lot of different不同 things on it.
267
742000
2000
有很多東西在上面,
12:42
It's a polymathematicalpolymathematical website網站.
268
744000
2000
這是一個很多元的網站。
12:44
We actually其實 shoot射擊 segments like T.V. show顯示 segments.
269
746000
4000
我們拍了一些類似電視節目的短片,
12:48
And it's kind of my favorite喜愛 thing in the world世界.
270
750000
3000
這可以說是我最愛做的事,
12:51
And it just began開始 like in the beginning開始 of February二月. So who knows知道?
271
753000
2000
大概是今年二月初才開始的。
12:53
And again, I don't say it's good, I just think it's not boring無聊, right?
272
755000
4000
再強調一次,我沒有說這個很好,我只是說這個不無聊,可以嗎?
12:57
And here is the last bit.
273
759000
2000
這是最後一段影片。
13:02
(Video視頻) IMIM: I have to tell you, I make buttermilk pancakes薄煎餅 or buttermilk waffles威化餅 all the time.
274
764000
4000
(影片):告訴你,我常用白脫牛奶做鬆餅。
13:06
Chef廚師: Do you?
275
768000
1000
是嗎?
13:07
IMIM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
276
769000
2000
真的,但我從來就找不到白脫牛奶。
13:09
Chef廚師: Oh.
277
771000
1000
噢。
13:10
IMIM: You can't find buttermilk at Citarella奇塔雷拉; you can't find buttermilk.
278
772000
2000
在Citarella (美食超市)裡找不到白脫牛奶。
13:12
Chef廚師: You can't?
279
774000
1000
你找不到嗎?
13:13
IMIM: It's always low-fat低脂 buttermilk.
280
775000
1000
每次都只有低脂的白脫牛奶。
13:14
Chef廚師: No, but that's all it is.
281
776000
1000
但就只有低脂的阿。
13:15
IMIM: Is that all it is?
282
777000
1000
就只有低脂的嗎?
13:16
Chef廚師: Oh, you don't know? Let me tell you something.
283
778000
2000
噢,你不知道?那我告訴你,
13:18
Let me tell you something interesting有趣.
284
780000
1000
我告訴你一件很有趣的事。
13:19
IMIM: You know what? Stop laughing. It's not funny滑稽.
285
781000
1000
不要笑,一點也不好笑。
13:20
Just because I don't know that whole整個 -- that there's no such這樣 thing as whole整個 buttermilk.
286
782000
5000
我只是不知道沒有全脂的白脫牛奶這種東西。
13:25
Sorry, what?
287
787000
1000
不好意思,你說什麼?
13:26
Chef廚師: Well, here's這裡的 the deal合同. Let me tell you the deal合同.
288
788000
1000
是這樣的,讓我告訴你是怎麼回事。
13:27
In the old days when they used to make butter牛油,
289
789000
2000
從前人們還自己做奶油的時候,
13:29
you know how you make butter牛油?
290
791000
1000
你知道怎麼做奶油嗎?
13:30
IMIM: Churns攪動?
291
792000
1000
用攪乳器?
13:31
Chef廚師: For cream奶油?
292
793000
1000
攪鮮奶油的?
13:32
IMIM: Yeah, exactly究竟.
293
794000
1000
沒錯。
13:33
Chef廚師: So you take heavy, high-fat高脂肪 milk牛奶, which哪一個 is cream奶油,
294
795000
3000
把高脂的鮮奶油
13:36
and you churn攪動 it until直到 it separates中隔離 into these curds凝乳 and water.
295
798000
5000
拿去攪拌直到分離成凝乳和水,
13:41
The liquid液體 is actually其實 that clear明確 liquid液體.
296
803000
2000
那個水就是打發的鮮奶油攪拌過度的時候
13:43
If you've ever overbeatenoverbeaten your whipped鞭打 cream奶油,
297
805000
1000
產生的液體,
13:44
it's actually其實 buttermilk.
298
806000
3000
那個其實就是白脫牛奶。
13:47
And that's what it was in the early days.
299
809000
1000
從前就是這樣做的。
13:48
And that's what people used for baking and all sorts排序 of things.
300
810000
3000
可以用來烘培各種糕點,
13:51
Now, the buttermilk that you get is actually其實 low-fat低脂 or skim撇去 milk牛奶.
301
813000
3000
所以白脫牛奶其實是低脂或脫脂的牛奶。
13:54
IMIM: Excuse藉口 me, I didn't know. All right?
302
816000
2000
我以前不知道好嗎?
13:56
Chef廚師: The reason原因 he thought that is because buttermilk is so wonderfully奇妙 thick and delicious美味的.
303
818000
5000
他會誤會是因為白脫牛奶很濃稠而且很好吃。
14:01
IMIM: Yeah, it is, exactly究竟.
304
823000
1000
沒錯,就是這樣。
14:02
So who would think that it was low-fat低脂?
305
824000
2000
沒想到它其實是低脂的。
14:04
Well, that's it. Thank you very much.
306
826000
3000
就這樣,非常謝謝各位。
14:07
Happy快樂 TEDTED. It's so wonderful精彩 here. I love it. I love it. I love it.
307
829000
3000
來TED很開心,實在太棒了,我很愛。
14:10
Thanks謝謝. Bye再見.
308
832000
1000
謝謝,再見
Translated by Julia Yu
Reviewed by Wang-Ju Tsai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com