ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

路易士.皮武(Lewis Pugh)游越北極

Filmed:
805,262 views

路易士.皮武(Lewis Pugh)和觀眾們分享他游越北極海域之世界紀錄的心路歷程。他無懼冰冷的海水(只穿件泳褲),來提醒世界北極海冰融化之嚴重。其中包含路易士這趟令人印象深刻的旅程的影片以及一路上所遇到的挑戰。
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Today今天 I want to talk to you about
0
0
2000
我今天想和你們談談
00:20
swimming游泳的 across橫過 the North Pole,
1
2000
3000
我游泳橫越北極
00:23
across橫過 the most northern北方 place地點 in the whole整個 world世界.
2
5000
2000
橫越世界最北端的經驗
00:25
And perhaps也許 the best最好 place地點 to start開始 is with my late晚了 father父親.
3
7000
4000
也許最好開頭的方式是從我已故的父親講起
00:29
He was a great storyteller說故事的人.
4
11000
2000
我父親是個很擅長說故事的人
00:31
He could tell a story故事 about an event事件,
5
13000
3000
他可以描述一件事
00:34
and so you felt you were absolutely絕對 there at the moment時刻.
6
16000
3000
讓你感覺好像身歷其境一般
00:37
And one of the stories故事 he told me so often經常 when I was a young年輕 boy男孩
7
19000
3000
他在我小時候常常告訴我的故事裡其中一則
00:40
was of the first British英國的 atomic原子 bomb炸彈 test測試.
8
22000
4000
敘述著英國的第一次原子彈試爆
00:44
He had been there and watched看著 it go off.
9
26000
4000
他親眼目睹整個過程
00:48
And he said that the explosion爆炸 was so loud
10
30000
3000
而且他說,當時爆炸的聲響之大
00:51
and the light was so intense激烈,
11
33000
2000
光芒之耀眼
00:53
that he actually其實 had to put his hands in front面前 of his face面對 to protect保護 his eyes眼睛.
12
35000
4000
他得將雙手放在眼前保護他的眼睛
00:57
And he said that he could actually其實 see an x-rayX-射線
13
39000
3000
而且他說他甚至還可以看到
01:00
of his fingers手指,
14
42000
2000
手指頭的X光
01:02
because the light was so bright.
15
44000
3000
因為爆炸產生的光實在是太亮了
01:05
And I know that watching觀看 that atomic原子 bomb炸彈 going off
16
47000
4000
而我也知道,親眼目睹原子彈爆炸的經驗
01:09
had a very, very big impact碰撞 on my late晚了 father父親.
17
51000
3000
對我父親有著深遠的影響
01:12
Every一切 holiday假日 I had as a young年輕 boy男孩
18
54000
3000
我小時候每次放假出遊
01:15
was in a national國民 park公園.
19
57000
2000
都是去一些國家公園
01:17
What he was trying to do with me was to inspire啟發 me
20
59000
2000
我父親想要激勵我的是
01:19
to protect保護 the world世界,
21
61000
2000
要來保護我們的地球
01:21
and show顯示 me just how fragile脆弱 the world世界 is.
22
63000
4000
並且告訴我這世界有多麼的脆弱
01:25
He also told me about the great explorers探險.
23
67000
3000
他也和我講一些探險家的故事
01:28
He loved喜愛 history歷史. He would tell me about Captain隊長 Scott斯科特
24
70000
3000
他對歷史十分著迷。他會和我說說史考特船長的事蹟
01:31
walking步行 all the way to the South Pole
25
73000
2000
關於他一路步行到南極的壯舉
01:33
and Sir先生 Edmund埃德蒙 Hillary希拉里 climbing攀登 up Mount安裝 Everest珠峰.
26
75000
3000
以及艾德蒙·希拉蕊爵士攀登聖母峰的故事
01:36
And so ever since以來 I think I was just six years年份 old,
27
78000
3000
因此,自從我六歲起
01:39
I dreamed夢見 of going to the polar極性 regions地區.
28
81000
2000
我就夢想到極地探索
01:41
I really, really wanted to go to the Arctic北極.
29
83000
3000
我真的很想很想到北極圈去
01:44
There was something about that place地點
30
86000
2000
那裏對我有一股莫名的吸引力
01:46
which哪一個 drew德魯 me to it.
31
88000
2000
讓我對它著迷
01:48
And, well, sometimes有時 it takes a long time
32
90000
3000
當然,有時候夢想要實現
01:51
for a dream夢想 to come true真正.
33
93000
2000
得要等上好一段時間
01:53
But seven years年份 ago, I went to the Arctic北極
34
95000
3000
但我終於在七年前
01:56
for the first time.
35
98000
2000
第一次踏上北極之旅
01:58
And it was so beautiful美麗 that I've been back there
36
100000
3000
那裏美如人間仙境
02:01
ever since以來, for the last seven years年份.
37
103000
2000
而從此之後我每年都要囘去那裏看看
02:03
I love the place地點.
38
105000
2000
我十分喜愛那塊土地
02:05
But I have seen看到 that place地點 change更改
39
107000
3000
但我也親眼看見它的改變
02:08
beyond all description描述,
40
110000
2000
勝於任何文字的描述
02:10
just in that short period of time.
41
112000
2000
就在那短短的七年間
02:12
I have seen看到 polar極性 bears walking步行 across橫過 very, very thin ice
42
114000
3000
我曾瞧見北極熊步履薄冰
02:15
in search搜索 of food餐飲.
43
117000
2000
在尋找食物
02:17
I have swum遊過 in front面前 of glaciers冰川
44
119000
3000
我曾在倒退許多的
02:20
which哪一個 have retreated撤退 so much.
45
122000
2000
冰河裡游泳
02:22
And I have also, every一切 year,
46
124000
2000
我也每年看見
02:24
seen看到 less and less sea ice.
47
126000
3000
越來越少的海冰
02:27
And I wanted the world世界 to know what was happening事件 up there.
48
129000
3000
於是我想要讓全世界都明瞭在這裡所發生的一切
02:30
In the two years年份 before my swim游泳,
49
132000
3000
在我游越北極的前兩年
02:33
23 percent百分 of the arctic北極 sea ice cover
50
135000
3000
百分之二十三的北極海冰
02:36
just melted融化了 away.
51
138000
2000
就已經融化了
02:38
And I wanted to really shake the lapels翻領 of world世界 leaders領導者
52
140000
3000
我全心全力想讓世界的領袖們明白
02:41
to get them to understand理解 what is happening事件.
53
143000
4000
這裡到底發生了甚麼事
02:45
So I decided決定 to do this symbolic象徵 swim游泳
54
147000
2000
於是我下定決心要完成這有代表性意義的一游
02:47
at the top最佳 of the world世界, in a place地點 which哪一個 should be frozen凍結的 over,
55
149000
4000
並選在世界頂端,在這個應當結冰
02:51
but which哪一個 now is rapidly急速 unfreezing解凍.
56
153000
3000
目前卻極速融化的地方
02:54
And the message信息 was very clear明確:
57
156000
2000
而信息很明顯
02:56
Climate氣候 change更改 is for real真實,
58
158000
2000
全球氣候變遷是真的
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
而且我們必須立刻想辦法
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
必須在此時此刻想辦法
03:04
Well, swimming游泳的 across橫過 the North Pole,
61
166000
3000
在北極游泳
03:07
it's not an ordinary普通 thing to do.
62
169000
3000
並非一件普通的事
03:10
I mean, just to put it in perspective透視,
63
172000
2000
我的意思是說
03:12
27 degrees is the temperature溫度 of a normal正常 indoor室內 swimming游泳的 pool.
64
174000
4000
攝氏二十七度是室內游泳池的水溫
03:16
This morning早上, the temperature溫度 of the English英語 Channel渠道 was 18 degrees.
65
178000
5000
英倫海峽今天早上的水溫是攝氏十八度
03:21
The passengers乘客 who fell下跌 off the Titanic泰坦尼克號
66
183000
3000
鐵達尼號沉船時
03:24
fell下跌 into water of just five degrees centigrade攝氏.
67
186000
3000
水溫只有攝氏五度
03:27
Fresh新鮮 water freezes凍結 at zero.
68
189000
3000
淡水攝氏零度時結冰
03:30
And the water at the North Pole is minus減去 1.7.
69
192000
4000
北極的水溫是攝氏零下一點七度
03:34
It's fucking他媽的 freezing冷凍.
70
196000
2000
真的好冷!
03:36
(Laughter笑聲)
71
198000
2000
(笑聲)
03:38
(Applause掌聲)
72
200000
3000
(掌聲)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describe描述 it.
73
203000
3000
真是不好意思,但我真的不知道該怎麼用其他的方法
03:44
(Laughter笑聲)
74
206000
4000
來形容當時的水溫
03:48
And so I had to assemble集合 an incredible難以置信 team球隊 around me
75
210000
4000
因此我有一組傑出的團隊陪著我
03:52
to help me with this task任務.
76
214000
2000
完成這項艱鉅的任務
03:54
I assembled組裝 this team球隊 of 29 people from 10 nations國家.
77
216000
7000
我從十個國家找了二十九個隊員
04:01
Some people think that swimming游泳的 is a very solo獨奏 sport運動,
78
223000
3000
有些人認為游泳是一項很個人的運動
04:04
you just dive潛水 into the sea and off you go.
79
226000
2000
跳進水裡後往前游就是了
04:06
It couldn't不能 be further進一步 from the truth真相 for me.
80
228000
3000
對我而言卻並非如此
04:09
And I then went and did a huge巨大 amount of training訓練,
81
231000
3000
我經過了大量紮實的訓練
04:12
swimming游泳的 in icy冷冰冰 water, backwards向後 and forwards前鋒.
82
234000
3000
在冰水裡來回練習
04:15
But the most important重要 thing was to train培養 my mind心神
83
237000
3000
但最重要的是訓練我的意志力
04:18
to prepare準備 myself for what was going to happen發生.
84
240000
2000
並準備好迎接所有可能發生的一切
04:20
And I had to visualize想像 the swim游泳.
85
242000
2000
我必須在腦海中想像我在游泳
04:22
I had to see it from the beginning開始 all the way to the end結束.
86
244000
3000
我必須從頭想像到尾
04:25
I had to taste味道 the salt water in my mouth.
87
247000
2000
我必須想像鹹水含在嘴裡的感覺
04:27
I had to see my coach教練 screaming尖叫 for me,
88
249000
2000
我必須想像我的教練大聲為我加油
04:29
"Come on Lewis劉易斯! Come on! Go! Go! Go! Don't slow down!"
89
251000
4000
加油路易士!加油!加油加油!不要慢下來!
04:33
And so I literally按照字面 swam across橫過 the North Pole
90
255000
3000
於是我在我腦海中
04:36
hundreds數以百計 and hundreds數以百計 of times in my mind心神.
91
258000
4000
游過北極幾千幾百次
04:40
And then, after a year of training訓練, I felt ready準備.
92
262000
3000
經過一年的訓練我覺得我準備好了
04:43
I felt confident信心 that I could actually其實
93
265000
2000
我的自信心告訴我
04:45
do this swim游泳.
94
267000
2000
我有辦法完成這一游
04:47
So myself and the five members會員 of the team球隊,
95
269000
2000
我和五個隊員
04:49
we hitched順風車 a ride on an icebreaker破冰船
96
271000
2000
搭上破冰船的便車
04:51
which哪一個 was going to the North Pole.
97
273000
2000
往北極出發
04:53
And on day four, we decided決定 to just do a quick
98
275000
3000
旅途中的第四天我們決定
04:56
five minute分鐘 test測試 swim游泳.
99
278000
2000
下水五分鐘試試水性
04:58
I had never swum遊過 in water of minus減去 1.7 degrees before,
100
280000
4000
我從未在零下一點七度的水游過
05:02
because it's just impossible不可能 to train培養
101
284000
2000
因為我無法在那樣冰冷的
05:04
in those types類型 of conditions條件.
102
286000
2000
環境中訓練
05:06
So we stopped停止 the ship, as you do.
103
288000
2000
於是我們停下了船
05:08
We all got down onto the ice,
104
290000
2000
踏上了冰
05:10
and I then got into my swimming游泳的 costume服裝
105
292000
2000
並換上我的泳褲
05:12
and I dived跳水 into the sea.
106
294000
3000
然後往水裡一跳
05:15
I have never in my life felt anything
107
297000
3000
我生命中從未有過
05:18
like that moment時刻.
108
300000
2000
我當時的感受
05:20
I could barely僅僅 breathe呼吸. I was gasping喘氣 for air空氣.
109
302000
2000
我幾乎無法呼吸。我著急的想吸口氣
05:22
I was hyperventilating換氣過度 so much,
110
304000
3000
我的身體失溫之快
05:25
and within seconds my hands were numb麻木.
111
307000
2000
在下水後幾秒鐘我的手已經沒有知覺了
05:27
And it was -- the paradox悖論 is
112
309000
2000
矛盾的是
05:29
that you're in freezing冷凍 cold water,
113
311000
2000
我身在冰冷的水裡
05:31
but actually其實 you're on fire.
114
313000
2000
卻感覺像著了火一般
05:33
I swam as hard as I could for five minutes分鐘.
115
315000
2000
我在冰水裡努力游了五分鐘
05:35
I remember記得 just trying to get out of the water.
116
317000
2000
我只記得想盡辦法離開水面
05:37
I climbed爬上 out of the ice.
117
319000
2000
我爬出冰層
05:39
And I remember記得 taking服用 the goggles風鏡 off my face面對
118
321000
3000
將蛙鏡拿掉
05:42
and looking down at my hands in sheer絕對 shock休克,
119
324000
3000
然後驚訝的看著我的雙手
05:45
because my fingers手指
120
327000
3000
因為當時我的手指頭
05:48
had swollen so much that they were like sausages香腸.
121
330000
3000
已經腫脹的像香腸一般
05:51
And they were swollen so much, I couldn't不能 even close them.
122
333000
5000
也因為手指腫脹,我無法將手閉合
05:56
What had happened發生 is that we are made製作 partially部分 of water,
123
338000
3000
當時的情況是因為人體主要成分是水
05:59
and when water freezes凍結 it expands展開.
124
341000
3000
當水結冰時體積膨脹
06:02
And so what had actually其實 happened發生 is
125
344000
2000
於是我手裡的細胞
06:04
that the cells細胞 in my fingers手指 had frozen凍結的 and expanded擴大.
126
346000
4000
結冰後又膨脹
06:08
And they had burst爆裂. And I was in so much agony痛苦.
127
350000
4000
到後來細胞就被衝破了,令我當時痛苦萬分
06:12
I immediately立即 got rushed onto the ship and into a hot shower淋浴.
128
354000
3000
我立刻被送回船上沖熱水澡
06:15
And I remember記得 standing常設 underneath the hot shower淋浴
129
357000
3000
我對那時站在蓮蓬頭下
06:18
and trying to defrost除霜 my fingers手指.
130
360000
4000
試圖解凍我的手指的景象記憶猶新
06:22
And I thought, in two days'天' time, I was going to do this swim游泳 across橫過 the North Pole.
131
364000
6000
我對我自己說,再過兩天我就要游越北極
06:28
I was going to try and do a 20-minute-分鐘 swim游泳,
132
370000
4000
到時候一游就是二十分鐘
06:32
for one kilometer公里 across橫過 the North Pole.
133
374000
2000
在北極海裡完成一公里的距離
06:34
And this dream夢想 which哪一個 I had had ever since以來 I was a young年輕 boy男孩
134
376000
3000
然而這個我從小就有的夢
06:37
with my father父親, was just going out the window窗口.
135
379000
3000
也是我和父親一起築的夢,就快要成了泡影
06:40
There is no possibility可能性 that this was going to happen發生.
136
382000
5000
能完成這項任務的機會越來越渺茫
06:45
And I remember記得 then getting得到 out of the shower淋浴
137
387000
2000
我記得我踏出浴蓬時
06:47
and realizing實現 I couldn't不能 even feel my hands.
138
389000
4000
我意識到我的手已經沒有知覺了
06:51
And for a swimmer游泳者, you need to feel your hands
139
393000
3000
身為游泳選手,我的手必須要有知覺
06:54
because you need to be able能夠 to grab the water
140
396000
3000
如此一來才能抓水
06:57
and pull it through通過 with you.
141
399000
2000
並將身體往前推
06:59
The next下一個 morning早上, I woke醒來 up
142
401000
2000
我隔天早上睡醒時
07:01
and I was in such這樣 a state of depression蕭條,
143
403000
4000
心情十分地落
07:05
and all I could think about was Sir先生 RanulphRanulph Fiennes費因斯.
144
407000
3000
我滿腦子想的都是雷諾夫·范恩斯爵士
07:08
For those of you who don't know him, he's the great British英國的 explorer探險者.
145
410000
3000
他是位傑出的英國探險家
07:11
A number of years年份 ago, he tried試著 to ski滑雪 all the way to the North Pole.
146
413000
5000
幾年前他試圖一路滑雪到北極
07:16
He accidentally偶然 fell下跌 through通過 the ice into the sea.
147
418000
3000
途中他意外地從薄冰掉進海裡
07:19
And after just three minutes分鐘 in that water,
148
421000
3000
在掉進海水裡的那三分鐘裡
07:22
he was able能夠
149
424000
2000
短短三分鐘
07:24
to get himself他自己 out.
150
426000
2000
他自己想辦法爬上岸邊
07:26
And his hands were so badly frostbitten凍傷
151
428000
2000
但他的手被凍傷的程度之嚴重
07:28
that he had to return返回 to England英國.
152
430000
2000
他被迫回到英國接受治療
07:30
He went to a local本地 hospital醫院 and there they said,
153
432000
3000
在英國的醫生告訴他說
07:33
"Ran, there is no possibility可能性
154
435000
3000
要我們拯救你的手指頭
07:36
of us being存在 able能夠 to save保存 these fingers手指.
155
438000
2000
已經是不可能的事了
07:38
We are going to actually其實 have to take them off."
156
440000
3000
我們得將它們截肢
07:41
And Ran decided決定 to go into his tool工具 shed
157
443000
5000
此時他決定到他的工具房
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
取出一把鋸子
07:48
and do it himself他自己.
159
450000
4000
然後自己親手將他的手指鋸下
07:52
And all I could think of was, if that happened發生 to Ran after three minutes分鐘,
160
454000
4000
我想,若他在水裡三分鐘就面臨截肢的命運
07:56
and I can't feel my hands after five minutes分鐘,
161
458000
3000
而我的手在水裡五分鐘就失去知覺
07:59
what on earth地球 is going to happen發生 if I try 20 minutes分鐘?
162
461000
4000
那如果我嘗試游二十分鐘究竟會發生甚麼事?
08:03
At the very best最好, I'm going to end結束 up losing失去 some fingers手指.
163
465000
3000
照情況看來我至少會失去一些手指頭
08:06
And at worst最差, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
最糟情況,我連想都不敢想
08:11
We carried攜帶的 on sailing帆船 through通過 the ice packs towards the North Pole.
165
473000
3000
我們繼續搭著破冰船向北極前進
08:14
And my close friend朋友 David大衛, he saw the way I was thinking思維,
166
476000
3000
我的摯友大衛見我若有所思
08:17
and he came來了 up to me and he said, "Lewis劉易斯,
167
479000
2000
他走過來對我說: 路易士
08:19
I've known已知 you since以來 you were 18 years年份 old.
168
481000
5000
我從你十八歲時就認識你了
08:24
I've known已知 you, and I know, Lewis劉易斯,
169
486000
3000
我了解你,而且我知道,路易士
08:27
deep down, right deep down here,
170
489000
2000
在心靈深處
08:29
that you are going to make this swim游泳.
171
491000
2000
你會完成這一游
08:31
I so believe in you Lewis劉易斯. I've seen看到 the way you've been training訓練.
172
493000
3000
我全心相信你,路易士。我見過你訓練時的決心
08:34
And I realize實現 the reason原因 why you're going to do this.
173
496000
3000
而且我知道你為什麼要這麼做
08:37
This is such這樣 an important重要 swim游泳.
174
499000
3000
這是一次非常重要的挑戰
08:40
We stand at a very, very important重要 moment時刻 in this history歷史,
175
502000
4000
我們正站在歷史上非常非常重要的時刻
08:44
and you're going to make a symbolic象徵 swim游泳 here
176
506000
3000
你將要在此完成一項具有象徵性意義的壯舉
08:47
to try to shake the lapels翻領 of world世界 leaders領導者.
177
509000
2000
來影響世界領袖的決策
08:49
Lewis劉易斯, have the courage勇氣 to go in there,
178
511000
2000
路易士,你要有勇氣的游完這一趟
08:51
because we are going to look after you every一切 moment時刻 of it."
179
513000
5000
因為我們會每一分每一秒替你把關
08:56
And I just, I got so much confidence置信度 from him saying that,
180
518000
3000
聽他這麼一說,我的信心十足
08:59
because he knew知道 me so well.
181
521000
3000
因為他是個如此了解我的摯友
09:02
So we carried攜帶的 on sailing帆船 and we arrived到達 at the North Pole.
182
524000
3000
於是我們搭的船繼續向北極前進,最後終於抵達北極
09:05
And we stopped停止 the ship,
183
527000
2000
我們將船停下
09:07
and it was just as the scientists科學家們 had predicted預料到的.
184
529000
2000
而一切就如科學家所預測的一樣
09:09
There were open打開 patches補丁 of sea everywhere到處.
185
531000
3000
我們可以看到零星分布的水域
09:12
And I went down into my cabin
186
534000
2000
我到房間裡
09:14
and I put on my swimming游泳的 costume服裝.
187
536000
2000
將泳衣穿上
09:16
And then the doctor醫生 strapped on a chest胸部 monitor監控,
188
538000
2000
我的醫生在我的胸前綁上儀器
09:18
which哪一個 measures措施 my core核心 body身體 temperature溫度
189
540000
2000
來測量我的體溫
09:20
and my heart rate.
190
542000
2000
和我的心跳
09:22
And then we walked out onto the ice.
191
544000
3000
我們向海冰上踏去
09:25
And I remember記得 looking into the ice,
192
547000
4000
我記得往薄冰裡望去時
09:29
and there were big chunks of white白色 ice in there,
193
551000
2000
看得到一塊一塊的白色冰塊在裡面
09:31
and the water was completely全然 black黑色.
194
553000
4000
而海水完全是黑的
09:35
I had never seen看到 black黑色 water before.
195
557000
2000
我從未見過黑色的水
09:37
And it is 4,200 meters deep.
196
559000
4000
且深及四千兩百公尺
09:41
And I said to myself, "Lewis劉易斯, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
我對我自己說: 路易士,不要左看右看
09:44
Just scuttle天窗 forward前鋒 and go for it."
198
566000
4000
勇往直前就是了
09:48
And so I now want to show顯示 you a short video視頻
199
570000
2000
我現在要播放一段
09:50
of what happened發生 there on the ice.
200
572000
3000
關於我那趟旅程的影片
10:09
Narrator旁白 (Video視頻): We're just sailing帆船 out of harbor港口 now, and it's at this stage階段
201
591000
3000
我們正要離開港口,也在此時
10:12
when one can have a bit of a wobble搖晃 mentally精神上.
202
594000
3000
任何人心裡都會有些遲疑
10:15
Everything just looks容貌 so gray灰色 around here,
203
597000
4000
放眼望去一片灰濛濛的
10:19
and looks容貌 so cold.
204
601000
2000
天寒地凍
10:56
We've我們已經 just seen看到 our first polar極性 bears.
205
638000
2000
我們剛剛看到了第一對北極熊
10:58
It was absolutely絕對 magical神奇.
206
640000
2000
那感覺真是非常奇妙
11:00
A mother母親 and a cub幼獸, such這樣 a beautiful美麗 sight視力.
207
642000
2000
是媽媽和小熊。好美麗的畫面
11:02
And to think that in 30, 40 years年份
208
644000
2000
一想到再過三十,四十年
11:04
they could become成為 extinct絕種.
209
646000
2000
它們就可能會絕種
11:06
It's a very frightening可怕的, very, very frightening可怕的 thought.
210
648000
4000
是一件非常非常可怕的事
11:35
We're finally最後 at the North Pole. This is
211
677000
2000
我們終於抵達北極了
11:37
months個月 and months個月 and months個月 of dreaming做夢 to get here,
212
679000
3000
能來到這裡是多年努力得成果
11:40
years年份 of training訓練 and planning規劃 and preparation製備.
213
682000
4000
經年累月的訓練和準備
11:44
Ooh. In a couple一對 of hours'小時' time I'm going to get in here and do my swim游泳.
214
686000
3000
嗚!再過幾個小時我就要跳進去游泳了
11:47
It's all a little bit frightening可怕的,
215
689000
2000
這一切還是令我有些害怕
11:49
and emotional情緒化.
216
691000
2000
和激動
12:31
Amundson阿蒙德森, you ready準備? AmudsonAmudson: Ready準備.
217
733000
2000
你準備好了嗎?
12:43
Lewis劉易斯 Pugh普格: Ten seconds to swim游泳. Ten seconds to swim游泳.
218
745000
3000
只剩十秒。只剩十秒了
15:11
Take the goggles風鏡 off. Take the goggles風鏡 off!
219
893000
2000
把我的蛙鏡拿掉!把我的蛙鏡拿掉!
15:30
Man: Take the shoes. Take the shoes.
220
912000
2000
隊友:把鞋子拿去!把鞋子拿去!
15:33
Well doneDONE lad小伙子! You did it! You did it Lewis劉易斯!
221
915000
3000
做得好!你做到了!你做到了,路易士!
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
你做到了!你做到了!
16:01
LP唱片: How on earth地球 did we do that?
223
943000
2000
我們到底是怎麼做到的?
16:03
Man: Against反對 the current當前! You did it against反對 the current當前!
224
945000
3000
隊友: 逆流!你是逆著海流游的!
16:08
(Applause掌聲)
225
950000
15000
(掌聲)
16:23
LP唱片: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
謝謝你們,謝謝你們
16:26
(Applause掌聲)
227
968000
6000
(掌聲)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
非常謝謝你們
16:34
Audience聽眾: Encore安可!
229
976000
2000
(安可)
16:36
(Laughter笑聲)
230
978000
2000
(笑聲)
16:38
LP唱片: I'd just like to end結束 off by just saying this:
231
980000
2000
我想在結束前告你們
16:40
It took me four months個月 again to feel my hands.
232
982000
3000
我手指回復知覺是四個月後的事了
16:43
But was it worth價值 it? Yes, absolutely絕對 it was.
233
985000
2000
但是這一切值得嗎? 是的,絕對值得
16:45
There are very, very few少數 people who don't know now
234
987000
3000
現在不知道北極海冰正在融化的人
16:48
about what is happening事件 in the Arctic北極.
235
990000
2000
已經是極少數的了
16:50
And people ask me, "Lewis劉易斯, what can we do about climate氣候 change更改?"
236
992000
3000
很多人問我: 路易士,我們能為氣候變遷做一些甚麼?
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
我告訴他們說
16:55
I think we need to do three things.
238
997000
2000
有三件事我們必須立即著手
16:57
The first thing we need to do is we need to break打破 this problem問題 down
239
999000
3000
第一,事將氣候變前這件事細分成
17:00
into manageable管理 chunks.
240
1002000
2000
可以解決的小問題
17:02
You saw during that video視頻 all those flags.
241
1004000
3000
你們在影片中看到的那些旗幟
17:05
Those flags represented代表 the countries國家
242
1007000
3000
代表著我的團隊
17:08
from which哪一個 my team球隊 came來了 from.
243
1010000
2000
所來自的國家
17:10
And equally一樣, when it comes to climate氣候 change更改,
244
1012000
2000
相對的,當面臨全球氣候變遷時
17:12
every一切 single country國家 is going to have to make cuts削減.
245
1014000
4000
每一個國家都得減少排放溫室氣體
17:16
Britain英國, America美國, Japan日本,
246
1018000
2000
英國,美國,日本
17:18
South Africa非洲, the Congo剛果.
247
1020000
2000
南非,剛果
17:20
All of us together一起, we're all on the same相同 ship together一起.
248
1022000
4000
全世界的人都搭在同一條船上
17:24
The second第二 thing we need to do is
249
1026000
2000
第二,
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
我們必須回過頭來看
17:28
at how far we have come
251
1030000
2000
在這麼短的時間內
17:30
in such這樣 a short period of time.
252
1032000
2000
我們進步了多少?
17:32
I remember記得, just a few少數 years年份 ago, speaking請講 about climate氣候 change更改,
253
1034000
3000
我還記得兩年前談到全球氣候變遷時
17:35
and people heckling質問 me in the back
254
1037000
2000
有些人對我不理不睬
17:37
and saying it doesn't even exist存在.
255
1039000
3000
並且否認有氣候變遷這回事
17:40
I've just come back from giving a series系列 of speeches演講
256
1042000
3000
我剛剛從南非一些貧窮的小鎮
17:43
in some of the poorest最窮 townships鄉鎮 in South Africa非洲
257
1045000
3000
完成一系列的演講回來
17:46
to young年輕 children孩子 as young年輕 as 10 years年份 old.
258
1048000
3000
我的觀眾有些才十歲
17:49
Four or five children孩子 sitting坐在 behind背後 a desk,
259
1051000
3000
四五個小孩坐在書桌後面
17:52
and even in those poorest最窮 conditions條件,
260
1054000
3000
而即便他們生活在最貧苦的環境裡
17:55
they all have a very, very good grasp把握
261
1057000
3000
他們對全球氣候變遷
17:58
of climate氣候 change更改.
262
1060000
2000
也有很好的概念
18:00
We need to believe in ourselves我們自己.
263
1062000
2000
我們必須要相信我們自己
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
現在該是我們相信的時候了
18:04
We've我們已經 come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
我們進步了很多,我們做得很好
18:07
But the most important重要 thing we must必須 do
266
1069000
2000
但最重要的是
18:09
is, I think, we must必須 all walk步行 to the end結束 of our lives生活
267
1071000
4000
我想,我們必須想像我們在走完這一生時
18:13
and turn around, and ask ourselves我們自己 a most fundamental基本的 question.
268
1075000
5000
轉身捫心自問一個基本的問題
18:18
And that is, "What type類型 of world世界 do we want to live生活 in,
269
1080000
5000
這問題是: 我們想要生活的世界是甚麼樣子?
18:23
and what decision決定 are we going to make today今天
270
1085000
3000
而我們今天所做的的決定
18:26
to ensure確保 that we all live生活
271
1088000
2000
能夠讓我們的子孫都生活在
18:28
in a sustainable可持續發展 world世界?"
272
1090000
3000
一個能永續發展的世界嗎?
18:31
Ladies女士們 and gentlemen紳士, thank you very, very much.
273
1093000
2000
先生女士們,謝謝
18:33
(Applause掌聲)
274
1095000
14000
(掌聲)
Translated by Hannah Yu-han Liu
Reviewed by Wang-Ju Tsai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com