ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

Lewis Pugh sfida a nuoto il Polo Nord

Filmed:
805,262 views

Lewis Pugh parla della sua nuotata da record al Polo Nord. Ha affrontato l'acqua gelata (in costume da bagno) per portare l'attenzione sullo scioglimento della calotta polare. Godetevi dei filmati stupefacenti - e qualche commento esplicito - sulla realtà del nuotare in acque a temperature sotto lo zero.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
TodayOggi I want to talk to you about
0
0
2000
Oggi vorrei parlarvi di come
00:20
swimmingnuoto acrossattraverso the NorthNord PolePolo,
1
2000
3000
ho nuotato nelle acque del Polo Nord,
00:23
acrossattraverso the mostmaggior parte northernsettentrionale placeposto in the wholetotale worldmondo.
2
5000
2000
il luogo più a nord di tutto il pianeta.
00:25
And perhapsForse the bestmigliore placeposto to startinizio is with my latein ritardo fatherpadre.
3
7000
4000
Forse il modo migliore per cominciare è parlarvi di mio padre, ora scomparso.
00:29
He was a great storytellerstoryteller.
4
11000
2000
Era un meraviglioso cantastorie.
00:31
He could tell a storystoria about an eventevento,
5
13000
3000
Poteva raccontarti la storia di un evento,
00:34
and so you feltprovato you were absolutelyassolutamente there at the momentmomento.
6
16000
3000
e farti sentire di essere esattamente in quel momento.
00:37
And one of the storiesstorie he told me so oftenspesso when I was a younggiovane boyragazzo
7
19000
3000
Una delle storie che mi raccontava più spesso quando ero piccolo
00:40
was of the first BritishBritannico atomicatomico bombbomba testTest.
8
22000
4000
era quella del primo test inglese di una bomba atomica.
00:44
He had been there and watchedguardato it go off.
9
26000
4000
Lui c'era, e l'aveva vista esplodere.
00:48
And he said that the explosionesplosione was so loudforte
10
30000
3000
Mi raccontò che l'esplosione fu così forte
00:51
and the lightleggero was so intenseintenso,
11
33000
2000
e la luce così intensa,
00:53
that he actuallyin realtà had to put his handsmani in frontdavanti of his faceviso to protectproteggere his eyesocchi.
12
35000
4000
che dovette mettere le mani davanti alla faccia per proteggersi gli occhi.
00:57
And he said that he could actuallyin realtà see an x-rayraggi X
13
39000
3000
E disse di aver visto una vera e propria radiografia
01:00
of his fingersdita,
14
42000
2000
delle sue dita
01:02
because the lightleggero was so brightluminosa.
15
44000
3000
proprio perché la luce era così forte.
01:05
And I know that watchingGuardando that atomicatomico bombbomba going off
16
47000
4000
So che aver guardato quella bomba atomica esplodere
01:09
had a very, very biggrande impacturto on my latein ritardo fatherpadre.
17
51000
3000
ha avuto un grande impatto su mio padre.
01:12
EveryOgni holidayvacanza I had as a younggiovane boyragazzo
18
54000
3000
Ognuna delle mie vacanze da piccolo
01:15
was in a nationalnazionale parkparco.
19
57000
2000
è stata in un parco nazionale.
01:17
What he was tryingprovare to do with me was to inspireispirare me
20
59000
2000
Ciò che stava cercando di fare era spronarmi
01:19
to protectproteggere the worldmondo,
21
61000
2000
a proteggere il mondo,
01:21
and showmostrare me just how fragilefragile the worldmondo is.
22
63000
4000
e farmi vedere quanto fragile fosse.
01:25
He alsoanche told me about the great explorersesploratori.
23
67000
3000
Mi ha anche raccontato dei grandi esploratori.
01:28
He lovedamato historystoria. He would tell me about CaptainCapitano ScottScott
24
70000
3000
Adorava la storia. Mi raccontava del Capitano Scott
01:31
walkinga passeggio all the way to the SouthSud PolePolo
25
73000
2000
e della sua marcia fino al Polo Sud.
01:33
and SirSir EdmundEdmund HillaryHillary climbingarrampicata up MountMonte EverestEverest.
26
75000
3000
E di Sir Edmund Hillary che scalava l'Everest.
01:36
And so ever sinceda I think I was just sixsei yearsanni oldvecchio,
27
78000
3000
Quindi, credo da quando avevo solo 6 anni,
01:39
I dreamedsognato of going to the polarpolare regionsregioni.
28
81000
2000
ho sempre sognato di andare nelle regioni polari.
01:41
I really, really wanted to go to the ArcticArtico.
29
83000
3000
Volevo davvero andare nell'Artico.
01:44
There was something about that placeposto
30
86000
2000
C'era qualcosa di quel luogo
01:46
whichquale drewha disegnato me to it.
31
88000
2000
che mi attirava.
01:48
And, well, sometimesa volte it takes a long time
32
90000
3000
Beh... qualche volta ci vuole un po' di tempo
01:51
for a dreamsognare to come truevero.
33
93000
2000
prima che i sogni si avverino.
01:53
But sevenSette yearsanni agofa, I wentandato to the ArcticArtico
34
95000
3000
Ma sette anni fa ho raggiunto l'Artico
01:56
for the first time.
35
98000
2000
per la prima volta.
01:58
And it was so beautifulbellissimo that I've been back there
36
100000
3000
Ed è stato talmente bello che ci sono tornato
02:01
ever sinceda, for the last sevenSette yearsanni.
37
103000
2000
sempre, ogni anno per gli ultimi sette.
02:03
I love the placeposto.
38
105000
2000
Adoro quel posto.
02:05
But I have seenvisto that placeposto changemodificare
39
107000
3000
Ma l'ho visto cambiare
02:08
beyondal di là all descriptiondescrizione,
40
110000
2000
oltre ogni possibile descrizione
02:10
just in that shortcorto periodperiodo of time.
41
112000
2000
in quel breve lasso di tempo.
02:12
I have seenvisto polarpolare bearsorsi walkinga passeggio acrossattraverso very, very thinmagro iceghiaccio
42
114000
3000
Ho visto orsi polari camminare su ghiaccio molto sottile
02:15
in searchricerca of foodcibo.
43
117000
2000
in cerca di cibo.
02:17
I have swumnuotato in frontdavanti of glaciersghiacciai
44
119000
3000
Ho nuotato davanti a ghiacciai
02:20
whichquale have retreatedritirato so much.
45
122000
2000
che si sono ritirati moltissimo.
02:22
And I have alsoanche, everyogni yearanno,
46
124000
2000
Ed ho anche visto, ogni anno,
02:24
seenvisto lessDi meno and lessDi meno seamare iceghiaccio.
47
126000
3000
sempre meno ghiaccio.
02:27
And I wanted the worldmondo to know what was happeningavvenimento up there.
48
129000
3000
Volevo che il mondo sapesse cosa stava succedendo lassù.
02:30
In the two yearsanni before my swimnuotare,
49
132000
3000
Nei due anni prima della mia nuotata,
02:33
23 percentper cento of the arcticartico seamare iceghiaccio covercopertina
50
135000
3000
il 23% della calotta polare artica
02:36
just meltedfuso away.
51
138000
2000
è semplicemente scomparsa.
02:38
And I wanted to really shakescuotere the lapelsrevers of worldmondo leaderscapi
52
140000
3000
Volevo scuotere l'attenzione dei leader del mondo
02:41
to get them to understandcapire what is happeningavvenimento.
53
143000
4000
per fargli capire cosa stava succedendo.
02:45
So I decideddeciso to do this symbolicsimbolico swimnuotare
54
147000
2000
Così ho deciso di fare questa nuotata simbolica
02:47
at the topsuperiore of the worldmondo, in a placeposto whichquale should be frozencongelato over,
55
149000
4000
in cima al mondo, in un luogo che dovrebbe essere completamente ghiacciato,
02:51
but whichquale now is rapidlyrapidamente unfreezingl'operazione di sblocco.
56
153000
3000
ma che si sta sciogliendo rapidamente.
02:54
And the messagemessaggio was very clearchiaro:
57
156000
2000
Il messaggio era molto chiaro:
02:56
ClimateClima changemodificare is for realvero,
58
158000
2000
i cambiamenti climatici sono reali
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
e dobbiamo fare qualcosa in proposito.
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
E dobbiamo fare qualcosa adesso.
03:04
Well, swimmingnuoto acrossattraverso the NorthNord PolePolo,
61
166000
3000
Beh, nuotare al Polo Nord
03:07
it's not an ordinaryordinario thing to do.
62
169000
3000
non è una cosa normale da fare.
03:10
I mean, just to put it in perspectiveprospettiva,
63
172000
2000
Voglio dire, per darvi un'idea,
03:12
27 degreesgradi is the temperaturetemperatura of a normalnormale indoorinterno swimmingnuoto poolpiscina.
64
174000
4000
27 gradi è la temperatura di una normale piscina coperta.
03:16
This morningmattina, the temperaturetemperatura of the EnglishInglese ChannelCanale was 18 degreesgradi.
65
178000
5000
Stamattina, la temperatura del Canale della Manica era 18 gradi.
03:21
The passengerspasseggeri who fellabbattere off the TitanicTitanic
66
183000
3000
I passeggeri del Titanic che finirono in acqua
03:24
fellabbattere into wateracqua of just fivecinque degreesgradi centigradecentigrado.
67
186000
3000
trovarono una temperatura di solo 5 gradi centigradi.
03:27
FreshFresco wateracqua freezessi blocca at zerozero.
68
189000
3000
L'acqua normalmente congela a 0 gradi.
03:30
And the wateracqua at the NorthNord PolePolo is minusmeno 1.7.
69
192000
4000
L'acqua al Polo Nord si trova a meno 1,7.
03:34
It's fuckingcazzo freezingcongelamento.
70
196000
2000
Fa un gran cazzo di freddo.
03:36
(LaughterRisate)
71
198000
2000
(Risate)
03:38
(ApplauseApplausi)
72
200000
3000
(Applausi)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describedescrivere it.
73
203000
3000
Mi dispiace ma non c'è altro modo per descriverlo.
03:44
(LaughterRisate)
74
206000
4000
(Risate)
03:48
And so I had to assemblemontare an incredibleincredibile teamsquadra around me
75
210000
4000
Ho dovuto creare un incredibile team intorno a me
03:52
to help me with this taskcompito.
76
214000
2000
che mi aiutasse in questa impresa.
03:54
I assembledassemblato this teamsquadra of 29 people from 10 nationsnazioni.
77
216000
7000
Ho creato un team di 29 persone di 10 nazioni diverse.
04:01
Some people think that swimmingnuoto is a very soloassolo sportsport,
78
223000
3000
Alcuni pensano che nuotare sia uno sport molto solitario,
04:04
you just divetuffo into the seamare and off you go.
79
226000
2000
uno salta in acqua e parte.
04:06
It couldn'tnon poteva be furtherulteriore from the truthverità for me.
80
228000
3000
Niente è più lontano dalla verità, per me.
04:09
And I then wentandato and did a hugeenorme amountquantità of trainingformazione,
81
231000
3000
Poi ho dovuto affrontare un'enorme mole di allenamento.
04:12
swimmingnuoto in icyghiacciate wateracqua, backwardsindietro and forwardsinoltra.
82
234000
3000
Nuotare in acque gelide, avanti e indietro.
04:15
But the mostmaggior parte importantimportante thing was to traintreno my mindmente
83
237000
3000
Ma la cosa più importante era allenare la mia mente
04:18
to preparepreparare myselfme stessa for what was going to happenaccadere.
84
240000
2000
e prepararmi per quello che sarebbe successo.
04:20
And I had to visualizevisualizzare the swimnuotare.
85
242000
2000
Dovevo visualizzare la mia nuotata.
04:22
I had to see it from the beginninginizio all the way to the endfine.
86
244000
3000
Dovevo poterla vedere dall'inizio fino alla fine.
04:25
I had to tastegusto the saltsale wateracqua in my mouthbocca.
87
247000
2000
Dovevo sentire il sapore dell'acqua salata in bocca.
04:27
I had to see my coachallenatore screamingurlando for me,
88
249000
2000
Dovevo sentire il mio allenatore che urlava
04:29
"Come on LewisLewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slowlento down!"
89
251000
4000
"Forza Lewis! Forza! Vai! Vai! Vai! Non rallentare!"
04:33
And so I literallyletteralmente swamAbbiamo nuotato acrossattraverso the NorthNord PolePolo
90
255000
3000
Quindi ho letteralmente nuotato al Polo Nord
04:36
hundredscentinaia and hundredscentinaia of timesvolte in my mindmente.
91
258000
4000
centinaia e centinaia di volte nella mia testa.
04:40
And then, after a yearanno of trainingformazione, I feltprovato readypronto.
92
262000
3000
E dopo un anno di allenamento mi sentivo pronto.
04:43
I feltprovato confidentfiducioso that I could actuallyin realtà
93
265000
2000
Mi sentivo sicuro di riuscire davvero
04:45
do this swimnuotare.
94
267000
2000
a fare questa nuotata.
04:47
So myselfme stessa and the fivecinque membersmembri of the teamsquadra,
95
269000
2000
Quindi io e cinque membri del team
04:49
we hitchedagganciato a ridecavalcata on an icebreakerrompighiaccio
96
271000
2000
abbiamo chiesto un passaggio ad un rompighiaccio
04:51
whichquale was going to the NorthNord PolePolo.
97
273000
2000
che stava andando verso il Polo Nord.
04:53
And on day fourquattro, we decideddeciso to just do a quickveloce
98
275000
3000
Il quarto giorno abbiamo deciso di fare una veloce
04:56
fivecinque minuteminuto testTest swimnuotare.
99
278000
2000
nuotata di prova di 5 minuti.
04:58
I had never swumnuotato in wateracqua of minusmeno 1.7 degreesgradi before,
100
280000
4000
Non avevo mai nuotato in acqua a meno 1,7 gradi prima,
05:02
because it's just impossibleimpossibile to traintreno
101
284000
2000
semplicemente perché è impossibile allenarsi
05:04
in those typestipi of conditionscondizioni.
102
286000
2000
in questo tipo di condizioni.
05:06
So we stoppedfermato the shipnave, as you do.
103
288000
2000
Abbiamo fermato la nave, naturalmente.
05:08
We all got down ontosu the iceghiaccio,
104
290000
2000
Siamo tutti scesi sul ghiaccio,
05:10
and I then got into my swimmingnuoto costumecostume
105
292000
2000
mi sono messo il costume da bagno,
05:12
and I divedsi tuffò into the seamare.
106
294000
3000
e mi sono tuffato in acqua.
05:15
I have never in my life feltprovato anything
107
297000
3000
Non avevo mai provato nulla in vita mia
05:18
like that momentmomento.
108
300000
2000
simile alla sensazione di quel momento.
05:20
I could barelyappena breatherespirare. I was gaspingsenza fiato for airaria.
109
302000
2000
Riuscivo a malapena a respirare. Ansimavo.
05:22
I was hyperventilatingiperventilazione so much,
110
304000
3000
Stavo iperventilando a tal punto
05:25
and withinentro secondssecondi my handsmani were numbintorpidire.
111
307000
2000
che nel giro di qualche secondo non ho sentito più le mani.
05:27
And it was -- the paradoxparadosso is
112
309000
2000
Il paradosso è che
05:29
that you're in freezingcongelamento coldfreddo wateracqua,
113
311000
2000
quando siete in acqua gelida
05:31
but actuallyin realtà you're on firefuoco.
114
313000
2000
in realtà vi sentite bruciare.
05:33
I swamAbbiamo nuotato as harddifficile as I could for fivecinque minutesminuti.
115
315000
2000
Ho nuotato più forte che potevo per 5 minuti.
05:35
I rememberricorda just tryingprovare to get out of the wateracqua.
116
317000
2000
Mi ricordo che volevo solo uscire dall'acqua.
05:37
I climbedscalato out of the iceghiaccio.
117
319000
2000
Mi sono trascinato fuori dal ghiaccio.
05:39
And I rememberricorda takingpresa the gogglesocchiali di protezione off my faceviso
118
321000
3000
E mi ricordo di essermi tolto gli occhialini
05:42
and looking down at my handsmani in sheerpuro shockshock,
119
324000
3000
e di essermi guardato le mani in uno stato di shock assoluto
05:45
because my fingersdita
120
327000
3000
perché le mie dita
05:48
had swollengonfio so much that they were like sausagessalsicce.
121
330000
3000
si erano gonfiate tanto da sembrare delle salsicce.
05:51
And they were swollengonfio so much, I couldn'tnon poteva even closevicino them.
122
333000
5000
Si erano gonfiate tanto che non riuscivo neanche a chiuderle.
05:56
What had happenedè accaduto is that we are madefatto partiallyparzialmente of wateracqua,
123
338000
3000
Ecco cosa era successo: noi siamo fatti in parte di acqua
05:59
and when wateracqua freezessi blocca it expandsespande.
124
341000
3000
che quando congela si espande.
06:02
And so what had actuallyin realtà happenedè accaduto is
125
344000
2000
Quello che in realtà mi era capitato è
06:04
that the cellscellule in my fingersdita had frozencongelato and expandedallargato.
126
346000
4000
che le cellule delle mie dita si erano congelate e quindi espanse.
06:08
And they had burstscoppiare. And I was in so much agonyagonia.
127
350000
4000
Ed alla fine erano esplose. Ero in uno stato tale di agonia...
06:12
I immediatelysubito got rushedaffrettato ontosu the shipnave and into a hotcaldo showerdoccia.
128
354000
3000
Mi hanno subito portato sulla nave e sotto una doccia calda.
06:15
And I rememberricorda standingin piedi underneathsotto the hotcaldo showerdoccia
129
357000
3000
Mi ricordo, mentre stavo in piedi sotto l'acqua calda,
06:18
and tryingprovare to defrostsbrinamento my fingersdita.
130
360000
4000
mentre cercavo di scongelarmi le dita.
06:22
And I thought, in two days'giorni' time, I was going to do this swimnuotare acrossattraverso the NorthNord PolePolo.
131
364000
6000
E pensavo... tra due giorni avrei dovuto nuotare al Polo Nord.
06:28
I was going to try and do a 20-minute-minute swimnuotare,
132
370000
4000
Dovevo provare a nuotare per 20 minuti,
06:32
for one kilometerchilometro acrossattraverso the NorthNord PolePolo.
133
374000
2000
un intero kilometro attraverso il Polo Nord.
06:34
And this dreamsognare whichquale I had had ever sinceda I was a younggiovane boyragazzo
134
376000
3000
Il sogno che avevo avuto da quando ero piccolo,
06:37
with my fatherpadre, was just going out the windowfinestra.
135
379000
3000
insieme a mio padre, se ne stava volando dalla finestra.
06:40
There is no possibilitypossibilità that this was going to happenaccadere.
136
382000
5000
Non c'era alcuna possibilità che si avverasse.
06:45
And I rememberricorda then gettingottenere out of the showerdoccia
137
387000
2000
Mi ricordo di essere uscito dalla doccia e
06:47
and realizingrendersene conto I couldn'tnon poteva even feel my handsmani.
138
389000
4000
di essermi accorto di non sentire più le mani.
06:51
And for a swimmernuotatore, you need to feel your handsmani
139
393000
3000
Per un nuotatore è necessario poter sentire le mani
06:54
because you need to be ablecapace to grabafferrare the wateracqua
140
396000
3000
perché si deve essere in grado di sentire l'acqua
06:57
and pullTirare it throughattraverso with you.
141
399000
2000
e tirarla verso di sé.
06:59
The nextIl prossimo morningmattina, I wokesvegliato up
142
401000
2000
Mi sono svegliato la mattina dopo
07:01
and I was in suchcome a statestato of depressiondepressione,
143
403000
4000
in uno stato di depressione terribile.
07:05
and all I could think about was SirSir RanulphRanulph FiennesFiennes.
144
407000
3000
Tutto quello a cui potevo pensare era Sir Ranulph Fiennes.
07:08
For those of you who don't know him, he's the great BritishBritannico explorerEsplora.
145
410000
3000
Per chi non lo conosce lui è un grande esploratore inglese.
07:11
A numbernumero of yearsanni agofa, he triedprovato to skisciare all the way to the NorthNord PolePolo.
146
413000
5000
Un po' di anni fa ha tentato di sciare fino al Polo Nord.
07:16
He accidentallyaccidentalmente fellabbattere throughattraverso the iceghiaccio into the seamare.
147
418000
3000
Ha accidentalmente rotto lo strato di ghiaccio ed è caduto in acqua.
07:19
And after just threetre minutesminuti in that wateracqua,
148
421000
3000
E dopo appena tre minuti in quell'acqua,
07:22
he was ablecapace
149
424000
2000
dopo appena tre minuti in quell'acqua,
07:24
to get himselflui stesso out.
150
426000
2000
è riuscito a tirarsi fuori.
07:26
And his handsmani were so badlymale frostbittenFrostbitten
151
428000
2000
Ma le mani gli si erano congelate a tal punto
07:28
that he had to returnritorno to EnglandInghilterra.
152
430000
2000
che è dovuto ritornare in Inghilterra.
07:30
He wentandato to a localLocale hospitalospedale and there they said,
153
432000
3000
Andò in un ospedale locale dove gli dissero:
07:33
"RanRan, there is no possibilitypossibilità
154
435000
3000
"Ran, non ci sono speranze
07:36
of us beingessere ablecapace to savesalvare these fingersdita.
155
438000
2000
di riuscire a salvare quelle dita.
07:38
We are going to actuallyin realtà have to take them off."
156
440000
3000
Saremo costretti ad amputarle."
07:41
And RanRan decideddeciso to go into his toolstrumento shedcapannone
157
443000
5000
A quel punto Ran decise di andare nel suo capanno degli attrezzi,
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
prendere una sega,
07:48
and do it himselflui stesso.
159
450000
4000
e farlo da solo.
07:52
And all I could think of was, if that happenedè accaduto to RanRan after threetre minutesminuti,
160
454000
4000
Tutto quello a cui pensavo era, se questo è successo a Ran in tre minuti,
07:56
and I can't feel my handsmani after fivecinque minutesminuti,
161
458000
3000
e le mie mani stanno così dopo cinque,
07:59
what on earthterra is going to happenaccadere if I try 20 minutesminuti?
162
461000
4000
cosa diamine succederà se provo con 20 minuti?
08:03
At the very bestmigliore, I'm going to endfine up losingperdere some fingersdita.
163
465000
3000
Il minimo che mi poteva succedere era perdere qualche dito.
08:06
And at worstpeggio, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
Il peggio... non ci volevo neanche pensare.
08:11
We carriedtrasportato on sailingandare in barca throughattraverso the iceghiaccio packsconfezioni towardsin direzione the NorthNord PolePolo.
165
473000
3000
Abbiamo continuato a navigare attraverso i blocchi di ghiaccio verso il Polo Nord.
08:14
And my closevicino friendamico DavidDavid, he saw the way I was thinkingpensiero,
166
476000
3000
Il mio vecchio amico David ha capito a cosa stavo pensando.
08:17
and he cameè venuto up to me and he said, "LewisLewis,
167
479000
2000
Quindi è venuto da me e mi ha detto: "Lewis,
08:19
I've knownconosciuto you sinceda you were 18 yearsanni oldvecchio.
168
481000
5000
ti conosco da quando avevi 18 anni.
08:24
I've knownconosciuto you, and I know, LewisLewis,
169
486000
3000
Ti conosco, e sono certo, Lewis,
08:27
deepin profondità down, right deepin profondità down here,
170
489000
2000
nel profondo, proprio qui dentro di me,
08:29
that you are going to make this swimnuotare.
171
491000
2000
che tu porterai a termine questa nuotata.
08:31
I so believe in you LewisLewis. I've seenvisto the way you've been trainingformazione.
172
493000
3000
Credo tanto in te Lewis. Ho visto il modo in cui ti sei allenato.
08:34
And I realizerendersi conto the reasonragionare why you're going to do this.
173
496000
3000
E capisco la ragione per cui stai facendo tutto questo.
08:37
This is suchcome an importantimportante swimnuotare.
174
499000
3000
Questa è una nuotata talmente importante...
08:40
We standstare in piedi at a very, very importantimportante momentmomento in this historystoria,
175
502000
4000
Siamo di fronte ad un momento molto importante nella storia.
08:44
and you're going to make a symbolicsimbolico swimnuotare here
176
506000
3000
Tu farai questa nuotata simbolica in questo luogo
08:47
to try to shakescuotere the lapelsrevers of worldmondo leaderscapi.
177
509000
2000
per cercare di scuotere i leader di questo mondo.
08:49
LewisLewis, have the couragecoraggio to go in there,
178
511000
2000
Lewis, abbi il coraggio di entrare là dentro
08:51
because we are going to look after you everyogni momentmomento of it."
179
513000
5000
perché noi saremo lì a prenderci cura di te in ogni momento."
08:56
And I just, I got so much confidencefiducia from him sayingdetto that,
180
518000
3000
Sentire quelle parole mi ha dato un'enorme sicurezza,
08:59
because he knewconosceva me so well.
181
521000
3000
perché lui mi conosceva così bene.
09:02
So we carriedtrasportato on sailingandare in barca and we arrivedarrivato at the NorthNord PolePolo.
182
524000
3000
Quindi abbiamo continuato e siamo arrivati al Polo Nord.
09:05
And we stoppedfermato the shipnave,
183
527000
2000
Abbiamo fermato la nave,
09:07
and it was just as the scientistsscienziati had predictedprevisto.
184
529000
2000
e tutto era esattamente come previsto dagli scienziati.
09:09
There were openAperto patchescerotti of seamare everywhereovunque.
185
531000
3000
Tutto intorno avevamo zone in cui il ghiaccio era ormai mare aperto.
09:12
And I wentandato down into my cabincabina
186
534000
2000
Sono sceso nella mia cabina
09:14
and I put on my swimmingnuoto costumecostume.
187
536000
2000
e mi sono messo il costume.
09:16
And then the doctormedico strappedlegato on a chestil petto monitortenere sotto controllo,
188
538000
2000
Poi il dottore mi ha attaccato un sensore al petto
09:18
whichquale measuresprovvedimenti my corenucleo bodycorpo temperaturetemperatura
189
540000
2000
per misurare la mia temperatura corporea
09:20
and my heartcuore rateVota.
190
542000
2000
e la mia frequenza cardiaca.
09:22
And then we walkedcamminava out ontosu the iceghiaccio.
191
544000
3000
A quel punto siamo usciti sul ghiaccio.
09:25
And I rememberricorda looking into the iceghiaccio,
192
547000
4000
Mi ricordo di aver guardato il ghiaccio,
09:29
and there were biggrande chunkspezzi of whitebianca iceghiaccio in there,
193
551000
2000
c'erano grandi blocchi di ghiaccio bianco
09:31
and the wateracqua was completelycompletamente blacknero.
194
553000
4000
mentre l'acqua era completamente nera.
09:35
I had never seenvisto blacknero wateracqua before.
195
557000
2000
Non avevo mai visto l'acqua nera prima.
09:37
And it is 4,200 metersmetri deepin profondità.
196
559000
4000
Ed è anche profonda 4.200 metri.
09:41
And I said to myselfme stessa, "LewisLewis, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
Mi sono detto "Lewis, non guardare a sinistra, non guardare a destra.
09:44
Just scuttleScuttle forwardinoltrare and go for it."
198
566000
4000
Buttati in avanti e parti."
09:48
And so I now want to showmostrare you a shortcorto videovideo
199
570000
2000
Ora vorrei farvi vedere un breve filmato
09:50
of what happenedè accaduto there on the iceghiaccio.
200
572000
3000
di quello che è successo là sul ghiaccio.
10:09
NarratorAssistente vocale (VideoVideo): We're just sailingandare in barca out of harborporto now, and it's at this stagepalcoscenico
201
591000
3000
Stiamo uscendo dal porto proprio ora, ed è a questo punto
10:12
when one can have a bitpo of a wobbleoscillare mentallymentalmente.
202
594000
3000
che uno può sentire la mente vacillare.
10:15
Everything just lookssembra so graygrigio around here,
203
597000
4000
Tutto appare talmente grigio qui attorno,
10:19
and lookssembra so coldfreddo.
204
601000
2000
e sembra così freddo.
10:56
We'veAbbiamo just seenvisto our first polarpolare bearsorsi.
205
638000
2000
Abbiamo appena visto i primi orsi polari.
10:58
It was absolutelyassolutamente magicalmagico.
206
640000
2000
Assolutamente magico.
11:00
A mothermadre and a cubCub, suchcome a beautifulbellissimo sightvista.
207
642000
2000
Una madre ed un cucciolo. Una vista meravigliosa.
11:02
And to think that in 30, 40 yearsanni
208
644000
2000
E pensare che fra 30, 40 anni
11:04
they could becomediventare extinctestinto.
209
646000
2000
potrebbero essere estinti...
11:06
It's a very frighteningspaventoso, very, very frighteningspaventoso thought.
210
648000
4000
E' un pensiero spaventoso, davvero, davvero spaventoso.
11:35
We're finallyfinalmente at the NorthNord PolePolo. This is
211
677000
2000
Finalmente siamo al Polo Nord. Questi sono
11:37
monthsmesi and monthsmesi and monthsmesi of dreamingsognare to get here,
212
679000
3000
mesi e mesi e mesi di sogni per arrivare qui.
11:40
yearsanni of trainingformazione and planningpianificazione and preparationpreparazione.
213
682000
4000
Anni di allenamento, organizzazione e preparazione.
11:44
OohOh. In a couplecoppia of hours'ore di time I'm going to get in here and do my swimnuotare.
214
686000
3000
Ooh. Tra un paio d'ore entrerò in acqua per fare la mia nuotata.
11:47
It's all a little bitpo frighteningspaventoso,
215
689000
2000
E' tutto un po' impressionante,
11:49
and emotionalemotivo.
216
691000
2000
ma emozionante.
12:31
AmundsonAmundson, you readypronto? AmudsonAmudson: ReadyPronto.
217
733000
2000
Amundson, pronti?
12:43
LewisLewis PughPugh: TenDieci secondssecondi to swimnuotare. TenDieci secondssecondi to swimnuotare.
218
745000
3000
Dieci secondi alla nuotata. Dieci secondi alla nuotata.
15:11
Take the gogglesocchiali di protezione off. Take the gogglesocchiali di protezione off!
219
893000
2000
Togli gli occhialini. Togli gli occhialini!
15:30
Man: Take the shoesscarpe. Take the shoesscarpe.
220
912000
2000
Prendi le scarpe. Prendi le scarpe.
15:33
Well donefatto ladLad! You did it! You did it LewisLewis!
221
915000
3000
Ben fatto amico! Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta Lewis!
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
Ce l'hai fatta! Ci sei riuscito!
16:01
LPLP: How on earthterra did we do that?
223
943000
2000
Ma come diamine abbiamo fatto?
16:03
Man: AgainstContro the currentattuale! You did it againstcontro the currentattuale!
224
945000
3000
Controcorrente! Hai nuotato contro la corrente!
16:08
(ApplauseApplausi)
225
950000
15000
(Applausi)
16:23
LPLP: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
Grazie mille. Grazie mille davvero.
16:26
(ApplauseApplausi)
227
968000
6000
(Applausi)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
Grazie davvero tanto.
16:34
AudiencePubblico: EncoreEncore!
229
976000
2000
Pubblico: Bis!
16:36
(LaughterRisate)
230
978000
2000
(Risate)
16:38
LPLP: I'd just like to endfine off by just sayingdetto this:
231
980000
2000
Vorrei concludere dicendo questo.
16:40
It tookha preso me fourquattro monthsmesi again to feel my handsmani.
232
982000
3000
Mi ci sono voluti quattro mesi per sentire di nuovo le mani.
16:43
But was it worthdi valore it? Yes, absolutelyassolutamente it was.
233
985000
2000
Ma ne valeva la pena? Certo, assolutamente.
16:45
There are very, very fewpochi people who don't know now
234
987000
3000
Ci sono davvero poche persone che ancora non sanno
16:48
about what is happeningavvenimento in the ArcticArtico.
235
990000
2000
cosa sta succedendo nell'Artico.
16:50
And people askChiedere me, "LewisLewis, what can we do about climateclima changemodificare?"
236
992000
3000
Le persone mi chiedono "Lewis, come affrontiamo i cambiamenti climatici?"
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
Io rispondo
16:55
I think we need to do threetre things.
238
997000
2000
che penso ci siano tre cose da fare.
16:57
The first thing we need to do is we need to breakrompere this problemproblema down
239
999000
3000
La prima cosa da fare è scomporre il problema
17:00
into manageablegestibile chunkspezzi.
240
1002000
2000
in parti affrontabili.
17:02
You saw duringdurante that videovideo all those flagsBandiere.
241
1004000
3000
Avete visto nel video tutte quelle bandiere.
17:05
Those flagsBandiere representedrappresentato the countriespaesi
242
1007000
3000
Quelle rappresentano tutte le nazioni
17:08
from whichquale my teamsquadra cameè venuto from.
243
1010000
2000
da cui provenivano i membri del mio team.
17:10
And equallyugualmente, when it comesviene to climateclima changemodificare,
244
1012000
2000
Allo stesso modo, con i cambiamenti climatici,
17:12
everyogni singlesingolo countrynazione is going to have to make cutstagli.
245
1014000
4000
ogni nazione dovrà affrontare dei tagli.
17:16
BritainGran Bretagna, AmericaAmerica, JapanGiappone,
246
1018000
2000
Regno Unito, Stati Uniti, Giappone,
17:18
SouthSud AfricaAfrica, the CongoCongo.
247
1020000
2000
Sud Africa, Congo.
17:20
All of us togetherinsieme, we're all on the samestesso shipnave togetherinsieme.
248
1022000
4000
Tutti insieme, siamo tutti sulla stessa barca insieme.
17:24
The secondsecondo thing we need to do is
249
1026000
2000
La seconda cosa che dobbiamo fare
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
è semplicemente guardarci indietro
17:28
at how farlontano we have come
251
1030000
2000
e vedere tutta la strada che abbiamo fatto
17:30
in suchcome a shortcorto periodperiodo of time.
252
1032000
2000
in così poco tempo.
17:32
I rememberricorda, just a fewpochi yearsanni agofa, speakingA proposito di about climateclima changemodificare,
253
1034000
3000
Mi ricordo che, quando solo alcuni anni fa parlavo di cambiamenti climatici,
17:35
and people hecklingclamori me in the back
254
1037000
2000
c'erano persone tra il pubblico che urlavano
17:37
and sayingdetto it doesn't even existesistere.
255
1039000
3000
e dicevano che non esistevano neanche.
17:40
I've just come back from givingdando a seriesserie of speechesdiscorsi
256
1042000
3000
Ora sono appena tornato da una serie di discorsi
17:43
in some of the poorestpiù poveri townshipsborgate in SouthSud AfricaAfrica
257
1045000
3000
che ho tenuto in alcuni dei villaggi più poveri del Sud Africa
17:46
to younggiovane childrenbambini as younggiovane as 10 yearsanni oldvecchio.
258
1048000
3000
a bambini di appena 10 anni.
17:49
FourQuattro or fivecinque childrenbambini sittingseduta behinddietro a a deskscrivania,
259
1051000
3000
Quattro o cinque bambini per banco,
17:52
and even in those poorestpiù poveri conditionscondizioni,
260
1054000
3000
ed anche in quelle condizioni misere,
17:55
they all have a very, very good graspcomprensione
261
1057000
3000
tutti avevano un'idea molto molto precisa
17:58
of climateclima changemodificare.
262
1060000
2000
dei cambiamenti climatici.
18:00
We need to believe in ourselvesnoi stessi.
263
1062000
2000
Dobbiamo credere in noi stessi.
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
Ora è il momento di credere.
18:04
We'veAbbiamo come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
Abbiamo fatto molta strada. Stiamo andando bene.
18:07
But the mostmaggior parte importantimportante thing we mustdovere do
266
1069000
2000
Ma la cosa più importante che dobbiamo fare, credo,
18:09
is, I think, we mustdovere all walkcamminare to the endfine of our livesvite
267
1071000
4000
è poter arrivare alla fine delle nostre vite,
18:13
and turnturno around, and askChiedere ourselvesnoi stessi a mostmaggior parte fundamentalfondamentale questiondomanda.
268
1075000
5000
voltarci indietro, e farci una domanda fondamentale.
18:18
And that is, "What typetipo of worldmondo do we want to livevivere in,
269
1080000
5000
E la domanda è: "In che tipo di mondo vogliamo vivere?
18:23
and what decisiondecisione are we going to make todayoggi
270
1085000
3000
E quali decisioni prenderemo oggi
18:26
to ensuregarantire that we all livevivere
271
1088000
2000
che ci assicureranno che tutti vivremo
18:28
in a sustainablesostenibile worldmondo?"
272
1090000
3000
in un mondo sostenibile?"
18:31
LadiesLadies and gentlemengentiluomini, thank you very, very much.
273
1093000
2000
Signore e signore, grazie davvero tantissimo.
18:33
(ApplauseApplausi)
274
1095000
14000
(Applausi)
Translated by Alberto Pagani
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com