Lera Boroditsky: How language shapes the way we think
לרה בורודצקי: איך שפה מעצבת את הדרך בה אנו חושבים
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
using language ...
that we humans have.
thoughts to one another.
ממש מורכבות מאחד לשני.
I'm making sounds with my mouth
שאני יוצרת צלילים באמצעות הפה שלי
air vibrations in the air.
those vibrations from your eardrums
התנודות האלה מעור התוף שלכם
we humans are able to transmit our ideas
יכולים להעביר את הרעיונות שלנו
knowledge across minds.
in your mind right now.
בראש שלכם ממש עכשיו.
relatively well in your life so far,
באופן תקין יחסית עד כה,
את המחשבה הזאת עד כה.
that thought before.
one language in the world,
spoken around the world.
from one another in all kinds of ways.
shape the way we think?
את הצורה בה אנחנו חושבים?
about this question forever.
is to have a second soul" --
that language crafts reality.
Shakespeare has Juliet say,
would smell as sweet."
יהיה מתוק תחת כל שם אחר".
language doesn't craft reality.
back and forth for thousands of years.
there hasn't been any data
and other labs around the world,
ומעבדות אחרות ברחבי העולם,
to weigh in on this question.
שיוכל לסייע בשאלה זו.
some of my favorite examples.
מהדוגמאות האהובות עלי.
from an Aboriginal community in Australia
באוסטרליה
at the very west edge of Cape York.
בקצה המערבי של קייפ יורק.
words like "left" and "right,"
במילים כמו "שמאל ו"ימין".
is in cardinal directions:
I really mean everything.
on your southwest leg."
to the north-northeast a little bit."
in Kuuk Thaayorre is you say,
בקוק תאוירה היא לומר
around your day,
אליו אתם הולכים.
oriented pretty fast, right?
couldn't get past "hello,"
which way you were going.
like this stay oriented really well.
יודעים לזהות כיוונים טוב מאוד.
than we used to think humans could.
ממה שחשבנו שבני אדם יכולים.
were worse than other creatures
מיצורים אחרים
in our beaks or in our scales."
בקשקשים שלנו".
trains you to do it,
מאמנת אותך לעשות את זה,
who stay oriented really well.
שיודעים לזהות כיוונים טוב מאוד.
from the way we do it,
your eyes for a second
את העיניים שלכם לשניה
תצביעו.
את העיניים שלכם.
there, there, there, there ...
לשם, לשם, לשם, לשם --
in this room was not very high.
היא לא ממש גבוהה.
ability across languages, right?
בין שפות, נכון?
distinguished group like you guys --
and they would know.
in how people think about time.
באיך אנשים תופסים זמן.
of my grandfather at different ages.
בגילאים שונים.
to organize time,
in the opposite direction,
היו עושים את זה?
told you about, do it?
like "left" and "right."
get locked on the body at all,
then time goes this way.
אז הזמן נע בכיוון הזה.
אז הזמן נע בכיוון הזה --
the direction of time chase me around
time is locked on the landscape.
of thinking about time.
how many penguins are there.
פותרים את החידה הזו, אם הייתם פותרים אותה.
that problem if you solved it.
חמישה, שישה, שבעה, שמונה".
four, five, six, seven, eight."
was the number of penguins.
that you're taught to use as kids.
and you learn how to apply it.
ואתם לומדים איך להשתמש בו.
don't have exact number words.
למספרים מסויימים.
a word like "seven"
these languages don't count,
השפות האלה לא סופרים,
keeping track of exact quantities.
to match this number of penguins
בין מספר הפינגווינים
that linguistic trait can't do that.
לא יכולים לעשות את זה.
they divide up the color spectrum --
את ספקטרום הצבעים --
lots of words for colors,
"light" and "dark."
boundaries between colors.
את הגבולות בין הצבעים.
there's a world for blue
that you can see on the screen,
have to differentiate
of experience of, in language,
to perceptually discriminate these colors,
להבחין בין הצבעים האלה תפישתית,
Russian speakers are faster
to tell the difference
as they're looking at colors --
בזמן שהם מתבוננים בצבעים --
from light to dark blue --
באטיות מכחול בהיר לכהה --
different words for light and dark blue
במילים שונות לכחול בהיר וכהה
as the colors shift from light to dark,
עוברים מבהיר לכהה,
has categorically changed,"
of English speakers, for example,
this categorical distinction,
of structural quirks.
often masculine or feminine.
in German but masculine in Spanish,
בגרמנית אבל זכרית בספרדית,
consequence for how people think?
as somehow more female-like,
על השמש כיותר נשית,
to, say, describe a bridge,
וספרדית נגיד, לתאר גשר,
feminine in German,
to say bridges are "beautiful," "elegant"
כ"יפים", "אלגנטים"
will be more likely to say
שישתמשו במילים
they describe events, right?
נכון?
"He broke the vase."
to say, "The vase broke,"
that someone did it.
שמישהו עשה את זה.
we can even say things like,
אנחנו יכולים אפילו לומר דברים כמו,
unless you are a lunatic
אלא אם כן אתם מטורף
looking to break your arm --
you would use a different construction.
הייתם משתמשים בבניין אחר.
will pay attention to different things,
ישימו לב לדברים שונים,
usually requires them to do.
to English speakers and Spanish speakers,
לדוברי אנגלית ודוברי ספרדית.
to say, "He did it; he broke the vase."
"הוא עשה את זה, הוא שבר את האגרטל".
less likely to remember who did it
פחות יזכרו מי עשה את זה,
that it was an accident.
to remember the intention.
different things about that event.
דברים שונים לגבי אותו אירוע.
for eyewitness testimony.
לגבי עדות של עדים.
for blame and punishment.
someone breaking a vase,
as opposed to "The vase broke,"
במקום "האגרטל נשבר",
if I just said, "He broke it,"
"הוא שבר אותו",
our reasoning about events.
shape the way we think,
את האופן בו אנחנו חושבים,
coordinate frames from each other.
really deep effects --
with the case of number.
אתם לא יכולים להבין אלגברה,
you can't do algebra,
to build a room like this
gives you a stepping stone
מספק לכם נקודת פתיחה
really early effects,
basic, perceptual decisions.
בסיסיות ופשוטות מאוד.
perceptual decisions that we make.
הקטנטנות האלה שאנחנו מבצעים.
may be a little silly,
grammatical gender applies to all nouns.
how you're thinking
named by a noun.
of how language can shape things
לאיך שפה יכולה לעצב דברים
or eyewitness memory.
in our daily lives.
is that it reveals to us
the human mind is.
not one cognitive universe, but 7,000 --
יקום קוגניטיבי אחד, אלא 7,000
spoken around the world.
and change to suit our needs.
כך שיתאימו לצרכינו.
so much of this linguistic diversity
כל כך הרבה מהמגוון השפתי הזה
will be gone in the next hundred years.
the human mind and human brain
המוח האנושי והמחשבה האנושית
English-speaking undergraduates
בדר"כ דוברי אנגלית
is actually incredibly narrow and biased,
הוא למעשה ממש צר ומוטה,
with this final thought.
of different languages think differently,
חושבים בצורה שונה
how people elsewhere think.
אנשים חושבים במקומות אחרים
shapes the way that you think.
את האופן בו אתם חושבים.
ABOUT THE SPEAKER
Lera Boroditsky - Cognitive scientistLera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart.
Why you should listen
Lera Boroditsky is an associate professor of cognitive science at University of California San Diego and editor in chief of Frontiers in Cultural Psychology. She previously served on the faculty at MIT and at Stanford. Her research is on the relationships between mind, world and language (or how humans get so smart).
Boroditsky has been named one of 25 visionaries changing the world by the Utne Reader, and is also a Searle Scholar, a McDonnell scholar, recipient of an NSF Career award and an APA Distinguished Scientist lecturer. She once used the Indonesian exclusive "we" correctly before breakfast and was proud of herself about it all day.
Lera Boroditsky | Speaker | TED.com