ABOUT THE SPEAKER
Doris Kearns Goodwin - Historian
Doris Kearns Goodwin writes insightful books on the US Presidency (JFK, LBJ, FDR and Lincoln, so far), telling each president's personal story against the backdrop of history.

Why you should listen

Doris Kearns Goodwin is one of the great popularizers of presidential history. Her books on Lyndon Johnson, the Kennedys, and the wartime Roosevelts all became best-sellers, thanks to her ability to tell a truly human story around these larger-than-life men and women.

Her latest book, Team of Rivals, follows Abraham Lincoln, a brilliant young country lawyer, as he rises to the US Presidency and draws his former political opponents into his circle of advisors. (The book is the basis for Steven Spielberg's next film.)

Goodwin nurses a parallel fascination for baseball, the subject of her beloved memoir Wait Till Next Year. In 2007, she was a finalist candidate for the presidency of Red Sox Nation.

More profile about the speaker
Doris Kearns Goodwin | Speaker | TED.com
TED2008

Doris Kearns Goodwin: Lessons from past presidents

דוריס קירנס גודווין לומדת מנשיאי העבר

Filmed:
1,977,349 views

ההיסטוריונית דוריס קירנס גודווין מספרת על הדברים שאפשר ללמוד מנשיאים אמריקאים, ביניהם אברהם לינקולן ולינדון ג'ונסון. לאחר מכן היא משתפת זיכרון חי מאביה שלה ועל אהבתם המשותפת לכדור בסיס.
- Historian
Doris Kearns Goodwin writes insightful books on the US Presidency (JFK, LBJ, FDR and Lincoln, so far), telling each president's personal story against the backdrop of history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
So, indeedאכן, I have spentמוּתַשׁ my life
0
0
2000
למעשה ביליתי את חיי
00:20
looking into the livesחיים of presidentsנשיאים who are no longerארוך יותר aliveבחיים.
1
2000
3000
בהתבוננות בחיי נשיאים שעברו מן העולם.
00:24
Wakingמתעורר up with Abrahamאַבְרָהָם Lincolnלינקולן in the morningשַׁחַר,
2
6000
2000
התעוררתי עם אברהם לינקולן בבוקר,
00:26
thinkingחושב of Franklinפרנקלין Rooseveltרוזוולט when I wentהלך to bedמיטה at night.
3
8000
3000
וחשבתי על פרנקלין רוזוולט כשנרדמתי בלילה.
00:29
But when I try and think about what I've learnedמְלוּמָד
4
11000
2000
אבל בחושבי על מה שלמדתי
00:31
about the meaningמַשְׁמָעוּת in life, my mindאכפת keepsשומר wanderingנְדוּדִים back
5
13000
3000
על משמעות החיים, עולה בי זיכרון
00:34
to a seminarסֵמִינָר that I tookלקח when I was a graduateבוגר studentתלמיד at Harvardהרווארד
6
16000
3000
הסמינר שלקחתי בתואר השני בהרווארד
00:37
with the great psychologistפְּסִיכוֹלוֹג Erikאריק Eriksonאריקסון.
7
19000
3000
אצל הפסיכולוג הגדול אריק אריקסון.
00:40
He taughtלימד us that the richestהעשיר ביותר and fullestהמלאה livesחיים
8
22000
3000
הוא לימד אותנו שהחיים שהיו עשירים ומלאים ביותר
00:43
attemptלְנַסוֹת to achieveלְהַשִׂיג an innerפְּנִימִי balanceאיזון betweenבֵּין threeשְׁלוֹשָׁה realmsממלכות:
9
25000
4000
ניסו להגיע לאיזון פנימי בשלושה תחומים:
00:47
work, love and playלְשַׂחֵק.
10
29000
2000
עבודה, אהבה ומשחק.
00:50
And that to pursueלרדוף one realmתְחוּם to the disregardהִתעַלְמוּת of the other,
11
32000
2000
התעמקות באחד תוך הזנחת האחרים
00:52
is to openלִפְתוֹחַ oneselfעַצמוֹ to ultimateסופי sadnessעֶצֶב in olderישן יותר ageגיל.
12
34000
4000
מובילה ליגון כבד בגיל מבוגר יותר;
00:56
Whereasואילו to pursueלרדוף all threeשְׁלוֹשָׁה with equalשווה dedicationהַקדָשָׁה,
13
38000
2000
ואילו התעמקות בשלושתם יחד
00:58
is to make possibleאפשרי a life filledמְמוּלָא not only with achievementהֶשֵׂג,
14
40000
3000
מאפשרת חיים שמלאים לא רק בהשגים
01:01
but with serenityרוֹגַע.
15
43000
2000
אלא גם בשלווה.
01:03
So sinceמאז I tell storiesסיפורים, let me look back
16
45000
2000
בתור מספרת סיפורים,
01:05
on the livesחיים of two of the presidentsנשיאים I've studiedמְחוֹשָׁב to illustrateלהמחיש this pointנְקוּדָה --
17
47000
4000
אספר לכם על שני נשיאים שאת חייהם למדתי כדי להראות זאת,
01:09
Abrahamאַבְרָהָם Lincolnלינקולן and Lyndonלינדון Johnsonג'ונסון.
18
51000
2000
הם אברהם לינקולן ולינדון ג'ונסון.
01:12
As for that first sphereכַּדוּר of work,
19
54000
2000
במעגל הראשון של העבודה,
01:14
I think what Abrahamאַבְרָהָם Lincoln'sלינקולן life suggestsמציע
20
56000
3000
לדעתי ניתן להסיק מחייו של אברהם לינקולן
01:17
is that fierceעַז ambitionשְׁאַפתָנוּת is a good thing.
21
59000
3000
שתחושת שאפתנות עזה היא דבר טוב.
01:20
He had a hugeעָצוּם ambitionשְׁאַפתָנוּת.
22
62000
2000
הוא היה שאפתן מאוד.
01:22
But it wasn'tלא היה simplyבפשטות for officeמִשׂרָד or powerכּוֹחַ or celebrityסלבריטאי or fameפִּרסוּם --
23
64000
4000
אבל הוא לא שאף רק לתפקיד או כוח או פרסום או תהילה –
01:26
what it was for was to accomplishלְהַשִׂיג something worthyרָאוּי enoughמספיק in life
24
68000
4000
אלא להשיג משהו ראוי מספיק בחייו
01:30
so that he could make the worldעוֹלָם a little better placeמקום for his havingשיש livedחי in it.
25
72000
5000
שיהפוך את העולם למקום מעט טוב יותר מתוקף כך שהוא חי בו.
01:35
Even as a childיֶלֶד, it seemedנראה, Lincolnלינקולן dreamedחלמתי heroicהֵרוֹאִי dreamsחלומות.
26
77000
4000
אפילו כילד נראה שלינקולן חלם חלומות גבורה.
01:39
He somehowאיכשהו had to escapeבריחה that hard-scrabbleקשה לגרד farmחווה חקלאית
27
81000
3000
הוא היה חייב להיחלץ איכשהו מהחווה הענייה
01:42
from whichאיזה he was bornנוֹלָד.
28
84000
1000
שגדל בה.
01:43
No schoolingהַשׂכָּלָה was possibleאפשרי for him,
29
85000
2000
לא התאפשר לו ללמוד
01:45
exceptמלבד a fewמְעַטִים weeksשבועות here, a fewמְעַטִים weeksשבועות there.
30
87000
2000
מלבד כמה שבועות מפעם לפעם
01:47
But he readלקרוא booksספרים in everyכֹּל spareנוֹסָף momentרֶגַע he could find.
31
89000
3000
אבל הוא קרא ספרים בכל זמן פנוי.
01:50
It was said when he got a copyעותק of the Kingמלך Jamesג'יימס Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ
32
92000
2000
כשקיבל לידיו עותק של התנ"ך
01:52
or "Aesop'sשל איזופופ Fablesאגדות," he was so excitedנִרגָשׁ he couldn'tלא יכול sleepלִישׁוֹן.
33
94000
3000
או משלי איזופוס, מרוב התרגשות הוא לא ישן
01:55
He couldn'tלא יכול eatלאכול.
34
97000
1000
ולא אכל.
01:56
The great poetמְשׁוֹרֵר Emilyאמילי Dickinsonדיקינסון onceפַּעַם said,
35
98000
2000
המשוררת אמילי דיקינסון אמרה:
01:58
"There is no frigateפְרִיגָטָה like a bookסֵפֶר to take us landsאדמות away."
36
100000
4000
"אין אונייה טובה כספר לקחתנו למחוזות רחוקים."
02:02
How trueנָכוֹן for Lincolnלינקולן.
37
104000
1000
כך לינקולן.
02:03
Thoughלמרות he never would travelלִנְסוֹעַ to Europeאֵירוֹפָּה,
38
105000
2000
אף שלא נסע לאירופה
02:05
he wentהלך with Shakespeare'sשל שייקספיר kingsמלכים to merryעליז Englandאַנְגלִיָה,
39
107000
2000
הגיע עם מלכי שייקספיר לאנגליה
02:07
he wentהלך with Lordאָדוֹן Byron'sשל ביירון poetryשִׁירָה to Spainסְפָרַד and Portugalפּוֹרטוּגָל.
40
109000
3000
ועם השירה של לורד ביירון לספרד ולפורטוגל.
02:10
Literatureסִפְרוּת allowedמוּתָר him to transcendלהתעלות his surroundingsסביבה.
41
112000
3000
הספרות אפשרה לו להתעלות מעל לסביבתו.
02:14
But there were so manyרב lossesאֲבֵדוֹת in his earlyמוקדם life
42
116000
2000
אך שכול רב פקד את חייו המוקדמים
02:16
that he was hauntedרָדוּף רוּחוֹת by deathמוות.
43
118000
2000
ומוות רדף אותו.
02:18
His motherאִמָא diedמת when he was only nineתֵשַׁע yearsשנים oldישן;
44
120000
2000
אמו מתה כשהיה רק בן תשע.
02:20
his only sisterאָחוֹת, Sarahשרה, in childbirthלֵדָה a fewמְעַטִים yearsשנים laterיותר מאוחר;
45
122000
3000
אחותו היחידה שרה מתה בלידתה כעבור כמה שנים
02:24
and his first love, Annאן Rutledgeרוטאלד, at the ageגיל of 22.
46
126000
3000
ואהבתו הראשונה אן רוטלדג', בגיל 22.
02:27
Moreoverיתר על כך, when his motherאִמָא layלְהַנִיחַ dyingגְסִיסָה,
47
129000
2000
בנוסף, כשאמו שכבה על ערש דווי
02:29
she did not holdלְהַחזִיק out for him the hopeלְקַווֹת
48
131000
2000
היא לא נטעה בו תקווה
02:31
that they would meetלִפְגוֹשׁ in an afterworldהעולם.
49
133000
2000
שהם ייפגשו בעולם הבא.
02:33
She simplyבפשטות said to him,
50
135000
1000
היא רק אמרה:
02:34
"Abrahamאַבְרָהָם, I'm going away from you now, and I shallיהיה never returnלַחֲזוֹר."
51
136000
4000
"אברהם, אני עוזבת אותך עכשיו ולעולם לא אשוב."
02:38
As a resultתוֹצָאָה he becameהפכתי obsessedאובססיבי with the thought
52
140000
2000
כתוצאה מכך האמין אדוקות
02:40
that when we dieלָמוּת our life is sweptנסחף away -- dustאָבָק to dustאָבָק.
53
142000
3000
שבמותנו החיים נעלמים, ואל עפר נשוב.
02:43
But only as he grewגדל olderישן יותר did he developלְפַתֵחַ
54
145000
3000
רק כשהתבגר התפתחה בו
02:46
a certainמסוים consolationנֶחָמָה from an ancientעָתִיק Greekיווני notionרעיון --
55
148000
2000
נחמה מתוך ההכרה היוונית –
02:48
but followedאחריו by other culturesתרבויות as well --
56
150000
2000
ומתרבויות אחרות –
02:51
that if you could accomplishלְהַשִׂיג something worthyרָאוּי in your life,
57
153000
2000
שאם השגת משהו ראוי בחייך
02:53
you could liveלחיות on in the memoryזיכרון of othersאחרים.
58
155000
3000
תישאר חקוק בזיכרונם של אחרים.
02:56
Your honorכָּבוֹד and your reputationמוֹנֵיטִין would outliveארכה your earthlyאַרְצִי existenceקִיוּם.
59
158000
4000
הכבוד והמוניטין שצברת יאריכו ימים מעבר לקיומך הארצי.
03:01
And that worthyרָאוּי ambitionשְׁאַפתָנוּת becameהפכתי his lodestarלודסטר.
60
163000
2000
וכך שאפתנות ראויה הנחתה את דרכו.
03:03
It carriedנשא him throughדרך the one significantמשמעותי depressionדִכָּאוֹן that he sufferedסבל
61
165000
4000
היא עזרה לו לשרוד את אחד הדכאונות הקשים שסבל
03:07
when he was in his earlyמוקדם 30s.
62
169000
2000
בשנות השלושים המוקדמות של חייו.
03:09
Threeשְׁלוֹשָׁה things had combinedמְשׁוּלָב to layלְהַנִיחַ him lowנָמוּך.
63
171000
2000
הוא נבע משלושה דברים:
03:11
He had brokenשָׁבוּר his engagementאירוסין with Maryמרי Toddטוד,
64
173000
2000
הוא התיר את אירוסיו למרי טוד,
03:13
not certainמסוים he was readyמוּכָן to marryלְהִתְחַתֵן her,
65
175000
2000
כי פקפק ברצינותו להינשא לה
03:15
but knowingיוֹדֵעַ how devastatingהרסנית it was to her that he did that.
66
177000
3000
אבל ידע שהתרת האירוסין תהרוס אותה.
03:18
His one intimateאִינטִימִי friendחָבֵר, Joshuaיהושע Speedמְהִירוּת, was leavingעֲזִיבָה Illinoisאילינוי
67
180000
3000
חברו הקרוב היחיד ג'ושוע ספיד עזב את אילינוי
03:21
to go back to Kentuckyקנטקי because Speed'sמהירות fatherאַבָּא had diedמת.
68
183000
3000
וחזר לקנטאקי בעקבות מות אביו.
03:24
And his politicalפּוֹלִיטִי careerקריירה in the stateמדינה legislatureבֵּית מְחוֹקְקִים
69
186000
2000
והקריירה שלו בבית המחוקקים
03:26
was on a downwardכְּלַפֵּי מַטָה slideשקופית.
70
188000
2000
היתה בצניחה תלולה.
03:28
He was so depressedמְדוּכָּא that friendsחברים worriedמוּדְאָג he was suicidalהִתאַבְּדוּתִי.
71
190000
3000
כה דכאוני היה שחבריו חששו שיתאבד.
03:31
They tookלקח all knivesסכינים and razorsסכיני גילוח and scissorsמספריים from his roomחֶדֶר.
72
193000
3000
הם לקחו את כל הסכינים והתערים והמספריים מחדרו,
03:34
And his great friendחָבֵר Speedמְהִירוּת wentהלך to his sideצַד and said,
73
196000
3000
וחברו הטוב ספיד ישב לצדו ואמר,
03:37
"Lincolnלינקולן, you mustצריך rallyלְלַכֵּד or you will dieלָמוּת."
74
199000
2000
"לינקולן, אתה חייב להתקומם או שתמות."
03:39
He said that, "I would just as soonבקרוב dieלָמוּת right now,
75
201000
3000
הוא ענה, "הייתי מת בזה הרגע,
03:42
but I've not yetעדיין doneבוצע anything to make any humanבן אנוש beingלהיות
76
204000
3000
"אבל טרם עשיתי דבר שיגרום למישהו
03:45
rememberלִזכּוֹר that I have livedחי."
77
207000
2000
"לזכור את חיי."
03:47
So fueledתודלק by that ambitionשְׁאַפתָנוּת, he returnedחזר to the stateמדינה legislatureבֵּית מְחוֹקְקִים.
78
209000
4000
וכך, כששאיפתו מדרבנת אותו, שב לבית המחוקקים.
03:51
He eventuallyבסופו של דבר wonזכית a seatמושב in Congressקוֹנגרֶס.
79
213000
2000
לבסוף הוא זכה במושב בקונגרס.
03:54
He then ranרץ twiceפעמיים for the Senateסֵנָט, lostאבד twiceפעמיים.
80
216000
3000
אז הוא רץ לסנאט פעמיים, ובשתיהן הפסיד.
03:57
"Everyoneכל אחד is brokenשָׁבוּר by life," Ernestארנסט Hemingwayהמינגווי onceפַּעַם said,
81
219000
2000
"החיים שוברים את כולם," אמר המינגוויי,
03:59
"but some people are strongerיותר חזק in the brokenשָׁבוּר placesמקומות."
82
221000
3000
"אבל יש אנשים שחזקים יותר במקומות שנשברו."
04:02
So then he surprisedמוּפתָע the nationאוּמָה with an upsetלהרגיז victoryניצחון
83
224000
3000
ואכן הוא הפתיע את האומה במהפך לניצחון
04:05
for the presidencyנְשִׂיאוּת over threeשְׁלוֹשָׁה farרָחוֹק more experiencedמְנוּסֶה,
84
227000
3000
לנשיאות מול שלושה יריבים שהיו
04:08
farרָחוֹק more educatedמְחוּנָך, farרָחוֹק more celebratedמְפוּרסָם rivalsיריבים.
85
230000
4000
מנוסים, משכילים ונערצים ממנו.
04:12
And then when he wonזכית the generalכללי electionבְּחִירָה,
86
234000
2000
וכאשר הוא זכה בבחירות הכלליות
04:14
he stunnedהָמוּם the nationאוּמָה even more
87
236000
2000
הוא הדהים את האומה אף יותר
04:16
by appointingמינוי eachכל אחד of these threeשְׁלוֹשָׁה rivalsיריבים into his Cabinetקבינט.
88
238000
3000
כשמינה את כל אחד מהיריבים הללו לקאבינט.
04:19
It was an unprecedentedחֲסַר תַקְדִים actפעולה at the time because everybodyכולם thought,
89
241000
3000
זה היה מהלך חסר תקדים בזמנו, כי כולם חשבו,
04:22
"He'llגֵיהִנוֹם look like a figureheadבּוּבָּה comparedבהשוואה to these people."
90
244000
3000
"הוא ייראה כמו בובת חוטים לצד האנשים האלה."
04:25
They said, "Why are you doing this, Lincolnלינקולן?"
91
247000
2000
ושאלו, "למה עשית זאת, לינקולן?"
04:27
He said, "Look, these are the strongestהחזק ביותר
92
249000
2000
והוא ענה, "אלה האנשים
04:29
and mostרוב ableיכול menגברים in the countryמדינה.
93
251000
2000
"החזקים והטובים במדינה.
04:31
The countryמדינה is in perilסַכָּנָה. I need them by my sideצַד."
94
253000
3000
"המדינה במשבר ואני זקוק להם לצדי."
04:34
But perhapsאוּלַי my oldישן friendחָבֵר Lyndonלינדון Johnsonג'ונסון
95
256000
2000
ידידי הוותיק לינדון ג'ונסון
04:36
mightאולי have put it in lessפָּחוּת nobleאֲצִילִי fashionאופנה:
96
258000
2000
היה אולי אומר זאת ביתר בוטות:
04:38
"Better to have your enemiesאויבים insideבְּתוֹך the tentאוֹהֶל pissingמשתין out,
97
260000
3000
"עדיפים אויבים בתוך האוהל שמשתינים החוצה
04:41
than outsideבחוץ the tentאוֹהֶל pissingמשתין in."
98
263000
2000
"מאשר מחוץ לאוהל ומשתינים פנימה."
04:43
(Laughterצחוק)
99
265000
2000
(צחוק)
04:45
But it soonבקרוב becameהפכתי clearברור that Abrahamאַבְרָהָם Lincolnלינקולן
100
267000
3000
אבל במהרה התברר שאברהם לינקולן
04:48
would emergeלָצֵאת as the undisputedבלתי מעורער captainסֶרֶן of this unrulyפָּרוּעַ teamקְבוּצָה.
101
270000
4000
התייצב כמנהיג הבלתי מעורער של קבוצתו החתרנית,
04:52
For eachכל אחד of them soonבקרוב cameבא to understandמבין
102
274000
3000
כי כל אחד מהם הבין
04:55
that he possessedבעל an unparalleledשֶׁאֵין כָּמוֹהוּ arrayמַעֲרָך of
103
277000
2000
שבידיו מערך נטול מקבילות
04:57
emotionalרִגשִׁי strengthsחוזק and politicalפּוֹלִיטִי skillsמיומנויות
104
279000
2000
של תעצומות נפש ומיומנויות פוליטיות
04:59
that provedהוכיח farרָחוֹק more importantחָשׁוּב than the thinnessרָזוֹן of his externalחיצוניsumסְכוּםé.
105
281000
4000
שהוא חשוב לאין שיעור מצרות הרזומה החיצוני שלו.
05:03
For one thing, he possessedבעל an uncannyמִסתוֹרִי abilityיְכוֹלֶת
106
285000
2000
ראשית, היתה לו יכולת מופלאה
05:05
to empathizeלהזדהות with and to think about other peoples'עמים pointנְקוּדָה of viewנוף.
107
287000
4000
ליצור אמפתיה ולחשוב מזווית הראייה של אחרים.
05:09
He repairedמְתוּקָן injuredנִפגָע feelingsרגשות that mightאולי have escalatedהסלים
108
291000
2000
הוא שיכך עלבונות שהיו
05:11
into permanentקבוע hostilityעוֹיְנוּת.
109
293000
2000
עלולים להתפתח לעוינות.
05:13
He sharedמְשׁוּתָף creditאַשׁרַאי with easeקַלוּת,
110
295000
2000
הוא חילק קרדיט בקלות,
05:15
assumedלהניח responsibilityאַחֲרָיוּת for the failureכישלון of his subordinatesכפופים,
111
297000
3000
לקח אחריות על כשלונות הכפופים לו,
05:18
constantlyתָמִיד acknowledgedהודה his errorsשגיאות and learnedמְלוּמָד from his mistakesטעויות.
112
300000
3000
תמיד הודה בטעויותיו ולמד משגיאותיו.
05:22
These are the qualitiesאיכויות we should be looking for in our candidatesמועמדים in 2008.
113
304000
3000
אלה הערכים שעלינו לחפש במועמדים לנשיאות
05:25
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
114
307000
3000
בשנת 2008.
05:28
He refusedסירב to be provokedעורר by pettyקַטנוּנִי grievancesתלונות.
115
310000
4000
הוא לא נגרר לכעסים קנטרניים.
05:32
He never submittedהוגשה to jealousyקנאה or broodedהרהר over perceivedנתפס slightsחריצים.
116
314000
3000
הוא מעולם לא קינא ולא שקע בעלבונות.
05:36
And he expressedהביע his unshakeableבלתי מעורערת convictionsהרשעות
117
318000
2000
והוא האמין בלב שלם
05:38
in everydayכל יום languageשפה, in metaphorsמטאפורות, in storiesסיפורים.
118
320000
4000
בשפת יום-יום, במטפורות ובסיפורים
05:42
And with a beautyיוֹפִי of languageשפה -- almostכִּמעַט as if
119
324000
2000
בשפה מרהיבה, כאילו
05:44
the Shakespeareשייקספיר and the poetryשִׁירָה he had so lovedאהוב as a childיֶלֶד
120
326000
2000
כתבי שייקספיר והשירה מילדותו
05:46
had workedעבד theirשֶׁלָהֶם way into his very soulנֶפֶשׁ.
121
328000
3000
חדרו אל נבכי נשמתו.
05:50
In 1863, when the Emancipationשִׁחרוּר Proclamationהַכרָזָה was signedחתם,
122
332000
3000
ב-1863, עם חתימת מגילת העצמאות,
05:53
he broughtהביא his oldישן friendחָבֵר, Joshuaיהושע Speedמְהִירוּת, back to the Whiteלבן Houseבַּיִת,
123
335000
2000
החזיר את ג'ושוע ספיד לבית הלבן,
05:55
and rememberedנזכר that conversationשִׂיחָה of decadesעשרות שנים before, when he was so sadעָצוּב.
124
337000
4000
וזכר את השיחה שלהם מלפני שנים, כשהיה עצוב.
05:59
And he, pointingמצביע to the Proclamationהַכרָזָה, said,
125
341000
2000
והוא הצביע על המגילה ואמר:
06:01
"I believe, in this measureלִמְדוֹד, my fondestהכי אהוב hopesמקווה will be realizedהבין."
126
343000
5000
"אני מאמין שבעבור מידה זו תתממשנה הנשגבות שבשאיפותיי."
06:06
But as he was about to put his signatureחֲתִימָה on the Proclamationהַכרָזָה
127
348000
3000
אבל כשניגש לחתום על ההצהרה
06:09
his ownשֶׁלוֹ handיד was numbחסר תחושה and shakingרְעִידָה
128
351000
2000
ידו היתה קהת תחושה ורועדת
06:11
because he had shakenמְזוּעזָע a thousandאלף handsידיים that morningשַׁחַר at a Newחָדָשׁ Year'sהשנה receptionקבלה.
129
353000
3000
מאלפי הידיים שלחץ באותו בוקר בטקס לכבוד השנה החדשה.
06:14
So he put the penעֵט down.
130
356000
2000
הוא הניח את העט.
06:16
He said, "If ever my soulנֶפֶשׁ were in an actפעולה, it is in this actפעולה.
131
358000
3000
ואמר, "אם נשמתי היתה מעשה, הרי שכנה כאן.
06:19
But if I signסִימָן with a shakingרְעִידָה handיד,
132
361000
2000
"אך אם אחתום ביד רועדת,
06:21
posterityהדורות הבאים will say, 'He'הוא hesitatedהיסס.'"
133
363000
2000
"הדורות יגידו: 'היסס.'"
06:23
So he waitedחיכה untilעד he could take up the penעֵט
134
365000
2000
ולכן המתין עד שיוכל
06:25
and signסִימָן with a boldנוֹעָז and clearברור handיד.
135
367000
2000
לחתום ביד חזקה וברורה.
06:28
But even in his wildestהפרוע dreamsחלומות,
136
370000
2000
אך גם בחלומותיו הפרועים
06:30
Lincolnלינקולן could never have imaginedדמיוני
137
372000
1000
לא דמיין
06:31
how farרָחוֹק his reputationמוֹנֵיטִין would reachלְהַגִיעַ.
138
373000
2000
לאן ירחיק המוניטין שלו.
06:33
I was so thrilledנִפְעָם to find an interviewרֵאָיוֹן with the great Russianרוּסִי writerסוֹפֵר,
139
375000
4000
כה שמחתי למצוא ראיון עם הסופר הרוסי הגדול
06:37
Leoמַזַל אַריֵה Tolstoyטולסטוי, in a Newחָדָשׁ Yorkיורק newspaperעיתון in the earlyמוקדם 1900s.
140
379000
4000
לאו טולסטוי בעיתון ניו יורקי מראשית המאה ה-20.
06:41
And in it, Tolstoyטולסטוי told of a tripטיול that he'dהוא היה recentlyלאחרונה madeעָשׂוּי
141
383000
3000
בראיון טולסטוי מספר על מסע שערך
06:44
to a very remoteמְרוּחָק areaאֵזוֹר of the Caucasusקווקז,
142
386000
2000
לאזור נידח בקווקז
06:46
where there were only wildפְּרָאִי barbariansהברברים,
143
388000
2000
מאוכלס בברברים
06:48
who had never left this partחֵלֶק of Russiaרוּסִיָה.
144
390000
2000
שמעולם לא נדדו משם.
06:50
Knowingיוֹדֵעַ that Tolstoyטולסטוי was in theirשֶׁלָהֶם midstאמצע,
145
392000
2000
כשהבינו שטולסטוי בחברתם
06:52
they askedשאל him to tell storiesסיפורים of the great menגברים of historyהִיסטוֹרִיָה.
146
394000
3000
הם ביקשו שיספר על גיבורים בהיסטוריה,
06:55
So he said, "I told them about Napoleonנפוליאון
147
397000
2000
והוא אמר, "סיפרתי על נפוליאון
06:57
and Alexanderאלכסנדר the Great and Frederickפרידריך the Great
148
399000
2000
"ואלכסנדר הגדול ופרדריק הגדול
06:59
and Juliusג'וליוס Caesarקֵיסָר, and they lovedאהוב it.
149
401000
1000
"ויוליוס קיסר
07:01
But before I finishedגָמוּר, the chiefרֹאשׁ of the barbariansהברברים stoodקם up and said,
150
403000
3000
"והם היו מרוצים, ואז הצ'יף הברברי אמר,
07:04
'But wait, you haven'tלא told us about the greatestהגדול ביותר rulerבעל שליטה of them all.
151
406000
3000
"'רגע, לא סיפרת על השליט הגדול מכולם.
07:07
We want to hearלִשְׁמוֹעַ about that man who spokeדיבר with a voiceקוֹל of thunderרַעַם,
152
409000
3000
"ספר על האיש שדיבר בקול רעם,
07:11
who laughedצחק like the sunriseזריחה,
153
413000
1000
"שצחק כמו השמש
07:13
who cameבא from that placeמקום calledשקוראים לו Americaאמריקה, whichאיזה is so farרָחוֹק from here,
154
415000
2000
"והגיע ממקום שמו אמריקה הרחוקה
07:15
that if a youngצָעִיר man should travelלִנְסוֹעַ there,
155
417000
2000
"אשר צעיר שייסע אליה
07:17
he would be an oldישן man when he arrivedהגיע.
156
419000
2000
"יגיע זקן.
07:19
Tell us of that man. Tell us of Abrahamאַבְרָהָם Lincolnלינקולן.'"
157
421000
4000
"ספר לנו על האיש הזה, על אברהם לינקולן."
07:23
He was stunnedהָמוּם.
158
425000
1000
הוא נדהם.
07:24
He told them everything he could about Lincolnלינקולן.
159
426000
2000
הוא סיפר כל שידע עליו
07:26
And then in the interviewרֵאָיוֹן he said, "What madeעָשׂוּי Lincolnלינקולן so great?
160
428000
2000
ובראיון אמר, "מהי גדולתו?
07:28
Not as great a generalכללי as Napoleonנפוליאון,
161
430000
2000
"לא גדולה כשל נפולאון
07:30
not as great a statesmanמְדִינָאִי as Frederickפרידריך the Great."
162
432000
3000
"או מדינאות כזו של פרדריק הגדול."
07:33
But his greatnessגְדוּלָה consistedמורכב, and historiansהיסטוריונים would roundlyעגול agreeלְהַסכִּים,
163
435000
3000
אלא גדולה שנבעה, ויסכימו ההיסטוריונים,
07:36
in the integrityיושרה of his characterאופי
164
438000
2000
מהיושרה שבאופיו
07:38
and the moralמוסר השכל fiberסִיב of his beingלהיות.
165
440000
2000
ובאמות המוסר של ישותו.
07:40
So in the endסוֹף that powerfulחָזָק ambitionשְׁאַפתָנוּת
166
442000
2000
אז בסוף השאפתנות החזקה
07:42
that had carriedנשא Lincolnלינקולן throughדרך his bleakעָגוּם childhoodיַלדוּת had been realizedהבין.
167
444000
3000
שקיננה בלינקולן מאז ילדותו החשוכה הפציעה.
07:45
That ambitionשְׁאַפתָנוּת that had allowedמוּתָר him to laboriouslyבעמל רב educateלְחַנֵך himselfעַצמוֹ by himselfעַצמוֹ,
168
447000
5000
השאפתנות שגרמה לו ללמד בפרך את עצמו בעצמו,
07:50
to go throughדרך that stringחוּט of politicalפּוֹלִיטִי failuresכשלים
169
452000
2000
לעבור שרשרת כשלונות פוליטיים
07:52
and the darkestהאפלה ביותר daysימים of the warמִלחָמָה.
170
454000
2000
ואת ימי המלחמה החשוכים.
07:54
His storyכַּתָבָה would be told.
171
456000
2000
הסיפור שלו יסופר.
07:57
So as for that secondשְׁנִיָה sphereכַּדוּר, not of work, but of love --
172
459000
3000
בנוגע למעגל השני, לא עבודה אלא אהבה,
08:00
encompassingהמקיף familyמִשׁפָּחָה, friendsחברים and colleaguesעמיתים --
173
462000
3000
כולל משפחה, חברים ועמיתים -
08:03
it, too, takes work and commitmentמְחוּיָבוּת.
174
465000
2000
גם בו יש עבודה ומחויבות.
08:06
The Lyndonלינדון Johnsonג'ונסון that I saw in the last yearsשנים of his life,
175
468000
2000
לינדון ג'ונסון שהכרתי בסוף ימיו
08:08
when I helpedעזר him on his memoirsזיכרונות,
176
470000
2000
כשכתבתי את זכרונותיו
08:10
was a man who had spentמוּתַשׁ so manyרב yearsשנים in the pursuitמִרדָף of
177
472000
3000
היה איש שבמרבית חייו רדף
08:13
work, powerכּוֹחַ and individualאִישִׁי successהַצלָחָה,
178
475000
2000
עבודה, כוח והצלחה אישית
08:15
that he had absolutelyבהחלט no psychicמֶדִיוּם or emotionalרִגשִׁי resourcesאֶמְצָעִי left
179
477000
4000
ולא נותרו בו משאבים נפשיים או רגשיים
08:19
to get him throughדרך the daysימים
180
481000
1000
שיסייעו לו
08:20
onceפַּעַם the presidencyנְשִׂיאוּת was goneנעלם.
181
482000
2000
בימים שאחרי תום הנשיאות.
08:23
My relationshipמערכת יחסים with him beganהחל on a ratherבמקום curiousסקרן levelרָמָה.
182
485000
3000
יחסיי איתו החלו בצורה מעניינת.
08:26
I was selectedנבחר as a Whiteלבן Houseבַּיִת Fellowעָמִית when I was 24 yearsשנים oldישן.
183
488000
3000
נבחרתי לשרת בבית הלבן כשהייתי בת 24
08:29
We had a bigגָדוֹל danceלִרְקוֹד at the Whiteלבן Houseבַּיִת.
184
491000
2000
ונערך נשף גדול בבית הלבן.
08:31
Presidentנָשִׂיא Johnsonג'ונסון did danceלִרְקוֹד with me that night.
185
493000
2000
הנשיא ג'ונסון רקד איתי.
08:33
Not that peculiarמוּזָר --
186
495000
1000
לא במפתיע,
08:34
there were only threeשְׁלוֹשָׁה womenנשים out of the 16 Whiteלבן Houseבַּיִת Fellowsעמיתי.
187
496000
2000
מתוך 16 היינו רק 3 נשים.
08:36
But he did whisperלַחַשׁ in my earאֹזֶן that he wanted me
188
498000
3000
אך באזני הוא לחש שהוא רוצה שאעבוד
08:39
to work directlyבאופן ישיר for him in the Whiteלבן Houseבַּיִת.
189
501000
2000
ישירות מולו בבית הלבן.
08:41
But it was not to be that simpleפָּשׁוּט.
190
503000
1000
זה מסובך,
08:42
For in the monthsחודשים leadingמוֹבִיל up to my selectionבְּחִירָה,
191
504000
2000
כי בחודשים טרום היבחרותי,
08:44
like manyרב youngצָעִיר people, I'd been activeפָּעִיל
192
506000
2000
כרבים הייתי פעילה
08:46
in the anti-Vietnamאנטי וייטנאם Warמִלחָמָה movementתְנוּעָה,
193
508000
2000
בתנועה נגד מלחמת וייטנאם,
08:48
and had writtenכתוב an articleמאמר againstמול Lyndonלינדון Johnsonג'ונסון,
194
510000
3000
וכתבתי מאמר נגד לינדון ג'ונסון,
08:51
whichאיזה unfortunatelyלצערי cameבא out in The Newחָדָשׁ Republicרפובליקה
195
513000
1000
שהתפרסם
08:52
two daysימים after the danceלִרְקוֹד in the Whiteלבן Houseבַּיִת.
196
514000
2000
יומיים לאחר הנשף
08:54
(Laugherצוחק)
197
516000
2000
בבית הלבן.
08:56
And the themeנושא of the articleמאמר was how to removeלְהַסִיר Lyndonלינדון Johnsonג'ונסון from powerכּוֹחַ.
198
518000
3000
והנושא שלו היה כיצד להדיח את לינדון ג'ונסון
08:59
(Laughterצחוק)
199
521000
1000
מהשלטון.
09:00
So I was certainמסוים he would kickבְּעִיטָה me out of the programתָכְנִית.
200
522000
3000
אז הייתי בטוחה שאזרק מהתוכנית,
09:03
But insteadבמקום זאת, surprisinglyלמרבה ההפתעה, he said,
201
525000
1000
אבל הוא אמר:
09:04
"Oh, bringלְהָבִיא her down here for a yearשָׁנָה,
202
526000
2000
"תביאו אותה הנה לשנה.
09:06
and if I can't winלנצח her over, no one can."
203
528000
2000
"אם מישהו יכול לשכנעה, זה אני."
09:09
So I did endסוֹף up workingעובד for him in the Whiteלבן Houseבַּיִת.
204
531000
2000
וכך התחלתי לעבוד בבית הלבן.
09:11
Eventuallyבסופו של דבר accompaniedנלווה him to his ranchחַוָה to help him on those memoirsזיכרונות,
205
533000
2000
ובסוף התלוויתי אליו לחוותו
09:13
never fullyלְגַמרֵי understandingהֲבָנָה why he'dהוא היה chosenנִבחָר me to spendלְבַלוֹת so manyרב hoursשעות with.
206
535000
4000
לכתוב את זכרונותיו, ומעולם לא הבנתי למה בחר דווקא בי.
09:17
I like to believe it was because I was a good listenerמַאֲזִין.
207
539000
2000
אולי כי אני יודעת להקשיב
09:20
He was a great storytellerמספר סיפורים.
208
542000
1000
והוא ידע לספר.
09:21
Fabulousמהמם, colorfulצִבעוֹנִי, anecdotalאנקדוטית storiesסיפורים.
209
543000
2000
סיפורים מופלאים, ססגוניים, פיקנטיים.
09:23
There was a problemבְּעָיָה with these storiesסיפורים, howeverלמרות זאת,
210
545000
2000
היתה בעיה עם הסיפורים,
09:25
whichאיזה I laterיותר מאוחר discoveredגילה, whichאיזה is that halfחֲצִי of them weren'tלא היו trueנָכוֹן.
211
547000
3000
גיליתי בדיעבד, שמחציתם לא היו נכונים.
09:28
But they were great, nonethelessבְּכָל זֹאת.
212
550000
1000
אבל עדיין היו
09:29
(Laughterצחוק)
213
551000
1000
מופלאים.
09:30
So I think that partחֵלֶק of his attractionמְשִׁיכָה for me was that I lovedאהוב listeningהַקשָׁבָה to his tallגָבוֹהַ talesסיפורים.
214
552000
5000
אז לדעתי חלק ניכר מהמשיכה שלי נבעה מכך שאהבתי להקשיב למעשיותיו המנופחות.
09:35
But I alsoגַם worriedמוּדְאָג that partחֵלֶק of it was that I was then a youngצָעִיר womanאִשָׁה.
215
557000
3000
אך חששתי שגם מתוך היותי אישה צעירה,
09:38
And he had somewhatבמידה מסוימת of a minorקַטִין leagueלִיגָה womanizingאישה reputationמוֹנֵיטִין.
216
560000
3000
ולו היה מוניטין של רודף שמלות בינוני.
09:41
So I constantlyתָמִיד chattedפטפט to him about boyfriendsחברים,
217
563000
2000
אז תדירות פטפטתי על החברים שלי,
09:43
even when I didn't have any at all.
218
565000
2000
אף שלא היו לי.
09:45
Everything was workingעובד perfectlyמושלם,
219
567000
1000
היה מצוין
09:46
untilעד one day he said he wanted to discussלָדוּן our relationshipמערכת יחסים.
220
568000
2000
עד היום שרצה לדבר על יחסינו.
09:48
Soundedנשמע very ominousמְאַיֵם when he tookלקח me nearbyסָמוּך to the lakeאֲגַם,
221
570000
3000
היה חשוד כשהוא לקח אותי לאגם סמוך
09:51
convenientlyבנוחות calledשקוראים לו Lakeאֲגַם Lyndonלינדון Bainesביינס Johnsonג'ונסון.
222
573000
3000
שנקרא למרבה הנוחות אגם לינדון ביינס ג'ונסון,
09:54
And there was wineיַיִן and cheeseגבינה and a red-checkedמסומנת אדום tableclothמפת שולחן --
223
576000
2000
והיו יין וגבינות ומפה משובצת,
09:56
all the romanticרוֹמַנטִי trappingsקופסאות.
224
578000
2000
כל המלכודות הרומנטיות,
09:58
And he startedהתחיל out,
225
580000
1000
והוא אמר:
09:59
"Dorisדוריס, more than any other womanאִשָׁה I have ever knownידוע ... "
226
581000
2000
"דוריס, מכל הנשים שהכרתי..."
10:01
And my heartלֵב sankשקע.
227
583000
2000
ולבי צנח.
10:03
And then he said,
228
585000
1000
והוא אמר:
10:04
"You remindלְהַזכִּיר me of my motherאִמָא."
229
586000
2000
"את מזכירה לי את אמא שלי."
10:06
(Laughterצחוק)
230
588000
1000
(צחוק)
10:07
It was prettyיפה embarrassingמֵבִיך, givenנָתוּן what was going on in my mindאכפת.
231
589000
5000
זה היה די מביך, בהתחשב במה שעבר לי בראש.
10:13
But I mustצריך say, the olderישן יותר I've gottenקיבל,
232
595000
2000
אבל ככל שהתבגרתי,
10:15
the more I realizeלִהַבִין what an incredibleמדהים privilegeזְכוּת it was
233
597000
2000
יותר הבנתי איזו זכות זו היתה
10:17
to have spentמוּתַשׁ so manyרב hoursשעות with this agingהְזדַקְנוּת lionאַריֵה of a man.
234
599000
3000
לבלות שעות כה רבות עם הלביא המזדקן הזה,
10:20
A victorמְנַצֵחַ in a thousandאלף contestsתחרויות,
235
602000
2000
מנצח של אלף התמודדויות,
10:22
threeשְׁלוֹשָׁה great civilאֶזרָחִי rightsזכויות lawsחוקי, Medicareמדיקייר, aidסיוע to educationהַשׂכָּלָה.
236
604000
5000
שלושה חוקים גדולים לזכויות אדם, בריאות, חינוך.
10:27
And yetעדיין, roundlyעגול defeatedמוּבָס in the endסוֹף by the warמִלחָמָה in Vietnamוייטנאם.
237
609000
2000
ועם זאת מובס במלחמת וייטנאם.
10:30
And because he was so sadעָצוּב and so vulnerableפָּגִיעַ,
238
612000
2000
ומתוך העצבות והפגיעות שלו
10:32
he openedנפתח up to me in waysדרכים he never would have
239
614000
2000
הוא נפתח אליי בדרכים
10:34
had I knownידוע him at the heightגוֹבַה of his powerכּוֹחַ --
240
616000
2000
שלא היה חושף בימי גדלותו
10:36
sharingשיתוף his fearsפחדים, his sorrowsצער and his worriesדאגות.
241
618000
3000
ושיתף פחדים, חרטות ודאגות.
10:39
And I'd like to believe that the privilegeזְכוּת firedנורה withinבְּתוֹך me
242
621000
3000
ואני רוצה להאמין שהזכות הזו צרבה בי
10:42
the driveנהיגה to understandמבין the innerפְּנִימִי personאדם behindמֵאָחוֹר the publicפּוּמְבֵּי figureדמות,
243
624000
3000
את הדחף להבין את האישיות הפנימית מאחורי הציבורית
10:45
that I've triedניסה to bringלְהָבִיא to eachכל אחד of my booksספרים sinceמאז then.
244
627000
4000
שניסיתי להציג בכל הספרים שכתבתי מאז.
10:49
But it alsoגַם broughtהביא home to me the lessonsשיעורים
245
631000
2000
והיא גם הפנימה בי את הלקחים
10:51
whichאיזה Erikאריק Eriksonאריקסון had triedניסה to instillלְהַחדִיר in all of us
246
633000
3000
שאריק אריקסון ניסה להטמיע בכולנו
10:54
about the importanceחֲשִׁיבוּת of findingמִמצָא balanceאיזון in life.
247
636000
3000
על החשיבות למצוא איזון בחיים.
10:57
For on the surfaceמשטח, Lyndonלינדון Johnsonג'ונסון should have had
248
639000
2000
כי על פניו היה לג'ונסון
10:59
everything in the worldעוֹלָם to feel good about in those last yearsשנים,
249
641000
4000
הכל בעולם להרגיש טוב בשנותיו האחרונות,
11:03
in the senseלָחוּשׁ that he had been electedנבחר to the presidencyנְשִׂיאוּת;
250
645000
2000
במובן שהוא נבחר לנשיא,
11:05
he had all the moneyכֶּסֶף he neededנָחוּץ to pursueלרדוף
251
647000
2000
היה לו מספיק כסף
11:07
any leisureפְּנַאִי activityפעילות he wanted;
252
649000
2000
לכל פעילות פנאי שירצה,
11:09
he ownedבבעלות a spaciousמְרוּוָח ranchחַוָה in the countrysideכפר, a penthouseפֶּנטהָאוּז in the cityעִיר,
253
651000
3000
חווה מרווחת בכפר, דירת פנטהאוס בעיר,
11:12
sailboatsסירות מפרש, speedboatsסירות מהירות.
254
654000
2000
סירות מפרש ומנוע,
11:14
He had servantsמשרתים to answerתשובה any whimגַחְמָה,
255
656000
2000
משרתים קשובים לגחמותיו
11:16
and he had a familyמִשׁפָּחָה who lovedאהוב him deeplyבאופן מעמיק.
256
658000
3000
ומשפחה שאהבה אותו אהבה עמוקה.
11:20
And yetעדיין, yearsשנים of concentrationריכוז solelyאך ורק on work and individualאִישִׁי successהַצלָחָה
257
662000
3000
ועם זאת, לאחר שנים שבהן התמקד
11:23
meantהתכוון that in his retirementפרישה לגמלאות he could find no solaceנֶחָמָה
258
665000
4000
בעבודה ובהצלחה אישית, בפרישתו הוא לא מצא נחמה
11:27
in familyמִשׁפָּחָה, in recreationנוֹפֶשׁ, in sportsספורט or in hobbiesתחביבים.
259
669000
4000
במשפחה, בנופש, בספורט או בתחביבים.
11:31
It was almostכִּמעַט as if the holeחור in his heartלֵב was so largeגָדוֹל
260
673000
3000
כאילו החור בלבו היה כה גדול
11:34
that even the love of a familyמִשׁפָּחָה, withoutלְלֹא work, could not fillלמלא it.
261
676000
3000
שאף אהבת משפחתו, בהעדר העבודה, לא יכלה למלא.
11:37
As his spiritsמַצַב רוּחַ saggedשקוע, his bodyגוּף deterioratedהתדרדר
262
679000
3000
כשרוחו נפלה, גופו הידרדר
11:40
untilעד, I believe, he slowlyלאט broughtהביא about his ownשֶׁלוֹ deathמוות.
263
682000
3000
עד אשר, לדעתי, הביא את מותו.
11:44
In those last yearsשנים, he said he was so sadעָצוּב
264
686000
2000
בסוף שנותיו אומרים שהתעצב
11:46
watchingצופה the Americanאֲמֶרִיקָאִי people look towardלקראת a newחָדָשׁ presidentנָשִׂיא and forgettingשכחה him.
265
688000
4000
כשראה את העם האמריקאי בוחר נשיא חדש ושוכח אותו.
11:50
He spokeדיבר with immenseעצום sadnessעֶצֶב in his voiceקוֹל,
266
692000
2000
הוא אמר בצער כבד
11:52
sayingפִּתגָם maybe he should have spentמוּתַשׁ more time with his childrenיְלָדִים,
267
694000
2000
שהיה עליו לבלות יותר עם ילדיו
11:54
and theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים in turnלפנות.
268
696000
2000
ועם ילדיהם.
11:56
But it was too lateמאוחר.
269
698000
2000
אך היה מאוחר מדי.
11:58
Despiteלמרות all that powerכּוֹחַ, all that wealthעוֹשֶׁר,
270
700000
2000
למרות כוחו ועושרו
12:00
he was aloneלבד when he finallyסוף כל סוף diedמת --
271
702000
2000
הוא מת בודד -
12:02
his ultimateסופי terrorטֵרוֹר realizedהבין.
272
704000
2000
הגדולה בחרדותיו התממשה.
12:05
So as for that thirdשְׁלִישִׁי sphereכַּדוּר of playלְשַׂחֵק,
273
707000
2000
המעגל השלישי של משחק,
12:07
whichאיזה he never had learnedמְלוּמָד to enjoyלהנות,
274
709000
2000
שממנו מעולם לא נהנה,
12:09
I've learnedמְלוּמָד over the yearsשנים
275
711000
2000
למדתי ברבות השנים
12:11
that even this sphereכַּדוּר requiresדורש a commitmentמְחוּיָבוּת of time and energyאֵנֶרְגִיָה --
276
713000
3000
שגם בו נדרשת מחויבות של זמן וכוח.
12:14
enoughמספיק so that a hobbyתַחבִּיב, a sportספּוֹרט, a love of musicמוּסִיקָה,
277
716000
4000
מספיק כדי שתחביב, ספורט, אהבה למוזיקה
12:18
or artאומנות, or literatureסִפְרוּת, or any formטופס of recreationנוֹפֶשׁ,
278
720000
3000
או אמנות או ספרות או פנאי כלשהו
12:21
can provideלְסַפֵּק trueנָכוֹן pleasureהנאה, relaxationהַרפָּיָה and replenishment- חידוש.
279
723000
3000
יביא למלוא ההנאה, הרגיעה וההתאוששות.
12:25
So deepעָמוֹק, for instanceלמשל, was Abrahamאַבְרָהָם Lincoln'sלינקולן love of Shakespeareשייקספיר,
280
727000
3000
האהבה של לינקולן לשייקספיר היתה כה עמוקה
12:28
that he madeעָשׂוּי time to spendלְבַלוֹת more than a hundredמֵאָה nightsבלילות in the theaterתיאטרון,
281
730000
4000
שהוא מצא זמן להקדיש יותר ממאה ערבים בתאטרון,
12:32
even duringבְּמַהֲלָך those darkאפל daysימים of the warמִלחָמָה.
282
734000
2000
גם בימי המלחמה החשוכים.
12:34
He said, when the lightsאורות wentהלך down and a Shakespeareשייקספיר playלְשַׂחֵק cameבא on,
283
736000
3000
הוא אמר שכשהאורות כבו והמחזה השייקספירי עלה,
12:37
for a fewמְעַטִים preciousיָקָר hoursשעות he could imagineלדמיין himselfעַצמוֹ
284
739000
3000
למשך כמה שעות יקרות יכול לדמיין עצמו
12:40
back in Princeנסיך Hal'sהאל time.
285
742000
2000
בתקופת ימי הנסיך האל.
12:43
But an even more importantחָשׁוּב formטופס of relaxationהַרפָּיָה for him,
286
745000
2000
אך דרך שהפיסה אותו אף יותר,
12:45
that Lyndonלינדון Johnsonג'ונסון never could enjoyלהנות,
287
747000
2000
אך לא את לינדון ג'ונסון,
12:47
was a love of -- somehowאיכשהו -- humorהוּמוֹר,
288
749000
4000
היתה אהבה של הומור, באיזושהי דרך.
12:51
and feelingמַרגִישׁ out what hilariousמצחיק partsחלקים of life can produceליצר
289
753000
3000
ולהרגיש איך החלקים המצחיקים בחיים
12:54
as a sidelightזווית to the sadnessעֶצֶב.
290
756000
2000
נוגהים אור לצד העצב.
12:56
He onceפַּעַם said that he laughedצחק so he did not cryבוכה,
291
758000
3000
פעם אמר שהוא צוחק על מנת שלא יבכה.
13:00
that a good storyכַּתָבָה, for him, was better than a dropיְרִידָה of whiskeyוויסקי.
292
762000
3000
שסיפור טוב עבורו עדיף על טיפת ויסקי.
13:04
His storytellingסיפור powersכוחות had first been recognizedמוּכָּר
293
766000
2000
יכולתו לספר סיפורים נתגלתה בעת
13:06
when he was on the circuitמעגל חשמלי in Illinoisאילינוי.
294
768000
1000
סיור באילינוי.
13:07
The lawyersעורכי דין and the judgesשופטים would travelלִנְסוֹעַ
295
769000
2000
עורכי הדין והשופטים נסעו
13:09
from one countyמָחוֹז courthouseבית משפט to the other,
296
771000
2000
מבית משפט אחד לאחר,
13:11
and when anyoneכֹּל אֶחָד was knowingיוֹדֵעַ Lincolnלינקולן was in townהעיר,
297
773000
3000
וכשנודע שלינקולן הגיע העירה
13:14
they would come from milesstomach around to listen to him tell storiesסיפורים.
298
776000
2000
נקבצו מכל הסביבה להאזין לסיפוריו.
13:16
He would standלַעֲמוֹד with his back againstמול a fireאֵשׁ
299
778000
2000
הוא היה עומד מול מדורה
13:18
and entertainלְבַדֵר the crowdקָהָל for hoursשעות with his windingמִתפַּתֵל talesסיפורים.
300
780000
4000
ומבדר את ההמון במשך שעות בעלילותיו.
13:22
And all these storiesסיפורים becameהפכתי partחֵלֶק of his memoryזיכרון bankבַּנק,
301
784000
2000
הסיפורים היו שמורים בראשו
13:24
so he could call on them wheneverבְּכָל פַּעַם he neededנָחוּץ to.
302
786000
3000
והוא חילץ אותם כל אימת שנזקק להם.
13:27
And they're not quiteדַי what you mightאולי expectלְצַפּוֹת from our marbleשַׁיִשׁ monumentאַנדַרטָה.
303
789000
2000
והם לא היו מהוגנים כפי שהייתם מצפים.
13:29
One of his favoriteהכי אהוב storiesסיפורים, for exampleדוגמא,
304
791000
2000
אחד מסיפוריו האהובים היה
13:31
had to do with the Revolutionaryמַהְפֵּכָנִי Warמִלחָמָה heroגיבור, Ethanאית'ן Allenאלן.
305
793000
3000
על אודות גיבור המלחמה המהפכני אית'ן אלן.
13:34
And as Lincolnלינקולן told the storyכַּתָבָה,
306
796000
2000
ולפי הסיפור של לינקולן,
13:36
Mrאדון. Allenאלן wentהלך to Britainבְּרִיטַנִיָה after the warמִלחָמָה.
307
798000
2000
מר אלן נסע לבריטניה אחרי המלחמה.
13:38
And the Britishבריטי people were still upsetלהרגיז
308
800000
2000
והבריטים היו עדיין עגומים
13:40
about losingלאבד the Revolutionמַהְפֵּכָה,
309
802000
1000
שהפסידו במהפכה,
13:41
so they decidedהחליט to embarrassלִהַבִיך him a little bitbit
310
803000
2000
והם החליטו להשפיל אותו
13:43
by puttingלשים a hugeעָצוּם pictureתְמוּנָה of Generalכללי Washingtonוושינגטון
311
805000
3000
ושמו תמונה של הגנרל וושינגטון
13:46
in the only outhouseבֵּית כִּסֵא, where he'dהוא היה have to encounterפְּגִישָׁה it.
312
808000
2000
בבית השימוש היחיד, שיהיה חייב להיתקל בו.
13:48
They figuredמְעוּטָר he'dהוא היה be upsetלהרגיז about the indignityהַשׁפָּלָה
313
810000
2000
הם חשבו שהוא יתרעם
13:50
of Georgeג 'ורג' Washingtonוושינגטון beingלהיות in an outhouseבֵּית כִּסֵא.
314
812000
2000
למצוא את וושינגטון בבית שימוש.
13:52
But he cameבא out of the outhouseבֵּית כִּסֵא not upsetלהרגיז at all.
315
814000
2000
אבל הוא יצא משם בלי רוגז.
13:54
And so they said, "Well, did you see Georgeג 'ורג' Washingtonוושינגטון in there?"
316
816000
3000
והם שאלו: "נו, ראית את ג'ורג' וושינגטון שם?"
13:57
"Oh, yes," he said, "perfectlyמושלם appropriateמתאים placeמקום for him."
317
819000
3000
"הו, כן," הוא ענה, "מקום מושלם עבורו."
14:00
"What do you mean?" they said.
318
822000
2000
"מה כוונתך?" שאלו.
14:02
"Well," he said, "there's nothing to make an Englishmanאנגלי shitלְחַרְבֵּן
319
824000
3000
"ובכן, כלום לא יגרום לאנגלי לחרבן מהר יותר
14:05
fasterמהיר יותר than the sightמראה of Generalכללי Georgeג 'ורג' Washingtonוושינגטון."
320
827000
3000
"מהמראה של גנרל ג'ורג' וושינגטון."
14:08
(Laughterצחוק)
321
830000
2000
(צחוק)
14:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
322
832000
1000
(מחיאות כפיים)
14:12
So you can imagineלדמיין, if you are in the middleאֶמצַע of a tenseמָתוּחַ cabinetקבינט meetingפְּגִישָׁה --
323
834000
4000
אז תוכלו לדמיין, אם אתם באמצע ישיבת קבינט סוערת -
14:16
and he had hundredsמאות of these storiesסיפורים --
324
838000
2000
והיו לו מאות סיפורים כאלה -
14:18
you would have to relaxלְהִרָגַע.
325
840000
2000
עד כמה זה מרגיע.
14:21
So betweenבֵּין his nightlyלֵילִי treksטרקים to the theaterתיאטרון,
326
843000
2000
אז בין טיוליו לתאטרון כל ערב
14:23
his storyכַּתָבָה tellingאומר, and his extraordinaryיוצא דופן senseלָחוּשׁ of humorהוּמוֹר
327
845000
4000
סיפוריו וחוש ההומור יוצא הדופן שלו,
14:27
and his love of quotingמצטט Shakespeareשייקספיר and poetryשִׁירָה,
328
849000
2000
וציטוט שייקספיר ושירה,
14:29
he foundמצאתי that formטופס of playלְשַׂחֵק whichאיזה carriedנשא him throughדרך his daysימים.
329
851000
3000
הוא מצא את סוג המשחק שיעביר את ימיו.
14:33
In my ownשֶׁלוֹ life, I shallיהיה always be gratefulאסיר תודה
330
855000
3000
בחיי שלי, אני אסירת תודה
14:36
for havingשיש foundמצאתי a formטופס of playלְשַׂחֵק in my irrationalלא הגיוני love of baseballבייסבול.
331
858000
3000
על האהבה המושבעת שיש בי לכדור בסיס,
14:39
Whichאיזה allowsמאפשרים me, from the beginningהתחלה of springאביב trainingהַדְרָכָה
332
861000
3000
שמאפשרת לי מתחילת אימוני האביב
14:42
to the endסוֹף of the fallנפילה,
333
864000
1000
ועד סוף הסתיו
14:43
to have something to occupyלִכבּוֹשׁ my mindאכפת and heartלֵב
334
865000
2000
למלא את ראשי ולבי
14:45
other than my work.
335
867000
2000
במשהו חוץ מעבודה.
14:47
It all beganהחל when I was only sixשֵׁשׁ yearsשנים oldישן,
336
869000
2000
הכל התחיל כשהייתי בת שש
14:49
and my fatherאַבָּא taughtלימד me that mysteriousמסתורי artאומנות of keepingשְׁמִירָה scoreציון
337
871000
2000
ואבא לימד אותי לעקוב אחר התוצאות
14:51
while listeningהַקשָׁבָה to baseballבייסבול gamesמשחקים --
338
873000
2000
כשמאזינים למשחקי כדור-בסיס.
14:53
so that when he wentהלך to work in Newחָדָשׁ Yorkיורק duringבְּמַהֲלָך the day,
339
875000
3000
וכך כשהוא נסע לעבוד בניו יורק במהלך היום
14:56
I could recordתקליט for him the historyהִיסטוֹרִיָה of that afternoon'sאחר הצהריים
340
878000
2000
שיננתי עבורו את מהלך המשחק
14:58
Brooklynברוקלין Dodgersדודג'רס gameמִשְׂחָק.
341
880000
2000
של הברוקלין דודג'רס אחר הצהריים.
15:00
Now, when you're only sixשֵׁשׁ yearsשנים oldישן,
342
882000
1000
כשאת בת 6
15:01
and your fatherאַבָּא comesבא home everyכֹּל singleיחיד night
343
883000
1000
ואביך בלילה
15:02
and listensמקשיב to you -- as I now realizeלִהַבִין that I, in excruciatingמתסכל detailפרט,
344
884000
4000
מאזין לך כשאת – אני עכשיו מבינה שבפירוט מייגע שחזרתי
15:06
recountedמְסוּפָּר everyכֹּל singleיחיד playלְשַׂחֵק of everyכֹּל inningקָדֶנצִיָה
345
888000
1000
כל צעד
15:07
of the gameמִשְׂחָק that had just takenנלקח placeמקום that afternoonאחרי הצהריים.
346
889000
3000
בכל תור שהתרחש במשחק אחר הצהריים.
15:10
But he madeעָשׂוּי me feel I was tellingאומר him a fabulousמהמם storyכַּתָבָה.
347
892000
3000
אבל הוא גרם לי להרגיש שאני מספרת סיפור מופלא.
15:13
It makesעושה you think there's something magicקֶסֶם about historyהִיסטוֹרִיָה
348
895000
2000
ואז את חושבת שיש משהו קסום בהיסטוריה
15:15
to keep your father'sשל אבא attentionתשומת הלב.
349
897000
2000
שמרתק את אביך.
15:17
In factעוּבדָה, I'm convincedמְשׁוּכנָע I learnedמְלוּמָד the narrativeנרטיב artאומנות
350
899000
2000
כנראה למדתי את אמנות הסיפור
15:19
from those nightlyלֵילִי sessionsמפגשים with my fatherאַבָּא.
351
901000
2000
מהפגישות הליליות עם אבי.
15:21
Because at first, I'd be so excitedנִרגָשׁ I would blurtלִפְלוֹט out,
352
903000
2000
בהתחלה כל כך התרגשתי שפלטתי:
15:23
"The Dodgersדודג'רס wonזכית!" or, "The Dodgersדודג'רס lostאבד!"
353
905000
2000
"הדודג'רס ניצחו!" או "הדודג'רס הפסידו!"
15:25
Whichאיזה tookלקח much of the dramaדְרָמָה of this two-hourשעתיים tellingאומר away.
354
907000
3000
וזה הוציא את רוב הדרמה מהסיפור בן השעתיים.
15:28
(Laughterצחוק)
355
910000
1000
(צחוק)
15:29
So I finallyסוף כל סוף learnedמְלוּמָד you had to tell a storyכַּתָבָה
356
911000
2000
ובסוף למדתי שצריך לספר
15:31
from beginningהתחלה to middleאֶמצַע to endסוֹף.
357
913000
1000
לפי הסדר.
15:33
I mustצריך say, so ferventנִלהָב was my love
358
915000
2000
היתה לי אהבה יוקדת כל כך
15:35
of the oldישן Brooklynברוקלין Dodgersדודג'רס in those daysימים
359
917000
2000
לברוקלין דודג'רס באותם ימים
15:37
that I had to confessלְהוֹדוֹת in my first confessionהוֹדָאָה
360
919000
2000
שבווידוי הראשון שלי התוודיתי
15:39
two sinsחטאים that relatedקָשׁוּר to baseballבייסבול.
361
921000
2000
על שני חטאים שקשורים לכדור-בסיס.
15:41
The first occurredהתרחש because the Dodgers'Dodgers ' catcherתופס, Royרוי Campanellaקמפנלה,
362
923000
3000
הראשון קרה כשהתופס של הדודג'רס, רוי קמפנלה,
15:44
cameבא to my hometownעיר הולדתו of Rockvilleרוקוויל Centreמֶרְכָּז, Long Islandאִי,
363
926000
2000
הגיע לעיר הולדתי, רוקוויל סנטר בלונג איילנד,
15:46
just as I was in preparationהכנה for my first Holyקָדוֹשׁ Communionשִׁתוּף.
364
928000
3000
בדיוק כשהתכוננתי למיסה הראשונה שלי.
15:49
And I was so excitedנִרגָשׁ --
365
931000
2000
וכל כך התרגשתי -
15:51
first personאדם I'd ever see outsideבחוץ of EbbetsEbbets Fieldשדה.
366
933000
2000
האדם הראשון שאפגוש מחוץ לאבטס פילד.
15:53
But it so happenedקרה he was speakingמדבר in a Protestantפְּרוֹטֶסטָנט Churchכְּנֵסִיָה.
367
935000
3000
אבל יצא שהוא התכונן לנאום בכנסייה פרוטסטנטית.
15:56
When you are broughtהביא up as a Catholicקָתוֹלִי, you think
368
938000
1000
ילדה קתולית
15:57
that if you ever setמַעֲרֶכֶת footכף רגל in a Protestantפְּרוֹטֶסטָנט Churchכְּנֵסִיָה,
369
939000
2000
משוכנעת שאם תדרכי בכנסייה פרוטסטנטית
15:59
you'llאתה be struckהיכה deadמֵת at the thresholdסף.
370
941000
2000
את תמותי על המקום.
16:01
So I wentהלך to my fatherאַבָּא in tearsדמעות, "What are we going to do?"
371
943000
2000
אז ניגשתי לכומר בדמעות, "מה לעשות?"
16:03
He said, "Don't worryדאגה. He's speakingמדבר in a parishקהילה hallאולם.
372
945000
2000
הוא ענה, "זה יתקיים באולם מליאה,
16:05
We're sittingיְשִׁיבָה in foldingמִתקַפֵּל chairsכִּיסְאוֹת. He's talkingשִׂיחָה about sportsmanshipספּוֹרטִיבִיוּת.
373
947000
2000
"על כסאות מתקפלים, וידברו על ספורט.
16:07
It's not a sinחטא."
374
949000
1000
"זה לא חטא."
16:08
But as I left that night, I was certainמסוים that somehowאיכשהו
375
950000
3000
אבל כשיצאתי באתו ערב הייתי בטוחה
16:11
I'd tradedנסחרת the life of my everlastingנִצחִי soulנֶפֶשׁ
376
953000
2000
שמכרתי את חיי האלמוות של נשמתי
16:13
for this one night with Royרוי Campanellaקמפנלה.
377
955000
2000
עבור ערב עם רוי קמפנלה.
16:15
(Laughterצחוק)
378
957000
1000
(צחוק)
16:16
And there were no indulgencesפינוקים around that I could buyלִקְנוֹת.
379
958000
3000
ולא יכולתי למצוא לכך מחילה.
16:19
So I had this sinחטא on my soulנֶפֶשׁ when I wentהלך to my first confessionהוֹדָאָה.
380
961000
3000
אז החטא הזה רבץ עלי כשניגשתי לווידוי הראשון שלי.
16:22
I told the priestכּוֹמֶר right away.
381
964000
1000
אמרתי לכומר.
16:23
He said, "No problemבְּעָיָה. It wasn'tלא היה a religiousדָתִי serviceשֵׁרוּת."
382
965000
2000
הוא אמר, "אין בעיה, זו לא תפילה."
16:25
But then, unfortunatelyלצערי, he said, "And what elseאַחֵר, my childיֶלֶד?"
383
967000
3000
אבל אז לצערי הוא שאל, "ומה עוד, ילדתי?"
16:28
And then cameבא my secondשְׁנִיָה sinחטא.
384
970000
2000
ואז יצא החטא השני שלי.
16:30
I triedניסה to sandwichכריך it in betweenבֵּין talkingשִׂיחָה too much in churchכְּנֵסִיָה,
385
972000
2000
ניסיתי להחליק אותו בין פטפוטים בכנסייה
16:32
wishingמייחל harmלפגוע to othersאחרים, beingלהיות mean to my sistersאחיות.
386
974000
3000
איחולי רע לאחרים, היטפלות לאחיותיי.
16:35
And he said, "To whomמִי did you wishבַּקָשָׁה harmלפגוע?"
387
977000
2000
והוא אמר, "למי איחלת רע?"
16:37
And I had to say that I wishedאיחל that variousשׁוֹנִים Newחָדָשׁ Yorkיורק Yankeesיאנקיז playersשחקנים
388
979000
4000
ונאלצתי לומר שייחלתי שכמה שחקנים מהניו יורק ינקיז
16:41
would breakלשבור armsנשק, legsרגליים and anklesהקרסוליים --
389
983000
2000
ישברו זרועות, רגליים
16:43
(Laughterצחוק)
390
985000
1000
וקרסוליים
16:44
-- so that the Brooklynברוקלין Dodgersדודג'רס could winלנצח theirשֶׁלָהֶם first Worldעוֹלָם Seriesסִדרָה.
391
986000
3000
כדי שהברוקלין דודג'רס יזכו באליפות העולם.
16:47
He said, "How oftenלעתים קרובות do you make these horribleמַחרִיד wishesמשאלות?"
392
989000
1000
הוא שאל
16:48
And I had to say, everyכֹּל night when I said my prayersתפילות.
393
990000
3000
"באיזו תדירות?" ועניתי שבכל לילה
16:51
(Laughterצחוק)
394
993000
1000
כשהתפללתי.
16:52
So he said, "Look, I'll tell you something.
395
994000
1000
הוא אמר,
16:53
I love the Brooklynברוקלין Dodgersדודג'רס, as you do,
396
995000
2000
"תראי, גם אני אוהד שלהם,
16:55
but I promiseהַבטָחָה you some day they will winלנצח fairlyלְמַדַי and squarelyבְּכֵנוּת.
397
997000
3000
"ואני מבטיח שיום אחד הם יזכו בהגינות.
16:58
You do not need to wishבַּקָשָׁה harmלפגוע on othersאחרים to make it happenלִקְרוֹת."
398
1000000
2000
"אין צורך לאחל רע לאחרים."
17:00
"Oh yes," I said.
399
1002000
1000
"כן," עניתי,
17:01
But luckilyלְמַרְבֶּה הַמַזָל, my first confessionהוֹדָאָה -- to a baseball-lovingבייסבול אוהב priestכּוֹמֶר!
400
1003000
3000
אבל למזלי הוידוי הראשון שלי היה לכומר חובב
17:04
(Laughterצחוק)
401
1006000
1000
כדור-בסיס.
17:05
Well, thoughאם כי my fatherאַבָּא diedמת of a suddenפִּתְאוֹמִי heartלֵב attackלִתְקוֹף
402
1007000
3000
אף שאבי מת מהתקף לב פתאומי בשנות
17:08
when I was still in my 20s,
403
1010000
1000
ה-20 לחיי
17:09
before I had gottenקיבל marriedנָשׂוּי and had my threeשְׁלוֹשָׁה sonsבנים,
404
1011000
4000
לפני שנישאתי וילדתי את שלושת בניי,
17:13
I have passedעבר his memoryזיכרון -- as well as his love of baseballבייסבול -- on to my boysבנים.
405
1015000
4000
העברתי את זיכרונו – ואת אהבתו לכדור-בסיס – לבנים שלי.
17:17
Thoughלמרות when the Dodgersדודג'רס abandonedנָטוּשׁ us to come to L.A.,
406
1019000
2000
אך כשהדודג'רס נטשו אותנו
17:19
I lostאבד faithאֱמוּנָה in baseballבייסבול untilעד I movedנִרגָשׁ to Bostonבוסטון
407
1021000
4000
ועברו ללוס אנג'לס איבדתי אמון בכדור-בסיס, עד שעברתי לבוסטון
17:23
and becameהפכתי an irrationalלא הגיוני Redאָדוֹם Socksגרביים fanאוהד.
408
1025000
2000
והפכתי למעריצת רד סוקס מושבעת.
17:26
And I mustצריך say, even now, when I sitלָשֶׁבֶת with my sonsבנים
409
1028000
2000
ואפילו עכשיו כשאני יושבת
17:28
with our seasonעונה ticketsכרטיסים,
410
1030000
2000
עם הבנים וכרטיסי העונה,
17:30
I can sometimesלִפְעָמִים closeלִסְגוֹר my eyesעיניים againstמול the sunשמש
411
1032000
2000
אני עוצמת לעתים את עיניי
17:32
and imagineלדמיין myselfעצמי, a youngצָעִיר girlילדה onceפַּעַם more, in the presenceנוכחות of my fatherאַבָּא,
412
1034000
4000
ומדמיינת את עצמי שוב כילדה בנוכחות אבי,
17:36
watchingצופה the playersשחקנים of my youthנוֹעַר on the grassyדשא fieldsשדות belowלְהַלָן:
413
1038000
3000
צופה בשחקני ילדותי על מגרשי הדשא למטה.
17:39
Jackieג'קי Robinsonרובינסון, Royרוי Campanellaקמפנלה, Peeלְהַשְׁתִין Weeפָּעוּט Reeseריס, and Dukeדוּכָּס Sniderסניידר.
414
1041000
4000
ג'קי רובינסון, רוי קמפנלה, פי וי ריס ודיוק סניידר.
17:43
I mustצריך say there is magicקֶסֶם in these momentsרגעים.
415
1045000
2000
יש קסם ברגעים הללו.
17:45
When I openלִפְתוֹחַ my eyesעיניים and I see my sonsבנים
416
1047000
2000
כשאני פוקחת את עיניי והבנים
17:47
in the placeמקום where my fatherאַבָּא onceפַּעַם satישבה,
417
1049000
2000
יושבים במקום שאבי ישב
17:50
I feel an invisibleבלתי נראה loyaltyנֶאֱמָנוּת and love
418
1052000
2000
אני חשה נאמנות ואהבה בלתי נראות
17:52
linkingמְקַשֵׁר my sonsבנים to the grandfatherסָבָּא whoseשל מי faceפָּנִים they never had a chanceהִזדַמְנוּת to see,
419
1054000
4000
שקושרות את בניי לסבא שאת פניו מעולם לא ראו
17:56
but whoseשל מי heartלֵב and soulנֶפֶשׁ they have come to know
420
1058000
2000
אבל הכירו את לבו ואת נשמתו
17:58
throughדרך all the storiesסיפורים I have told.
421
1060000
3000
דרך כל הסיפורים שסיפרתי להם.
18:01
Whichאיזה is why, in the endסוֹף, I shallיהיה always be gratefulאסיר תודה for this curiousסקרן love of historyהִיסטוֹרִיָה,
422
1063000
3000
ולכן תמיד אהיה אסירת תודה על אהבתי המשונה להיסטוריה
18:04
allowingמְאַפשֶׁר me to spendלְבַלוֹת a lifetimeלכל החיים looking back into the pastעבר.
423
1066000
4000
שאפשרה לי להקדיש את חיי בהתבוננות אל העבר.
18:08
Allowingמְאַפשֶׁר me to learnלִלמוֹד from these largeגָדוֹל figuresדמויות
424
1070000
3000
שאפשרה לי ללמוד מתוך הדמויות הכבירות הללו
18:11
about the struggleמַאֲבָק for meaningמַשְׁמָעוּת for life.
425
1073000
2000
על המאבק למשמעות בחיים.
18:13
Allowingמְאַפשֶׁר me to believe that the privateפְּרָטִי people
426
1075000
2000
שאפשרה לי להאמין שהאנשים הפרטיים
18:15
we have lovedאהוב and lostאבד in our familiesמשפחות,
427
1077000
2000
שאהבנו ואיבדנו במשפחותינו
18:17
and the publicפּוּמְבֵּי figuresדמויות we have respectedנִכבָּד in our historyהִיסטוֹרִיָה,
428
1079000
3000
והדמויות הציבוריות שכיבדנו בהיסטוריה,
18:20
just as Abrahamאַבְרָהָם Lincolnלינקולן wanted to believe,
429
1082000
2000
כפי שלינקולן רצה להאמין,
18:22
really can liveלחיות on, so long as we pledgeמַשׁכּוֹן
430
1084000
3000
יכולות לחיות אחרי מותן, כל עוד נישבע
18:25
to tell and to retellretell the storiesסיפורים of theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
431
1087000
4000
לחזור ולספר את סיפורי חייהם.
18:29
Thank you for lettingלתת me be that storytellerמספר סיפורים todayהיום.
432
1091000
2000
תודה שנתתם לי להיות מספרת הסיפורים
18:31
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
433
1093000
1000
שלכם היום.
18:32
Thank you.
434
1094000
3000
תודה.
Translated by Eyal Ronel
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Doris Kearns Goodwin - Historian
Doris Kearns Goodwin writes insightful books on the US Presidency (JFK, LBJ, FDR and Lincoln, so far), telling each president's personal story against the backdrop of history.

Why you should listen

Doris Kearns Goodwin is one of the great popularizers of presidential history. Her books on Lyndon Johnson, the Kennedys, and the wartime Roosevelts all became best-sellers, thanks to her ability to tell a truly human story around these larger-than-life men and women.

Her latest book, Team of Rivals, follows Abraham Lincoln, a brilliant young country lawyer, as he rises to the US Presidency and draws his former political opponents into his circle of advisors. (The book is the basis for Steven Spielberg's next film.)

Goodwin nurses a parallel fascination for baseball, the subject of her beloved memoir Wait Till Next Year. In 2007, she was a finalist candidate for the presidency of Red Sox Nation.

More profile about the speaker
Doris Kearns Goodwin | Speaker | TED.com