sponsored links
TEDxEast

David Pizarro: The strange politics of disgust

デイヴィッド・ピザロ: 嫌悪感による奇妙な政治学

May 11, 2012

不快な画像はあなたが選挙でどう投票するかと関係があるのでしょうか?排泄物の画像や不快な臭い対する敏感さと、道徳的・政治的に保守的であることの相互関係を、心理学者のデイヴィッド・ピザロが調査や実験に基づいて明らかにします。(TEDxEast)

David Pizarro - Psychologist, Disgust researcher
David Pizarro is a psychologist interested in how certain emotions (disgust, fear, anger) affect our moral judgment. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
In the 17th century, a woman named Giulia Tofana
17世紀の話です
ジュリア・トファナという女性が
00:15
had a very successful perfume business.
香水の商売で大成功を収めていました
00:20
For over 50 years she ran it.
50年以上も 続いた彼女の商売は
00:23
It sort of ended abruptly when she was executed — (Laughter) —
まあ 彼女が処刑されたことで突然終わることとなりましたが (笑)
00:25
for murdering 600 men. You see, it wasn't a very good perfume.
罪は 600人もの男性の殺害
あまり良い香水ではなかったんです
00:28
In fact, it was completely odorless and tasteless and colorless,
実は その香水は
全くの無臭・無味・無色でした
00:33
but as a poison, it was the best money could buy,
しかし 毒としては最高のもので
00:37
so women flocked to her in order to murder their husbands.
夫を殺害しようと思う女性が何人も
彼女の元を訪れたのです
00:40
It turns out that poisoners were a valued and feared group,
当時 毒殺者というものは
貴重で恐れられる存在だったんです
00:44
because poisoning a human being is a quite difficult thing.
ヒトを毒殺するのは
たやすい事ではないからです
00:49
The reason is, we have sort of a built-in poison detector.
ヒトにはいわば毒探知機が備わっているのが理由です
00:54
You can see this as early as even in newborn infants.
これは新生児にでさえ見られます
00:57
If you are willing to do this, you can take a couple of drops
もしこの反応を見たいなら
苦い物質や酸っぱい物質を
01:00
of a bitter substance or a sour substance,
数滴与えてみるといいです
01:03
and you'll see that face, the tongue stick out, the wrinkled nose,
舌を突き出し 鼻にしわを寄せた顔を
見ることが出来ます
01:05
as if they're trying to get rid of what's in their mouth.
口の中のものを
出そうとしているようです
01:09
This reaction expands into adulthood and becomes
この反応は大人では さらに発達し
01:12
sort of a full-blown disgust response, no longer just
成熟した嫌悪反応となり もはや
01:15
about whether or not we're about to be poisoned,
毒殺の危険だけにではなく
01:18
but whenever there's a threat of physical contamination
何らかの物理的汚染の危険にも
01:21
from some source. But the face remains strikingly similar.
反応するようになります
表情は非常に似ていますね
01:24
It has expanded more, though, than just keeping us away
ですが 成熟した嫌悪反応は
01:28
from physical contaminants, and there's a growing
物理的な汚染物質を避けるだけではなく
01:32
body of evidence to suggest that, in fact, this emotion
様々な研究の結果から
01:34
of disgust now influences our moral beliefs
我々の道徳的信条や
01:38
and even our deeply held political intuitions.
内奥に抱く政治的直観にまで
影響することがわかってきました
01:41
Why this might be the case?
一体これはどういうことなのでしょうか
01:44
We can understand this process by understanding
一般的な感情について少し理解することで
01:48
a little bit about emotions in general. So the basic human emotions,
この過程を理解できます
01:51
those kinds of emotions that we share with all other human beings,
人類共通の基本的な人間の感情は
01:54
exist because they motivate us to do good things
我々を 望ましい事をするように仕向け
01:57
and they keep us away from doing bad things.
そうでない事をさせないために あるのです
02:00
So by and large, they are good for our survival.
これは一般的に
我々の生存に寄与します
02:03
Take the emotion of fear, for instance. It keeps us away
例えば「恐れ」という感情は
02:06
from doing things that are really, really risky.
非常に危険な行為を避ける役割をしています
02:09
This photo taken just before his death — (Laughter) —
この写真は彼の死ぬ直前に撮られました (笑)
02:11
is actually a — No, one reason this photo is interesting
冗談ですが
この写真が興味深い理由は
02:15
is because most people would not do this, and if they did,
大半の人はこんなことはしないからです
もししたならば
02:18
they would not live to tell it, because fear would have
死んでいるでしょう
02:22
kicked in a long time ago to a natural predator.
しないのは 遠い昔から 天敵に対する
「恐れ」が作用しているからです
02:24
Just like fear offers us protective benefits, disgust seems
「恐れ」が保護的な恩恵をもたらすように
02:27
to do the same thing, except for what disgust does is
「嫌悪」も同様の恩恵をもたらすようです
02:31
keeps us away from not things that might eat us,
違いは捕食者や
高所などの危険ではなく
02:33
or heights, but rather things that might poison us,
毒や病気など 私たちの体調を
悪くする原因となるものから
02:36
or give us disease and make us sick.
回避させるという点だけです
02:38
So one of the features of disgust that makes it such
「嫌悪」という感情が非常に興味深いのは
02:41
an interesting emotion is that it's very, very easy to elicit,
この感情が非常に簡単に
誘発されることが一因です
02:44
in fact more so than probably any of the other basic emotions,
実際 他のどの基本的な感情よりも
誘発されやすいものでしょう
02:49
and so I'm going to show you that with a couple of images
ここで2つの画像をお見せします
02:52
I can probably make you feel disgust.
きっと 嫌悪感を引き起こすはずです
02:54
So turn away. I'll tell you when you can turn back.
嫌な方は見ないで下さい 合図しますから
02:56
(Laughter)
(笑)
02:59
I mean, you see it every day, right? I mean, come on. (Laughter)
毎日見てるでしょう?何てことないです(笑)
03:01
(Audience: Ewww.)
(観衆:気持ち悪い)
03:05
Okay, turn back, if you didn't look.
もう大丈夫です 見なかった方はこっちを向いてください
03:06
Those probably made a lot of you in the audience
これに対して恐らく大半の人が
03:09
feel very, very disgusted, but if you didn't look,
強い嫌悪感を持ったでしょう 
見なかった方のために
03:12
I can tell you about some of the other things that have been shown
世界共通に嫌悪感を誘発するものを
03:15
sort of across the world to make people disgusted,
さらに幾つか挙げてみます
03:18
things like feces, urine, blood, rotten flesh.
排泄物 尿 血 腐った肉など
03:21
These are the sorts of things that it makes sense
これらを避けたいと思うのも当然です
03:24
for us to stay away from, because they might actually contaminate us.
体が汚染される可能性があるからです
03:26
In fact, just having a diseased appearance
実際 病的な外見や
03:29
or odd sexual acts, these things are also
異様な性行為などもまた
03:32
things that give us a lot of disgust.
強い嫌悪感を引き起こします
03:34
Darwin was probably one of the first scientists
ダーウィンは恐らく体系的に人間の感情について
03:37
to systematically investigate the human emotions,
調査した最初の科学者の一人でしょう
03:39
and he pointed to the universal nature and the strength
彼は嫌悪反応の普遍的な性質や根強さを
03:41
of the disgust response.
指摘しました
03:45
This is an anecdote from his travels in South America.
これは彼の南米旅行における逸話です
03:47
"In Tierro del Fuego a native touched with his finger
「ティエラ・デル・フエゴで原住民が
03:50
some cold preserved meat while I was eating ...
私の食べている 冷たく保存された肉を指で触れて
03:52
and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt
その柔らかさに嫌悪感を示した 
一方で私は
03:54
utter disgust at my food being touched by a naked savage — (Laughter) —
自分の食べ物が野蛮な未開人に
触れられたことに嫌悪感を持った
03:58
though his hands did not appear dirty."
手は汚くは見えなかったが」
04:01
He later wrote, "It's okay, some of my best friends are naked savages." (Laughter)
彼は後にこう記しています 
「別に構わない 親友にも野蛮な者はいるからね」(笑)
04:03
Well it turns out it's not only old-timey British scientists
このように簡単に嫌悪感を感じるのは
この古いイギリスの科学者だけではないんです
04:08
who are this squeamish. I recently got a chance
私は最近 リチャード・ドーキンスと
04:11
to talk to Richard Dawkins for a documentary,
ドキュメンタリーの収録で話す機会がありました
04:14
and I was able to disgust him a bunch of times. Here's my favorite.
そこで何回も彼の気分を悪くさせることに成功しました
ご覧下さい
04:16
Richard Dawkins: "We've evolved around courtship and sex,
(リチャード・ドーキンス)我々は求愛行動と性行為によって発達してきた
04:20
are attached to deep-rooted emotions and reactions
これらは一晩で取り除くことは困難な
04:22
that are hard to jettison overnight."
深く根差した感情や反応に帰属している
04:25
David Pizarro: So my favorite part of this clip is that
私がこのシーンで気に入っているところは
04:30
Professor Dawkins actually gagged.
ドーキンス教授が本当に吐きそうになっているところです
04:34
He jumps back, and he gags, and we had to do it three times,
彼は後ろに飛びのいて吐きそうになりました 
これを三回も取り直したのですが
04:36
and all three times he gagged. (Laughter)
三回とも彼は吐きそうになりました (笑)
04:40
And he was really gagging. I thought he might throw up on me, actually.
本当にこちらに向かって吐くのではと思いました
04:44
One of the features, though, of disgust,
しかし嫌悪の特徴は
04:47
is not just its universality and its strength,
人類共通の強い反応だというだけでなく
04:50
but the way that it works through association.
連関を通じて作用することにもあります
04:53
So when one disgusting thing touches a clean thing,
つまり 汚らわしいものが清潔なものに触った時には
04:56
that clean thing becomes disgusting, not the other way around.
清潔なものは汚らわしいものになります
その逆は起こりません
05:00
This makes it very useful as a strategy if you want to
もし誰かにある物、人物や
集団全体が不快なものであり
05:03
convince somebody that an object or an individual
避けるべきであると説得したいのなら
05:06
or an entire social group is disgusting and should be avoided.
これは戦略としてとても有効です
05:08
The philosopher Martha Nussbaum points this out
哲学者のマーサ・ヌスバウムは
この様に言っています
05:12
in this quote: "Thus throughout history, certain disgust
「歴史を通じて ある種の嫌悪感を引き起こす
05:14
properties -- sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness --
ヌルヌル、悪臭、ネバネバ、
腐敗、不潔などの性質は
05:16
have been repeatedly and monotonously been associated with ...
繰返し繰返し
05:20
Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people --
ユダヤ人、女性、同性愛者、不可触民、
下層階級の人々と結び付けられてきました
05:22
all of those are imagined as tainted by the dirt of the body."
これらの人は肉体的に汚されているとされたのです」
05:26
Let me give you just some examples of how, some powerful
このようなものが歴史的にどう利用されてきたのか
05:29
examples of how this has been used historically.
いくつかのショッキングな例をお見せしましょう
05:32
This comes from a Nazi children's book published in 1938:
これは1938年出版の
ナチスの子供用の本からです
05:35
"Just look at these guys! The louse-infested beards,
「あの男たちを見てごらん シラミがたかっている顎鬚
05:38
the filthy, protruding ears, those stained, fatty clothes...
不潔で突き出た耳 シミがついて油っぽい服などを
05:41
Jews often have an unpleasant sweetish odor.
ユダヤ人は不快で甘い匂いがしているから
05:44
If you have a good nose, you can smell the Jews."
もし鼻が利くなら ユダヤ人の匂いがするでしょう」
05:47
A more modern example comes from people who try to
最近のものでは
同性愛者は不道徳であると
05:50
convince us that homosexuality is immoral.
説得しようとしている例があります
05:52
This is from an anti-gay website, where they said
これは反同性愛者のウェブサイトにあったものです
05:55
gays are "worthy of death for their vile ... sex practices."
「同性愛者の下劣な性行為は死に値する」
05:59
They're like "dogs eating their own vomit and sows wallowing in their own feces."
彼らは「自分の嘔吐物を食べる犬や
自らの排泄物にまみれ転げまわる雌豚のようだ」
06:02
These are disgust properties that are trying to be directly
このような嫌悪感を招く特性が
好むべきでないとされた
06:06
linked to the social group that you should not like.
社会的集団に直接結びつけられています
06:08
When we were first investigating the role of disgust in
私たちが道徳的判断における嫌悪感の役割を
06:12
moral judgment, one of the things we became interested in
調査し始めた当時 興味をもったことの一つは
06:14
was whether or not these sorts of appeals are more likely
このような説得の仕方が嫌悪感を抱きやすい人に
06:18
to work in individuals who are more easily disgusted.
より強く働きかけるかどうかです
06:23
So while disgust, along with the other basic emotions,
他の基本的な感情と同様に
06:26
are universal phenomena, it just really is true
「嫌悪」は人類共通の現象である一方で
06:28
that some people are easier to disgust than others.
嫌悪に陥りやすいかには
個人差があるようです
06:30
You could probably see it in the audience members
先ほど不快な画像をお見せした時に
06:33
when I showed you those disgusting images.
その事に気付いたかもしれません
06:34
The way that we measured this was by a scale that was
この傾向を測る方法は
06:36
constructed by some other psychologists
他の心理学者達によって生み出されました
06:39
that simply asked people across a wide variety of situations
方法は単純で人々に幅広くたくさんの状況を想定してもらい
06:41
how likely they are to feel disgust.
嫌悪感の度合いを尋ねるのです
06:44
So here are a couple of examples.
いくつか例を挙げてみます
06:46
"Even if I were hungry, I would not drink a bowl of my
お腹がすいていても 大好きなスープが
06:48
favorite soup if it had been stirred by a used but thoroughly washed fly-swatter."
使用後 完全に洗浄されている
ハエ叩きで混ぜられていたら飲まない
06:50
"Do you agree or disagree?" (Laughter)
そう思う ------- そう思わない (笑)
06:54
"While you are walking through a tunnel under a railroad track,
線路下のトンネルを歩いていたら
06:56
you smell urine. Would you be very disgusted or not at all disgusted?"
小便の匂いがしました 
非常に不快になる ------- 全くならない
06:58
If you ask enough of these, you can get a general overall
この種の質問を十分にすれば
嫌悪のしやすさを示す
07:02
score of disgust sensitivity.
全体的なスコアが得られます
07:04
It turns out that this score is actually meaningful.
このスコアは実際に重要な意味を持ちます
07:07
When you bring people into the laboratory and you ask
研究室に被験者を呼び
07:09
them if they're willing to engage in safe but disgusting behaviors
安全だが気分を害する実験に
参加したいか尋ねます
07:12
like eating chocolate that's been baked to look like dog poop,
例えば 犬の糞のように形作られたチョコレートを食べたり
07:16
or in this case eating some mealworms that are perfectly healthy but pretty gross,
健康に全く害はないが 気持悪い幼虫を
食べるとかです
07:21
your score on that scale actually predicts whether or not
先ほどの質問で測ったスコアを見れば その人が
07:25
you'll be willing to engage in those behaviors.
この実験の参加に同意するかが予測できます
07:28
The first time that we set out to collect data on this
このようにして集めたデータを
07:30
and associate it with political or moral beliefs,
政治的・道徳的信条と比べてみると
07:33
we found a general pattern --
一定のパターンがあることが分かりました
07:35
this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom --
心理学者のヨエル・インバーと
ポール・ブルームと共同で行なった
07:38
that in fact, across three studies we kept finding
三つの研究どれからも 私たちは
07:41
that people who reported that they were easily disgusted
気分を害しやすいと報告した人々は
07:45
also reported that they were more politically conservative.
政治的により保守的であるということを発見しました
07:48
Another way to say this, though, is that people
別の見方をすれば とてもリベラルな人々は
07:51
who are very liberal are very hard to disgust. (Laughter)
めったに気分を害さないということになります (笑)
07:53
In a more recent follow-up study, we were able to look at
新たに再度行われた調査で私たちは
07:59
a much greater sample, a much larger sample. In this case,
より莫大なサンプルを見ることができました
08:03
this is nearly 30,000 U.S. respondents,
ほぼ三万人ものアメリカ人の回答サンプルです
08:05
and we find the same pattern. As you can see,
そこでも同じパターンを見つけました
08:08
people who are on the very conservative side
ごらんの様に
08:11
of answering the political orientation scale are
政治的にとても保守的である人々は
08:13
also much more likely to report that they're easily disgusted.
気分を害されやすいと 報告する傾向にあるのです
08:15
This data set also allowed us to statistically control
このデータを使うと
08:18
for a number of things that we knew were both related
政治上の好みや嫌悪感の抱きやすさに影響する
08:21
to political orientation and to disgust sensitivity.
周知の要因を統計的に調整できます
08:23
So we were able to control for gender, age, income,
つまり 性別、年令、収入、教育
08:26
education, even basic personality variables,
基本的人格まで 調整することができたのですが
08:28
and the result stays the same.
そこから得られた結果は同じでした
08:32
When we actually looked at not just self-reported political orientation,
実際に自己申告による政治的信条だけではなく
08:34
but voting behavior, we were able to look geographically
投票行動を見ると 地理的に国全体を見ることができ
08:38
across the nation. What we found was that in regions
このようなことが分かりました
08:40
in which people reported high levels of disgust sensitivity,
人々が嫌悪感を感じやすい地域では
08:43
McCain got more votes.
マケイン候補がより多くの票を獲得していたのです
08:47
So it not only predicted self-reported political orientation,
ですので これは自己申告による政治的信条だけではなく
08:49
but actual voting behavior. And also we were able,
実際の投票行動も予想できることになります
08:52
with this sample, to look across the world,
また 私たちはこのサンプルで
世界中を見ることができます
08:55
in 121 different countries we asked the same questions,
121の国々で私たちは同じ質問をしました
08:57
and as you can see, this is 121 countries collapsed
ご覧の様に この121カ国を
09:01
into 10 different geographical regions.
10の地理的に異なるグループに分けました
09:05
No matter where you look, what this is plotting is the size
どこの地域でも これが示すのは
09:07
of the relationship between disgust sensitivity and political orientation,
嫌悪感の抱きやすさと
政治的信条の関係です
09:10
and no matter where we looked, we saw a very similar effect.
どの地域を見ても 似通った結果を得られました
09:13
Other labs have actually looked at this as well
異なる方法で 嫌悪感の抱きやすさを測った
09:17
using different measures of disgust sensitivity,
研究グループもありました
09:20
so rather than asking people how easily disgusted they are,
彼らは嫌悪感を感じやすいか尋ねるのではなく
09:23
they hook people up to physiological measures,
生理的な方法によって判断しました
09:25
in this case skin conductance.
皮膚コンダクタンスを測ったのです
09:27
And what they've demonstrated is that people who report
その結果 政治的に保守的である人々は
09:29
being more politically conservative are also more physiologically aroused
先ほど見せたような不快な画像を見せたときに
09:31
when you show them disgusting images like the ones that I showed you.
生理的により喚起されると 分かりました
09:35
Interestingly, what they also showed in a finding
興味深いことに 彼らの研究結果で示されたことは
09:39
that we kept getting in our previous studies as well
私たちの行なった研究の結果と同様に
09:41
was that one of the strongest influences here is that
ここでのもっとも強い影響力のひとつは
09:45
individuals who are very disgust-sensitive not only are
容易に気分を害しやすい人は
09:49
more likely to report being politically conservative, but
政治的により保守的になりがちであるばかりではなく
09:51
they're also very much more opposed to gay marriage
同性婚や同性愛
09:53
and homosexuality and pretty much a lot of
そして性的な領域に関わる
09:56
the socio-moral issues in the sexual domain.
社会の道徳的な問題の大半に否定的であるということです
09:58
So physiological arousal predicted, in this study,
ですので この研究で生理的な喚起は
10:02
attitudes toward gay marriage.
同性婚に対する態度を予想しているのです
10:06
But even with all these data linking disgust sensitivity
しかし 嫌悪のしやすさと政治的信条を関連付けている
10:07
and political orientation, one of the questions that remains is
これらすべてのデータがそろっても
10:11
what is the causal link here? Is it the case that
どの様な因果関係があるのかという疑問が残ります
10:14
disgust really is shaping political and moral beliefs?
嫌悪感は本当に政治的・道徳的信条に
影響するのでしょうか
10:17
We have to resort to experimental methods to answer this,
これに答えるには実験的手段を用いなければいけません
10:20
and so what we can do is actually bring people into the lab
被験者を研究室に呼び
10:23
and disgust them and compare them to a control group
彼らに嫌悪感を起こさせ
コントロールグループと
10:25
that hasn't been disgusted. It turns out that over
比較をすることです
10:28
the past five years a number of researchers have done this,
過去五年間に渡って
多くの研究者がこの実験を行ってきました
10:30
and by and large the results have all been the same,
結果は大体同じようなもので
10:33
that when people are feeling disgust, their attitudes
人々が嫌悪感を抱いているときには
10:36
shift towards the right of the political spectrum,
彼らの態度は政治的志向が保守的になり
10:38
toward more moral conservatism as well.
道徳的にも同様に保守主義になるのです
10:40
So this is whether you use a foul odor, a bad taste,
つまり 嫌悪感を伴う臭いや味
10:43
from film clips, from post-hypnotic suggestions of disgust,
ビデオや後催眠暗示
10:47
images like the ones I've shown you, even just
私が見せたような画像 さらには
10:52
reminding people that disease is prevalent and they should
病気が流行っているので用心し
10:54
be wary of it and wash up, right, to keep clean,
清潔さを保つために手洗いをするようにと
勧めることでさえも
10:56
these all have similar effects on judgment.
全て人間の判断に同じような影響を与えるのです
11:00
Let me just give you an example from a recent study
私たちが最近行った研究から例を出してみます
11:03
that we conducted. We asked participants
参加者に様々な社会的集団に対しての
11:05
to just simply give us their opinion of a variety of social groups,
意見を簡単に述べてもらうというものですが
11:08
and we either made the room smell gross or not.
悪臭のする部屋と普通の部屋の二つを用意しました
11:13
When the room smelled gross, what we saw was that
これで分かったのは 悪臭のする部屋では
11:17
individuals actually reported more negative attitudes toward gay men.
参加者は同性愛の男性に対して
否定的な意見を述べるということです
11:20
Disgust didn't influence attitudes toward all the other
アフリカ系アメリカ人や老人などを含む
11:24
social groups that we asked, including African-Americans,
他の様々な社会的集団に対する意見には
影響はありませんでした
11:26
the elderly. It really came down to the attitudes they had
悪臭は同性愛の男性に対してだけ
11:29
toward gay men.
否定的な態度をもたらすのです
11:33
In another set of studies we actually simply reminded people --
他の調査で私たちは参加者に
11:34
this was at a time when the swine flu was going around --
豚インフルエンザが流行っていたので
11:37
we reminded people that in order to prevent the spread
蔓延を防ぐために
11:39
of the flu that they ought to wash their hands.
手洗いをするように喚起しました
11:42
For some participants, we actually had them take questionnaires
参加者の一部には
手洗いを喚起している張り紙の横で
11:46
next to a sign that reminded them to wash their hands.
アンケートに答えてもらいました
11:50
And what we found was that just taking a questionnaire
その結果わかったのは
手洗い喚起の張り紙の横で
11:53
next to this hand-sanitizing reminder made individuals
アンケートを取ると人々は
11:55
report being more politically conservative.
政治的により保守的になるということが分かりました
11:59
And when we asked them a variety of questions about
さらに彼らに様々な行為が
12:02
the rightness or wrongness of certain acts, what we also
正しいか間違っているかを尋ねました
12:04
found was that simply being reminded that they ought
そこでも手洗いの喚起をするだけで
12:08
to wash their hands made them more morally conservative.
彼らは道徳的により保守的になるということがわかりました
12:10
In particular, when we asked them questions about
特に 多少タブーであるがほとんど当たり障りのない
12:13
sort of taboo but fairly harmless sexual practices,
性行為について尋ねると
12:16
just being reminded that they ought to wash their hands
手洗いの注意喚起をするだけで
12:19
made them think that they were more morally wrong.
彼らは道徳的により間違っていると考えるのです
12:22
Let me give you an example of what I mean by harmless
当たり障りのない性行為の例を挙げてみます
12:25
but taboo sexual practice. We gave them scenarios.
まず シナリオを与えます
12:27
One of them said a man is house-sitting for his grandmother.
例えば 祖母の留守宅を預かっている 男性が
12:30
When his grandmother's away, he has sex with his girlfriend
不在の祖母のベッドで
12:34
on his grandma's bed.
彼女とセックスをしたとか
12:36
In another one, we said a woman enjoys masturbating
別の例では 女性がお気に入りのぬいぐるみに寄り添って
12:38
with her favorite teddy bear cuddled next to her. (Laughter)
自慰を楽しんでいるとか (笑)
12:40
People find these to be more morally abhorrent
人々は手洗いを喚起されていたら
12:44
if they've been reminded to wash their hands. (Laughter)
これらの行為により嫌悪感を抱くのです
12:47
(Laughter)
(笑)
12:51
Okay. The fact that emotions influence our judgment
もはや 感情が私たちの判断に影響を及ぼしていることに
12:54
should come as no surprise. I mean,
驚きはないでしょう
12:58
that's part of how emotions work.
つまり これが感情の働きの一部です
13:00
They not only motivate you to behave in certain ways,
感情は私たちがどう振舞うかだけでなく
13:01
but they change the way you think.
我々の考え方も変えるのです
13:03
In the case of disgust, what is a little bit more surprising
嫌悪感の場合で 多少より驚きであるのは
13:05
is the scope of this influence. It makes perfect sense,
この感情の影響の範囲です
13:07
and it's a very good emotion for us to have, that disgust
嫌悪感は汚染の危険がある場合
13:11
would make me change the way that I perceive
周りの見方を変えるという意味では
13:14
the physical world whenever contamination is possible.
とても有益な感情です
13:16
It makes less sense that an emotion that was built
しかし 毒の摂取を防ぐためにある感情が
13:19
to prevent me from ingesting poison should predict
次の大統領選挙で誰に投票するかを
13:22
who I'm going to vote for in the upcoming presidential election.
予想できるということは考えにくいです
13:25
The question of whether disgust ought to influence
嫌悪感が私たちの道徳的・政治的判断に
13:29
our moral and political judgments
影響を与えているかどうかという疑問は
13:31
certainly has to be complex, and might depend on exactly
非常に複雑なものであり
13:34
what judgments we're talking about, and as a scientist,
判断の内容に依存しているのでしょう
13:37
we have to conclude sometimes that the scientific method
そして科学者として科学的方法は時に
13:40
is just ill-equipped to answer these sorts of questions.
この種の疑問に答えるには
不十分であると考えるしかありません
13:42
But one thing that I am fairly certain about is,
しかし 私が確信していることは
13:45
at the very least, what we can do with this research is
少なくとも 私たちがこの研究でできることは
13:47
point to what questions we ought to ask in the first place.
まずどのような質問をすべきか指摘することです
13:50
Thank you. (Applause)
ありがとうございました(拍手)
13:53
Translator:Shuichiro Hayashi
Reviewer:Misaki Sato

sponsored links

David Pizarro - Psychologist, Disgust researcher
David Pizarro is a psychologist interested in how certain emotions (disgust, fear, anger) affect our moral judgment.

Why you should listen

It's common knowledge that our emotions can have a strong effect on our behavior and judgment. But why would an emotion like disgust, evolutionarily developed to protect us from poisons and other dangerous substances, have any influence on our political leanings today? David Pizarro, associate professor at Cornell University, is studying this surprising phenomenon: Sensitivity to disgusting sensations (like a photo of feces, or being reminded that germs are everywhere) correlates to moral and political conservatism. In his studies he has demonstrated that exposing people to an unpleasant odor can increase negative feelings toward homosexual men.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.