ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com
TED@State Street London

Morgana Bailey: The danger of hiding who you are

モルガナ・ベイリー: 本当の自分を隠すことの危険性

Filmed:
3,050,914 views

モルガナ・ベイリーは、16年間、自らの真の姿をひた隠しにしてきました。この講演で、果敢にも、モルガナは「5文字」の言葉を口にします。大したことはないと言う人もいるでしょう。でも、彼女にとっては身のすくむようなことです。なぜ、声を上げるのでしょうか? それは沈黙によってもたらされる個人的、職業的、社会的影響に気付いたからです。同僚たちを前にモルガナは語ります。他人の判断を恐れることの意味は何か、そして、それが自らをどう決めつけることになるか、ということを。
- Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was young若い,
I prided誇り myself私自身 as a nonconformist非適合主義者
0
1162
4542
若かりし頃
私は アメリカでも保守的な
00:17
in the conservative保守的な
U.S. state状態 I liveライブ in, Kansasカンザス州.
1
5704
4725
カンザス州に住みながら
異端児として胸を張って生きていました
00:22
I didn't followフォローする along一緒に with the crowd群集.
2
10429
2313
多勢になびくことなく
00:24
I wasn'tなかった afraid恐れ to try
weird奇妙な clothing衣類 trendsトレンド or hairstylesヘアスタイル.
3
12742
3431
風変わりな流行の服や髪型も
どんどん取り入れました
00:28
I was outspoken率直な and extremely極端な socialソーシャル.
4
16173
3589
歯に衣を着せぬ物言いで
非常に社交的でもありました
00:31
Even these picturesピクチャー and postcardsポストカード
of my Londonロンドン semester学期 abroad海外 16 years ago
5
19762
6331
16年前 ロンドンに短期留学したときの
こちらの写真や葉書きにさえ
00:38
showショー that I obviously明らかに didn't careお手入れ
if I was perceived知覚される as weird奇妙な or different異なる.
6
26093
6004
「変わり者」と思われようがお構いなし
というのが如実に現れています
00:44
(Laughter笑い)
7
32097
1484
(笑)
00:46
But that same同じ year
I was in Londonロンドン, 16 years ago,
8
34681
4606
でも まさにその年のことでした
ロンドンにいた16年前
00:51
I realized実現した something about myself私自身
that actually実際に was somewhat幾分 uniqueユニークな,
9
39290
5409
私自身の中にある
「ユニークさ」に気付き
00:56
and that changedかわった everything.
10
44699
3360
すべてが変わりました
01:01
I becameなりました the opposite反対の
of who I thought I once一度 was.
11
49169
3910
私は これまで思っていた「自分」とは
正反対の人間になりました
01:05
I stayed滞在した in my roomルーム
instead代わりに of socializing社会化.
12
53079
2926
部屋にこもって
人と交わらなくなり
01:08
I stopped停止 engaging魅力的 in clubsクラブ
and leadershipリーダーシップ activitiesアクティビティ.
13
56005
4380
クラブやリーダーシップ活動にも
顔を出さなくなりました
01:12
I didn't want to standスタンド out
in the crowd群集 anymoreもう.
14
60385
3875
もう 皆の中で
目立ちたくないと思ったのです
01:16
I told myself私自身 it was because
I was growing成長する up and maturing成熟する,
15
64260
4065
私は これは
大人になる上で誰もが通る道で
01:20
not that I was suddenly突然
looking for acceptance受け入れ.
16
68325
3234
人に受け入れてほしいからではない
と自分に言い聞かせました
01:23
I had always assumed想定される I was immune免疫
to needing必要 acceptance受け入れ.
17
71559
3021
それまで 私は人に認められなくても
平気だと思っていて
01:26
After all, I was a bitビット unconventional独創的ではない.
18
74580
2364
とにかく 私は少し
変わっていたのです
01:29
But I realize実現する now
19
77814
1537
でも 振り返ってみると
01:31
that the moment瞬間 I realized実現した
something was different異なる about me
20
79351
4165
私の中に その「違い」を見つけた
まさに その瞬間
01:35
was the exact正確 same同じ moment瞬間
that I began始まった conforming適合する and hiding隠蔽.
21
83516
5603
私は まわりと馴染み
隠れようとし始めたのです
01:41
Hiding隠蔽 is a progressiveプログレッシブ habit習慣,
22
89728
2472
隠れることは
進行性の習慣で
01:44
and once一度 you start開始 hiding隠蔽,
23
92200
1748
ひとたび隠れ始めると
01:45
it becomes〜になる harderもっと強く and harderもっと強く
to stepステップ forward前進 and speak話す out.
24
93948
5005
人前に出て自らをさらけ出すのが
どんどん難しくなります
01:51
In fact事実, even now,
25
99888
1934
事実 今でさえそうです
01:53
when I was talking話す to people
about what this talk was about,
26
101822
3875
この講演のテーマを
人に聞かれると
01:57
I made up a coverカバー storyストーリー
27
105697
1836
作り話までこしらえて
01:59
and I even hid隠れた the truth真実
about my TEDTED Talk.
28
107533
3815
このTEDトークの真意を
隠しさえしましたから
02:04
So it is fittingフィッティング and scary怖い
29
112388
4941
ですから 16年経った今
この街に戻り
02:09
that I have returned戻ってきた
to this cityシティ 16 years later後で
30
117329
4190
このステージで
隠れるのを止めると決意したことを
02:13
and I have chosen選ばれた this stageステージ
to finally最後に stop hiding隠蔽.
31
121519
5292
ふさわしく感じると同時に
怖くもあります
02:20
What have I been hiding隠蔽
for 16 years?
32
128093
4232
16年間も 私は
何を隠していたのでしょう?
02:26
I am a lesbianレズビアン.
33
134205
3397
私は レズビアンです
02:29
(Applause拍手)
34
137602
5233
(拍手)
02:45
Thank you.
35
153513
2525
ありがとうございます
02:48
I've struggled苦戦した to say those words言葉,
36
156038
2359
この言葉が言えなくて
ずっと苦しんできました
02:50
because I didn't want
to be defined定義された by them.
37
158397
3176
この言葉を言うことで
型に はめられたくなかったのです
02:53
Everyすべて time I would think
about coming到来 out in the past過去,
38
161573
2629
カミングアウトについて
考えるたび
02:56
I would think to myself私自身,
but I just want to be known既知の as Morganaモルガナ,
39
164202
5064
ただの「モルガナ」でいたい
と思っていました
03:01
uniquely一意に Morganaモルガナ,
40
169266
2164
ただの「モルガナ」であって
03:03
but not "my lesbianレズビアン friend友人 Morganaモルガナ,"
or "my gay同性愛者 coworker同僚 Morganaモルガナ."
41
171430
5009
「レズビアンの友人モルガナ」でも
「同性愛者の同僚モルガナ」でもなく
03:08
Just Morganaモルガナ.
42
176439
2454
ただのモルガナです
03:10
For those of you from large
metropolitanメトロポリタン areasエリア,
43
178893
3409
大都市からいらした
皆さんにとっては
03:14
this mayかもしれない not seem思われる like a big大きい deal対処 to you.
44
182302
2593
大したことではない
かもしれません
03:16
It mayかもしれない seem思われる strange奇妙な
that I have suppressed抑制された the truth真実
45
184895
2944
むしろ こんなに長い間
この真実を抑え込み
03:19
and hidden隠された this for so long.
46
187839
3196
ひた隠しにしてきたのは
奇異に映るかもしれません
03:23
But I was paralyzed麻痺した by my fear恐れ
of not beingであること accepted受け入れられた.
47
191035
4691
でも 私は受け入れられないことの
恐怖にとらわれていたのです
03:28
And I'm not alone単独で, of courseコース.
48
196818
2641
もちろん 私は
一人ではありません
03:31
A 2013 Deloitteデロイト study調査 found見つけた
that a surprisingly驚くほど large number of people
49
199459
4849
2013年のデロイト社の調査によれば
驚くほど たくさんの人たちが
03:36
hide隠す aspects側面 of their彼らの identity身元.
50
204308
2770
自らのアイデンティティを
隠しています
03:39
Of all the employees従業員 they surveyed調査した,
51
207078
2871
調査を行った従業員のうち
03:41
61 percentパーセント reported報告 changing変化 an aspectアスペクト
of their彼らの behavior動作 or their彼らの appearance外観
52
209949
5619
61%が 職場に溶け込むために
自らの振る舞いや容姿を
03:47
in order注文 to fitフィット in at work.
53
215568
2273
少し変えている
と報告しています
03:49
Of all the gay同性愛者, lesbianレズビアン
and bisexualバイセクシュアル employees従業員,
54
217841
4629
ゲイ、レズビアン、両性愛者の
全従業員のうち
03:54
83 percentパーセント admitted認められた to changing変化
some aspects側面 of themselves自分自身
55
222470
4790
83%は 自らの言動を
どこか変えて
03:59
so they would not
appear現れる at work "too gay同性愛者."
56
227260
4498
職場で「ゲイすぎない」ように
していると認めています
04:04
The study調査 found見つけた that even in companies企業
57
232417
2923
その調査によれば
04:07
with diversity多様性 policiesポリシー
and inclusion包含 programsプログラム,
58
235340
3913
多様性推進を謳い
インクルージョン教育をする会社でさえ
04:11
employees従業員 struggle闘争
to be themselves自分自身 at work
59
239253
2753
従業員は 職場で
自分らしくいることに苦戦しています
04:14
because they believe
conformity適合 is criticalクリティカルな
60
242006
2983
というのも
彼らは「調和」しなければ
04:16
to their彼らの long-term長期 careerキャリア advancementアドバンス.
61
244989
3507
長期的な出世ができない
と信じているからです
04:20
And while I was surprised驚いた
that so manyたくさんの people just like me
62
248496
4942
これほど多くの人が
まさに私のように
04:25
waste廃棄物 so much energyエネルギー
trying試す to hide隠す themselves自分自身,
63
253438
3793
多くのエネルギーを浪費して
自らを隠していることに驚く一方
04:29
I was scared怖い when I discovered発見された
that my silence沈黙
64
257231
3891
私が恐れていたのは
沈黙を破ったときに もたらされる―
04:33
has life-or-death生死 consequences結果
and long-term長期 socialソーシャル repercussions反響.
65
261122
6310
人生を左右する影響や
長きに渡る社会からの反響です
04:41
Twelve12 years:
66
269117
2191
12年―
04:43
the length長さ by whichどの
life expectancy期待 is shortened短縮された
67
271308
3671
寿命はこれほど縮まる
と言われています
04:46
for gay同性愛者, lesbianレズビアン and bisexualバイセクシュアル people
in highly高く anti-gay反ゲイ communitiesコミュニティ
68
274979
6038
ゲイ、レズビアン、両性愛者が
社会に受け入れられず
04:53
compared比較した to accepting受け入れる communitiesコミュニティ.
69
281017
2656
アンチ・ゲイ社会で
生きた場合
04:56
Twelve12 years reduced削減 life expectancy期待.
70
284603
4128
12年 寿命が縮まるのです
05:01
When I read読む that in The Advocate支持者
magazineマガジン this year,
71
289301
3128
今年 雑誌『アドボケート』で
そのことを知ってから
05:04
I realized実現した I could no longerより長いです
afford余裕 to keep silentサイレント.
72
292429
3805
私は 黙っては
いられなくなりました
05:08
The effects効果 of personal個人的 stress応力 and
socialソーシャル stigmasひどい are a deadly致命的 combination組み合わせ.
73
296904
5992
個人的ストレスと 社会的不名誉の影響は
致命的な組み合わせで
05:16
The study調査 found見つけた that gays同性愛者
in anti-gay反ゲイ communitiesコミュニティ
74
304692
3271
その研究によれば
アンチ・ゲイ社会のゲイは
05:19
had higher高い rates料金 of heartハート disease疾患,
violence暴力 and suicide自殺.
75
307963
5747
心臓疾患、暴力、自殺に至る
可能性が高くなるそうです
05:25
What I once一度 thought
was simply単に a personal個人的 matter問題
76
313710
3330
かつて 単に個人的なこととして
片付けていたことが
05:29
I realized実現した had a ripple波紋 effect効果
77
317040
2186
実は 波及効果があり
05:31
that went行った into the workplace職場
and out into the communityコミュニティ
78
319226
2594
職場や社会全体にも影響するのだ
と私は気付きました
05:33
for everyすべて storyストーリー just like mine鉱山.
79
321820
3365
私のような人たち
すべてに影響があるのです
05:37
My choice選択 to hide隠す
and not shareシェア who I really am
80
325185
3820
私が隠れることを選び
真の姿をさらさずにいることで
05:41
mayかもしれない have inadvertently不注意に contributed貢献した
to this exact正確 same同じ environment環境
81
329005
4043
気付かないうちに これと同じ環境や
差別的な雰囲気を
05:45
and atmosphere雰囲気 of discrimination差別.
82
333048
2444
醸成するのを
助長していたかもしれません
05:48
I'd always told myself私自身
there's no reason理由 to shareシェア that I was gay同性愛者,
83
336192
5398
これまで 自分がゲイであることを
公にする理由はないと思ってきましたが
05:53
but the ideaアイディア that my silence沈黙
has socialソーシャル consequences結果
84
341592
4217
私が沈黙することで
社会的影響があることを
05:57
was really driven駆動される home this year
when I missed逃した an opportunity機会
85
345809
4860
今年 思い知らされました
私の故郷 カンザス州で
06:02
to change変化する the atmosphere雰囲気 of discrimination差別
in my own自分の home state状態 of Kansasカンザス州.
86
350669
5752
差別的雰囲気を変える機会を
逃したときのことです
06:08
In February2月, the Kansasカンザス州 House of
Representatives代表者 brought持ってきた up a billビル for vote投票
87
356421
5202
2月 カンザス州下院で
採決が行われた法案は
06:13
that would have essentially基本的に
allowed許可された businessesビジネス
88
361623
2524
実質上 企業が
信条の自由を理由として
06:16
to use religious宗教的 freedom自由 as a reason理由
to deny否定する gays同性愛者 servicesサービス.
89
364147
6598
ゲイへのサービス提供を
拒否できるとするものでした
06:25
A former前者 coworker同僚 and friend友人 of mine鉱山
90
373063
3182
元同僚で友人の父親は
06:28
has a fatherお父さん who serves奉仕する
in the Kansasカンザス州 House of Representatives代表者.
91
376245
4823
カンザス州下院議員でしたが
06:33
He voted投票された in favor好意 of the billビル,
92
381068
5178
彼は法案に賛成しました
06:38
in favor好意 of a law法律 that would allow許す
businessesビジネス to not serveサーブ me.
93
386253
6754
「私にサービスを提供しなくてよい」
という法案にです
06:46
How does my friend友人 feel
94
394647
1789
友人は レズビアン、ゲイ
06:48
about lesbianレズビアン, gay同性愛者, bisexualバイセクシュアル, transgenderトランスジェンダー,
queer奇妙な and questioning質問 people?
95
396436
5486
両性愛者、トランスジェンダーという
自分と違う人をどう感じているのか
06:53
How does her fatherお父さん feel?
96
401922
2689
父親はどうなのか―
06:56
I don't know, because I was never honest正直な
with them about who I am.
97
404611
5888
それは分かりません
私も正直に伝えていませんでしたから
07:02
And that shakes振る me to the coreコア.
98
410499
3274
そのことが
私を 心の奥底から揺さぶりました
07:05
What if I had told her my storyストーリー years ago?
99
413773
3431
数年前にカミングアウトしていたら
どうだったでしょう?
07:09
Could she have told
her fatherお父さん my experience経験?
100
417204
2649
友人は 私のことを
お父さんに話したでしょうか?
07:11
Could I have ultimately最終的に
helped助けた change変化する his vote投票?
101
419853
5032
彼は反対票を
投じたでしょうか?
07:16
I will never know,
102
424885
2463
もはや それを知る由も
ありませんが
07:19
and that made me realize実現する
I had done完了 nothing
103
427348
4132
この出来事で
自分が何も変えようとしなかったことを
07:23
to try to make a difference.
104
431480
2243
思い知らされました
07:27
How ironic皮肉な that I work
in human人間 resourcesリソース,
105
435053
4021
皮肉なことに
私は人事担当として
07:31
a profession職業 that works作品 to welcomeようこそ,
106
439074
2438
従業員をつなぎ
07:33
connect接続する and encourage奨励します
the development開発 of employees従業員,
107
441512
3585
彼らの成長を支援し
07:37
a profession職業 that advocates支持者
that the diversity多様性 of society社会
108
445097
3242
社会の多様性を唱道し
07:40
should be reflected反射した in the workplace職場,
109
448339
2665
それを職場に
反映させる立場にあります
07:43
and yetまだ I have done完了 nothing
to advocate主張する for diversity多様性.
110
451004
5775
でも 多様性のために
何もして来なかったのです
07:48
When I came来た to this company会社 one year ago,
111
456779
2870
1年前にこの会社に来たとき
07:51
I thought to myself私自身, this company会社
has anti-discrimination反差別 policiesポリシー
112
459649
5075
思ったものです
この会社は差別撤廃方針を掲げ
07:56
that protect保護する gay同性愛者, lesbianレズビアン,
bisexualバイセクシュアル and transgenderトランスジェンダー people.
113
464724
4053
ゲイ、レズビアン、両性愛者
トランスジェンダーを擁護するのだと
08:00
Their彼らの commitmentコミットメント to diversity多様性 is evident明らか
throughを通して their彼らの globalグローバル inclusion包含 programsプログラム.
114
468777
5706
多様性を尊重する姿勢は 世界中で行われる
インクルージョン教育からも明らかでした
08:06
When I walk歩く throughを通して the doorsドア
of this company会社, I will finally最後に come out.
115
474483
5162
この会社のドアをくぐったとき
私はついにカミングアウトする―
08:12
But I didn't.
116
480551
1989
いいえ 私はしませんでした
08:14
Instead代わりに of taking取る advantage利点
of the opportunity機会,
117
482540
3710
この機会を生かすことなく
08:18
I did nothing.
118
486250
3279
私は何もしなかったのです
08:31
(Applause拍手)
119
499838
6200
(拍手)
08:39
When I was looking throughを通して
my Londonロンドン journalジャーナル and scrapbookスクラップブック
120
507737
3915
16年前の ロンドン留学時の
08:43
from my Londonロンドン semester学期
abroad海外 16 years ago,
121
511652
3250
ロンドン日記とスクラップブックを
眺めていて
08:46
I came来た across横断する this modified変更された quote見積もり
from Toniトニー Morrison'sモリソンズ book, "Paradiseパラダイス."
122
514902
5494
トニ・モリスンの著書『パラダイス』の
一節を元にした文章を見つけました
08:53
"There are more scary怖い things
inside内部 than outside外側."
123
521547
4294
「恐ろしいことは 外よりも内にある」
08:57
And then I wrote書きました a note注意
to myself私自身 at the bottom:
124
525841
3258
そこに 私は自分に宛てた
メッセージを残していました
09:01
"Remember忘れない this."
125
529099
1884
「覚えておくこと」
09:03
I'm sure I was trying試す to encourage奨励します myself私自身
to get out and explore探検する Londonロンドン,
126
531983
4702
私は自らを鼓舞し 殻を破って
ロンドンの街に繰り出そうとしていたのです
09:08
but the messageメッセージ I missed逃した was the need
to start開始 exploring探検する and embracing抱きしめる myself私自身.
127
536685
7073
でも 私が分かっていなかったのは
自らをよく知り 受け入れる必要性でした
09:15
What I didn't realize実現する
until〜まで all these years later後で
128
543762
3703
何年も経って初めて
私はようやく気付いたのです
09:19
is that the biggest最大 obstacles障害
I will ever have to overcome克服する
129
547465
4906
私が克服しなければならなかった
一番大きな障害は
09:24
are my own自分の fears恐怖 and insecurities不安.
130
552371
4067
私自身の恐怖心と不安でした
09:28
I believe that by facing直面する my fears恐怖 inside内部,
I will be ableできる to change変化する reality現実 outside外側.
131
556438
7438
内なる恐怖に向き合ってこそ
外の現実を変えることができます
09:37
I made a choice選択 today今日
132
565498
2293
私は 今日
あまりにも長く隠し続けた―
09:39
to reveal明らかにする a part of myself私自身
that I have hidden隠された for too long.
133
567791
6542
自分自身をさらけ出すことを
選びました
09:46
I hope希望 that this means手段
I will never hide隠す again,
134
574333
4311
願わくば
もう二度と隠れることなく
09:50
and I hope希望 that by coming到来 out today今日,
I can do something to change変化する the dataデータ
135
578644
6842
今日のカミングアウトによって
社会の数字を変える手助けをし
09:57
and alsoまた、 to help othersその他 who feel different異なる
be more themselves自分自身 and more fulfilled達成された
136
585492
6411
そして 自らの違いに悩む人たちに
職場でも 私生活でも
10:03
in bothどちらも their彼らの professional専門家
and personal個人的 lives人生.
137
591903
4491
より自分らしく満たされてほしい
そう願っています
10:08
Thank you.
138
596394
2753
ありがとうございました
10:11
(Applause拍手)
139
599147
6335
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com