sponsored links
TED2016

Brian Little: Who are you, really? The puzzle of personality

ブライアン・リトル: 自分はいったい何者なのか―性格の謎を解き明かす

February 16, 2016

自分を自分たらしめるものとは何か。心理学者はなにかと、人の特性や、その人を特徴づける性質を定義したものを持ち出します。しかしブライアン・リトルが注目するのは、文化として求められる場合や、自らそうせざるを得ない場合も含め、人がこういった特性を超えて振る舞うケースです。このトークでは、リトル博士が内向型人間と外向型人間の違いに切り込み、人の性格は自分で思っているよりも変幻自在なものであると言えるのはなぜかを解説します。

Brian Little - Personality researcher
Cambridge research professor Brian Little analyzes and redefines the threads of our personalities -- and suggests ways we can transform ourselves. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
実に興味深い方々が
お集まりですね・・・
00:12
What an intriguing
group of individuals you are ...
心理学者には たまりません
00:17
to a psychologist.
(笑)
00:18
(Laughter)
これまでの2日間
この機会を使って
00:20
I've had the opportunity
over the last couple of days
一部の方々の会話を
盗み聞きしたり
00:23
of listening in on some
of your conversations
交流される様子を
観察してきました
00:26
and watching you interact with each other.
そこから 早くも言えることですが
00:28
And I think it's fair to say, already,
00:31
that there are 47 people in this audience,
この会場の皆さんの中で
少なくとも47人には
現時点で
00:37
at this moment,
今日私がお話する心理症状が
表れています
00:39
displaying psychological symptoms
I would like to discuss today.
(笑)
00:43
(Laughter)
自分のことなのか
知りたい方もいるでしょう
00:44
And I thought you might
like to know who you are.
(笑)
00:47
(Laughter)
でも 指差したりすると
00:49
But instead of pointing at you,
差し出がましいし
余計なお世話でしょうから
00:50
which would be gratuitous and intrusive,
代わりに幾つかの事実や
お話を紹介します
00:54
I thought I would tell you
a few facts and stories,
心当たりのある方も
いるかもしれません
00:57
in which you may catch
a glimpse of yourself.
私の研究分野は
人格心理学といって
01:01
I'm in the field of research
known as personality psychology,
もっと広範な
人格の科学という—
01:06
which is part of a larger
personality science
ニューロンの研究から物語分析に至るまで
全範囲にまたがる分野の一部です
01:09
which spans the full spectrum,
from neurons to narratives.
人格心理学では
01:15
And what we try to do,
独特のやり方を用いて
01:17
in our own way,
いかに 我々一人一人や
01:19
is to make sense of how each of us --
皆さん一人一人が
01:22
each of you --
特定の面において
01:24
is, in certain respects,
他の皆と似ていて
01:26
like all other people,
他の誰かとも似ていて
01:28
like some other people
他の誰とも異なるのか
解析を試みます
01:31
and like no other person.
さて この時点でもう
こんな風に思っていませんか
01:34
Now, already you may
be saying of yourself,
「私は興味深くなんかない
01:37
"I'm not intriguing.
西半球で46番目に
つまらない人間だぞ」
01:41
I am the 46th most boring person
in the Western Hemisphere."
もしくは こんなことでしょうか
01:47
Or you may say of yourself,
「私は興味深い人間だ
01:50
"I am intriguing,
たいていの人には救いようのない大バカだと
思われているかもしれないが」
01:53
even if I am regarded by most people
as a great, thundering twit."
(笑)
01:57
(Laughter)
でも この「つまらない」という自己評価や
天性の「バカさ」にこそ
01:58
But it is your self-diagnosed boringness
and your inherent "twitiness"
心理学者の私としては
実に興味をそそられるのです
02:04
that makes me, as a psychologist,
really fascinated by you.
その理由をご説明しましょう
02:08
So let me explain why this is so.
人格科学で最も影響力のある
アプローチの1つは
02:12
One of the most influential approaches
in personality science
「特性論」として知られており
02:16
is known as trait psychology,
正規分布した5つの尺度に
個人を当てはめることで
02:17
and it aligns you along five dimensions
which are normally distributed,
個々の違いとして普遍的に現れる側面を
描き出します
02:23
and that describe universally held aspects
of difference between people.
頭文字をとって「OCEAN」
といいます
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
Oは「open」
つまり好奇心旺盛な人
02:33
So, "O" stands for "open to experience,"
反対は 保守的思考の人です
02:37
versus those who are more closed.
Cは「conscientious」
つまり勤勉な人を指し
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
反対は 人生に対して
意欲がない人のことです
02:42
in contrast to those with a more
lackadaisical approach to life.
Eは「extroversion」外向性です
内向的な人の反対です
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast
to more introverted people.
Aは「agreeable」
つまり協調性のある人
02:50
"A" -- "agreeable individuals,"
反対は 明らかに協調性のない人
02:53
in contrast to those
decidedly not agreeable.
Nは「neurotic」
つまり神経質な人のことで
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
03:00
in contrast to those who are more stable.
反対は もっと泰然とした人のことです
これらの面 全てが
我々の幸福や
03:04
All of these dimensions have
implications for our well-being,
人生の流れに影響します
03:07
for how our life goes.
ですから 例えば
03:10
And so we know that, for example,
好奇心や勤勉さは 成功を予測する
指標として大変優れていますが
03:12
openness and conscientiousness
are very good predictors of life success,
好奇心旺盛な人は大胆さや
時に奇妙ともいえる振る舞いによって
03:18
but the open people achieve that success
through being audacious
成功を達成するのに対し
03:23
and, occasionally, odd.
勤勉な人の場合は
期限を死守することや
03:25
The conscientious people
achieve it through sticking to deadlines,
粘り強さや ある程度の情熱のおかげで
成功にたどり着きます
03:30
to persevering, as well as
having some passion.
外向性や協調性はどちらも
他人との良好な関係に
03:35
Extroversion and agreeableness
are both conducive
直結する要素です
03:39
to working well with people.
例えば私は
外向型人間に興味を惹かれます
03:42
Extroverts, for example,
I find intriguing.
大学で教えるときは
学生の性格を露呈するかもしれない—
03:45
With my classes, I sometimes
give them a basic fact
明白な事実を持ち出します
03:48
that might be revealing
with respect to their personality:
成人が自分のヒジの
外側を舐めるのは
03:52
I tell them that it is virtually
impossible for adults
実質 不可能だと教えるのです
03:57
to lick the outside of their own elbow.
(笑)
04:01
(Laughter)
ご存知でしたか?
04:02
Did you know that?
もう既に自分のヒジの
外側を舐めようとした方もいますね
04:05
Already, some of you have tried
to lick the outside of your own elbow.
でも その中でも外向的な人とは
04:09
But extroverts amongst you
おそらく 試してみただけでなく
04:11
are probably those
who have not only tried,
隣に座っている人のヒジを
04:13
but they have successfully
licked the elbow
舐めてのけた方のことです
04:16
of the person sitting next to them.
(笑)
04:18
(Laughter)
これが外向型人間です
04:19
Those are the extroverts.
外向性について
もう少し詳しく見てみましょう
04:20
Let me deal in a bit more detail
with extroversion,
重要なことですし
興味深くもありますし
04:24
because it's consequential
and it's intriguing,
私の言葉で言う「3つの気質」の
理解にも役立ちますからね
04:27
and it helps us understand
what I call our three natures.
1つ目は生体由来の気質
つまり神経生理学的な性質です
04:30
First, our biogenic nature --
our neurophysiology.
2つ目は社会由来の気質
または後天的に身についた気質
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
我々の生活の
文化面や社会面に関連します
04:38
which has to do with the cultural
and social aspects of our lives.
3つ目は あなたという個人を
形づくる「特質」—
04:42
And third, what makes you
individually you -- idiosyncratic --
私は「個人由来」の気質と
呼んでいます
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
説明しましょう
04:53
Let me explain.
外向型人間には刺激を必要とするという
特徴があります
04:56
One of the things that characterizes
extroverts is they need stimulation.
その刺激は ワクワクするものを
見つけることで得られます
05:00
And that stimulation can be achieved
by finding things that are exciting:
例えば 大音量、パーティー
TEDみたいな社交イベント
05:05
loud noises, parties
and social events here at TED --
外向型人間が集まって
磁石のような求心力を発揮します
05:09
you see the extroverts
forming a magnetic core.
類は友を呼ぶわけです
05:12
They all gather together.
そういう人 見かけましたよ
05:14
And I've seen you.
内向型人間は
静かな空間—
05:15
The introverts are more likely
to spend time in the quiet spaces
この会場の上の階みたいな
05:19
up on the second floor,
刺激を減らせる場所で
過ごすことの方が多いです
05:21
where they are able
to reduce stimulation --
非社交的だと
誤解されるかもしれませんが
05:24
and may be misconstrued
as being antisocial,
非社交的とは限りません
05:28
but you're not necessarily antisocial.
ただ 刺激を減らせる機会があるなら
05:33
It may be that you simply realize
that you do better
利用したほうがうまくいくと
気づいただけかもしれません
05:37
when you have a chance
to lower that level of stimulation.
時には刺激が体の内部から
来ているときもあります
05:42
Sometimes it's an internal
stimulant, from your body.
例えばカフェインは内向型よりも
外向型の人にずっと効果的です
05:46
Caffeine, for example, works much better
with extroverts than it does introverts.
外向型人間が朝9時に出社して
05:51
When extroverts come into the office
at nine o'clock in the morning
「あぁ コーヒー欲しい」
と言うときは
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
冗談で言ってはおらず
05:58
they're not kidding --
本気で欲しているのです
05:59
they really do.
内向型人間の場合は違います
06:01
Introverts do not do as well,
特に 取り組んでいる作業が
06:03
particularly if the tasks
they're engaged in --
素早い反応を要求されたり
06:06
and they've had some coffee --
数字を扱う作業の場合
06:08
if those tasks are speeded,
コーヒーを飲んでしまうと
06:10
and if they're quantitative,
内向型は一見 特に数字に強そうな
印象を与えないかもしれません
06:12
introverts may give the appearance
of not being particularly quantitative.
でもそれは読み違いです
06:17
But it's a misconstrual.
さて どういう違いが表れるのか
実に面白いです
06:19
So here are the consequences
that are really quite intriguing:
人は必ずしも
見かけによらないものです
06:22
we're not always what seem to be,
06:24
and that takes me to my next point.
これが次のポイントです
話に入る前に少し
06:28
I should say, before getting to this,
性行為について
触れておきましょうか
06:30
something about sexual intercourse,
ただ 時間が足りないかもしれません
06:33
although I may not have time.
06:35
And so, if you would like me to --
ですから 先を聞きたいなら—
えっ 聞きたい?
06:38
yes, you would?
わかりました
06:39
OK.
(笑)
06:40
(Laughter)
男女の営みの頻度を
調査した研究が幾つかあります
06:41
There are studies done
06:42
on the frequency with which
individuals engage in the conjugal act,
男と女、内向的か外向的かで
分けています
06:49
as broken down by male, female;
introvert, extrovert.
では質問です
06:52
So I ask you:
1分間で何回—
06:54
How many times per minute --
失敬 今のは
ネズミの研究でした
06:56
oh, I'm sorry, that was a rat study --
(笑)
06:58
(Laughter)
1か月に何回—
07:01
How many times per month
内向的な男性が
その行為に及ぶかというと
07:06
do introverted men engage in the act?
3.0回でした
07:10
3.0.
外向的な男性は?
07:11
Extroverted men?
多い?
それとも少ない?
07:13
More or less?
そうです 多いのです
07:15
Yes, more.
5.5回と ほぼ倍の数ですね
07:17
5.5 -- almost twice as much.
内向的な女性は3.1回
07:21
Introverted women: 3.1.
外向的な女性は?
07:23
Extroverted women?
正直 内向的な男から見ると—
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
理由はこの後で言いますが—
07:28
which I will explain later --
女傑の域ですよ
07:30
they are heroic.
7.5回です
07:32
7.5.
外向的な男性全員を
相手にするだけでなく
07:35
They not only handle
all the male extroverts,
内向的な男性も何人か
つまみ食いしています
07:37
they pick up a few introverts as well.
07:40
(Laughter)
(笑)
(拍手)
07:42
(Applause)
外向型と内向型では
コミュニケーション方法が違います
07:48
We communicate differently,
extroverts and introverts.
外向型人間が交流するとき
07:54
Extroverts, when they interact,
たくさんの人と しかも近い距離で
出会いたがります
07:55
want to have lots of social encounter
punctuated by closeness.
近くに立っての
コミュニケーションを好み
08:00
They'd like to stand close
for comfortable communication.
たくさんのアイコンタクトを好み
じっと見つめ合いたがります
08:04
They like to have a lot of eye contact,
08:06
or mutual gaze.
ある研究によれば
08:09
We found in some research
外交的な人の方が
よく人にあだ名をつけるそうです
08:10
that they use more diminutive terms
when they meet somebody.
例えばチャールズという人に
出会ったときは
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
すぐに「チャーリー」や
「チャック」と呼び始め
08:16
it rapidly becomes "Charlie,"
and then "Chuck,"
「チャックルズ・ベイビー
(クスクスちゃん)」に
08:19
and then "Chuckles Baby."
08:21
(Laughter)
(笑)
内向型人間だと
08:22
Whereas for introverts,
話している相手から
親密にしていいという許可が出るまで
08:24
it remains "Charles," until he's given
a pass to be more intimate
「チャールズ」と呼び続けます
08:29
by the person he's talking to.
話し方も違います
08:31
We speak differently.
外交型人間は白黒はっきりした
具体的で シンプルな言葉を好みます
08:36
Extroverts prefer black-and-white,
concrete, simple language.
内向型人間は—
ここで言っておくと
08:43
Introverts prefer --
and I must again tell you
私は 類を見ないほど
内向型中の内向型でして—
08:47
that I am as extreme an introvert
as you could possibly imagine --
違った話し方をします
08:52
we speak differently.
文脈が入り組んだ—
08:54
We prefer contextually complex,
修飾句の多い—
08:58
contingent,
わざとぼかした文を好み—
09:00
weasel-word sentences --
(笑)
09:02
(Laughter)
まぁ そんなところで—
09:03
More or less.
(笑)
09:05
(Laughter)
とでも言いますか—
09:06
As it were.
(笑)
09:07
(Laughter)
あまり露骨なものの言い方をせず—
09:08
Not to put too fine a point upon it --
そんな感じです
09:11
like that.
この2タイプが話すと
09:13
When we talk,
噛み合わないことがあります
09:15
we sometimes talk past each other.
ある同僚と共同で受けた
コンサル契約がありました
09:17
I had a consulting contract
I shared with a colleague
これ以上ないってくらい
正反対のコンビでした
09:20
who's as different from me
as two people can possibly be.
まず 同僚の名前はトム
09:23
First, his name is Tom.
私とは相違します
09:26
Mine isn't.
(笑)
09:27
(Laughter)
次に 身長が195cmあります
09:28
Secondly, he's six foot five.
私はそうでない傾向にあります
09:30
I have a tendency not to be.
(笑)
09:32
(Laughter)
そして これ以上ないってくらい
外向型人間
09:33
And thirdly, he's as extroverted
a person as you could find.
私は 猛烈に内向的です
09:37
I am seriously introverted.
すぐに刺激過多になるため
09:40
I overload so much,
09:42
I can't even have a cup of coffee
after three in the afternoon
午後3時以降に
コーヒーを1杯飲むだけで
夜眠れなくなってしまいます
09:47
and expect to sleep in the evening.
クライアントから
マイケルという男を付けられました
09:49
We had seconded to this project
a fellow called Michael.
しかし 危うくプロジェクトを
台無しにされかけました
09:55
And Michael almost brought
the project to a crashing halt.
さて マイケルの派遣元から
打診がありました
10:00
So the person who seconded him
asked Tom and me,
「マイケルをどう思う?」
10:05
"What do you make of Michael?"
トムが何と言ったかは
後で教えます
10:06
Well, I'll tell you
what Tom said in a minute.
典型的な「外向型人間語」でした
10:08
He spoke in classic "extrovert-ese."
そして 私の発言を
外向型の耳で解釈してくれたのですが
10:11
And here is how extroverted ears
heard what I said,
それが実はかなり正確な解釈でした
10:15
which is actually pretty accurate.
私「うーん マイケルには
確かに傾向として
10:17
I said, "Well Michael does have
a tendency at times
通常必要とされる以上に
主張が強いと
10:22
of behaving in a way
that some of us might see
一部の人から思われるかもしれない
行動が時に見られるね」
10:26
as perhaps more assertive
than is normally called for."
(笑)
10:30
(Laughter)
トムは呆れたという顔をして
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
「ブライアン それは私が
言ったばかりじゃないか
10:35
"Brian, that's what I said:
奴はロクデナシだ!」
10:38
he's an asshole!"
(笑)
10:39
(Laughter)
(拍手)
10:42
(Applause)
内向型の私は
10:45
Now, as an introvert,
マイケルの振る舞いの中でも
特定の「ロクデナシ」的な部分を
10:46
I might gently allude to certain
"assholic" qualities
それとなくほのめかしても
10:51
in this man's behavior,
汚い言葉が
飛び出すことはありません
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
(笑)
10:55
(Laughter)
でも 外向型のトムは
10:59
But the extrovert says,
「バカをバカと言って何が悪い」
という考え方です
11:00
"If he walks like one, if he talks
like one, I call him one."
こんな具合で平行線なのです
11:03
And we go past each other.
さて これは我々も
参考にすべきことでしょうか?
11:05
Now is this something
that we should be heedful of?
もちろんです
11:09
Of course.
知っておくのは大事なことです
11:10
It's important that we know this.
人間とはこれが全てでしょうか?
11:12
Is that all we are?
ただの特性の集まりなのでしょうか?
11:14
Are we just a bunch of traits?
違いますよね
11:17
No, we're not.
いいですか 皆さんは
他の誰かと似ているようで
11:19
Remember, you're like some other people
他の誰とも異なるのです
11:23
and like no other person.
皆さん個人の
自分らしさはどうでしょう?
11:25
How about that idiosyncratic you?
エリザベスさんも
ジョージさんも
11:28
As Elizabeth or as George,
外向性や神経質さという面で
他人と似た部分もありますが
11:31
you may share your extroversion
or your neuroticism.
ご自身の振る舞いの中で
エリザベスらしい独特さや
11:36
But are there some distinctively
Elizabethan features of your behavior,
ジョージらしさなど
11:40
or Georgian of yours,
ただの特性の集まりよりも
それを超えて伝わってくるその人らしさが
11:43
that make us understand you
better than just a bunch of traits?
愛されるのだとしたら?
11:48
That make us love you?
特定のタイプの人間だから
という理由ではないのです
11:51
Not just because you're
a certain type of person.
人を鳩の箱に入れるように
分類するのは気がひけます
11:55
I'm uncomfortable putting
people in pigeonholes.
鳩でさえ 箱に所属しているとも
思いませんし
11:58
I don't even think pigeons
belong in pigeonholes.
では 何が我々の個性を作るのか
12:03
So what is it that makes us different?
それは人生の中での活動—
パーソナル・プロジェクトです
12:05
It's the doings that we have
in our life -- the personal projects.
皆さんもその真っ最中でしょう
12:11
You have a personal project right now,
それを他の誰も
知らないだけかもしれません
12:13
but nobody may know it here.
自分の子供に関わることだったり—
12:17
It relates to your kid --
病院に3回も連れて行ったのに
12:19
you've been back three times
to the hospital,
何が悪いのかわからないとか—
12:21
and they still don't know what's wrong.
母親に関する場合でも同じです
12:25
Or it could be your mom.
こういう状況で出る
柄にもない振る舞い
12:27
And you'd been acting out of character.
それが「自由特性」というものです
12:30
These are free traits.
とても聞き分けの良い人が
自分の母親や子供のこととなると
12:33
You're very agreeable,
but you act disagreeably
病院での事務手続きで
延々と足止めを食らっているときなど
12:36
in order to break down those barriers
of administrative torpor
12:40
in the hospital,
扱いづらい人になったりします
12:41
to get something
for your mom or your child.
自由特性とは何でしょう?
12:45
What are these free traits?
人生の中核にある
コア・プロジェクトを進めるため
12:47
They're where were enact a script
「スクリプト(場面に応じた振る舞い)」
を実行することです
12:49
in order to advance
a core project in our lives.
このプロジェクトが重要なのです
12:53
And they are what matters.
その人が どんなタイプかではなく
12:55
Don't ask people what type you are;
人生のコア・プロジェクトは何かと
訊ねましょう
12:58
ask them, "What are your core
projects in your life?"
そこで自由特性が発動するのです
13:01
And we enact those free traits.
私は内向型ですが
13:03
I'm an introvert,
自分のコア・プロジェクトは
「教授すること」です
13:04
but I have a core project,
which is to profess.
大学教授ですからね
13:09
I'm a professor.
自分の生徒たちを心底愛し
13:11
And I adore my students,
専門分野も心底愛しています
13:14
and I adore my field.
新しい情報や ワクワクすること
伝えたくてたまらないことを
13:16
And I can't wait to tell them
about what's new, what's exciting,
伝えたくてたまりません
13:23
what I can't wait to tell them about.
だから外向型的に振る舞うのです
13:25
And so I act in an extroverted way,
朝8時の授業となれば 学生も
13:27
because at eight in the morning,
学業と言う荒波を
乗り越えていけるように
13:28
the students need a little bit of humor,
笑いを少々
参加型の授業を少々
13:31
a little bit of engagement
to keep them going
必要としていますから
13:33
in arduous days of study.
しかし 柄にもないキャラを
13:36
But we need to be very careful
長期間にわたって演じているときは
くれぐれもご注意を
13:38
when we act protractedly out of character.
自分自身を大切にしていないと
気づくこともあるでしょうから
13:42
Sometimes we may find
that we don't take care of ourselves.
私の場合「擬似」外向型人間として
しばらく振る舞った後は
13:49
I find, for example, after a period
of pseudo-extroverted behavior,
独りになって回復する場所が必要です
13:53
I need to repair somewhere on my own.
スーザン・ケインの本
『内向型人間の時代』に
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
当時ハーバードで教えていた
変わり者のカナダ人教授が
14:00
in a chapter that featured
the strange Canadian professor
14:03
who was teaching at the time at Harvard,
登場する章がありますが
時に男子トイレに隠れて
14:06
I sometimes go to the men's room
凶暴な外向型人間たちの容赦なき攻撃を
逃れようとする私のことでした
14:08
to escape the slings and arrows
of outrageous extroverts.
(笑)
14:12
(Laughter)
今でも記憶に残る ある日のこと
トイレの個室に引きこもり
14:13
I remember one particular day
when I was retired to a cubicle,
刺激過剰を避けようとしていました
14:20
trying to avoid overstimulation.
すると 真性外向型が隣に入ってきて—
個室の中で ではなく
14:22
And a real extrovert came
in beside me -- not right in my cubicle,
隣の個室でしたが—
14:28
but in the next cubicle over --
様々な排泄音が聞こえてきました
14:30
and I could hear various
evacuatory noises,
14:32
which we hate -- even our own,
自分が出す音でさえ
嫌なものですよね
14:34
that's why we flush
during as well as after.
最中でも その後も
水を流すのはそういうわけです
14:37
(Laughter)
(笑)
すると 野太いガラガラ声がしました
14:40
And then I heard
this gravelly voice saying,
「よう リトル博士かい?」
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
(笑)
14:47
(Laughter)
内向型人間を確実に6か月
便秘させる方法があるとすれば
14:50
If anything is guaranteed
to constipate an introvert for six months,
トイレに腰かけながらの会話です
14:56
it's talking on the john.
14:58
(Laughter)
(笑)
ちなみに今から行く場所です
14:59
That's where I'm going now.
ついて来ないでくださいよ!
15:02
Don't follow me.
ありがとうございました
15:04
Thank you.
15:05
(Applause)
(拍手)
Translator:Riaki Poništ
Reviewer:Emi Kamiya

sponsored links

Brian Little - Personality researcher
Cambridge research professor Brian Little analyzes and redefines the threads of our personalities -- and suggests ways we can transform ourselves.

Why you should listen

Brian Little is an unapologetic introvert -- but in front of a classroom or a lecture hall, he delivers impassioned and witty explorations of contemporary personality psychology. In Little's view, we are as driven by spontaneous, "out of character" moments (and the projects we are passionate about) as we are by innate and learned traits.

Little's book Me, Myself and Us not only beautifully outlines Little's personality theories, but also imparts potentially life-changing advice for readers, while it warns of the hidden costs of hiding your true personality.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.