07:06
TED2009

Jim Fallon: Exploring the mind of a killer

ジム・ファロン 「殺人者の精神の探求」

Filmed:

精神異常の殺人者が必見のテレビ番組に取り上げられることがありますが、一体何がそうさせるのでしょうか? 精神科学者のジム・ファロンが脳のスキャンや遺伝子分析について話をします。彼の話は、殺人者の遺伝性(や育った環境)についてのつまらない書物を明らかにするかもしれません。フィクションの意外な展開としては奇妙すぎる中、自身をぞっとさせる彼の興味深い家系について話をしてくれます。

- Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain. Full bio

I'm a neuroscientist, a professor at the University of California.
私は神経科学者で、カリフォルニア大学の教授です
00:18
And over the past 35 years,
過去35年間に渡り
00:21
I've studied behavior
私は行動について研究を行っています
00:24
on the basis of everything from genes
その行動は、遺伝子や
00:26
through neurotransmitters, dopamine, things like that,
神経伝達物質やドーパミンなどに基づいています
00:29
all the way through circuit analysis.
研究は、回路分析で行っています
00:31
So that's what I normally do.
そのような感じの研究を普段しています
00:33
But then, for some reason,
ところが、どういうわけか最近
00:35
I got into something else, just recently.
ちょっと違った趣旨の研究をすることになったのです
00:37
And it all grew out of one of my colleagues asking me
そもそも同僚との会話がきっかけでした
00:39
to analyze a bunch of brains
彼が精神異常の殺人者の脳を
00:42
of psychopathic killers.
分析してみたらどう? と言ったのです
00:44
And so this would be the typical talk I would give.
これがこれからお話する内容になります
00:46
And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?"
問題は「どのようにして精神異常の殺人者になるのか?」です
00:49
What I mean by psychopathic killer
私が言う精神異常の殺人者というのは
00:52
are these people, these types of people.
これからお話する人々のことを言います
00:54
And so some of the brains that I've studied
私が研究した脳には
00:56
are people you know about.
皆さんが御存じの人の脳も含まれているでしょう
00:58
When I get the brains I don't know what I'm looking at.
私が脳を手にした時点では何を調べているのかわかりません
01:00
It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
これはブラインドテストで、正常な人の脳も含まれていました
01:02
So I've looked at about 70 of these.
70個ほどの脳を調べたところ
01:04
And what came up was a number of pieces of data.
いくつかのデータが抽出されました
01:06
So we look at these sorts of things theoretically,
これらのデータを遺伝子、脳の損傷
01:09
on the basis of genetics,
脳と環境との相互作用に基づいて
01:12
and brain damage, and interaction with environment,
理論的に調べ
01:14
and exactly how that machine works.
その仕組みがどのように機能するのか調べるのです
01:17
So we're interested in exactly where in the brain,
脳の具体的な部位
01:19
and what's the most important part of the brain.
脳の最も重要な部位に興味があります
01:21
So we've been looking at this:
これらを調べてきました
01:23
the interaction of genes,
遺伝子の相互関係
01:26
what's called epigenetic effects,
後成的影響と呼ばれるもの
01:28
brain damage, and environment,
脳の損傷、環境
01:30
and how these are tied together.
これらがどうつながっているかということです
01:32
And how you end up with a psychopath, and a killer,
どの様に精神異常の連続殺人者になるかは
01:34
depends on exactly when the damage occurs.
いつ脳に損傷が発生したかによります
01:36
It's really a very precisely timed thing.
まさにタイミングの問題なのです
01:39
You get different kinds of psychopaths.
いろんなタイプの精神異常者がいます
01:42
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern.
パターンを紹介します
01:44
The pattern is that those people, every one of them I looked at,
殺人者と連続殺人者の脳を
01:47
who was a murderer, and was a serial killer,
一人ずつ見ていったところ、共通点がありました
01:50
had damage to their orbital cortex,
眼窩前頭皮質に損傷があったのです
01:53
which is right above the eyes, the orbits,
眼窩前頭皮質とは、目のすぐ上で
01:55
and also the interior part of the temporal lobe.
眼窩と側頭葉の内部のことを言います
01:57
So there is the pattern that every one of them had,
調査した全員に損傷がありましたが
01:59
but they all were a little different too.
損傷はすべて少しずつ違いました
02:01
They had other sorts of brain damage.
他のタイプの脳の損傷もありました
02:03
A key thing is that
鍵となるのは
02:05
the major violence genes,
主な暴力的な遺伝子
02:07
it's called the MAO-A gene.
MAO-A遺伝子の影響です
02:10
And there is a variant of this gene that is in the normal population.
暴力的な遺伝子は、正常な人にも存在します
02:13
Some of you have this. And it's sex-linked.
皆さんの中にも、この遺伝子が存在しています
02:17
It's on the X chromosome. And so in this way
この遺伝子は判性遺伝子で、X染色体上に存在します
02:20
you can only get it from your mother.
母親からのみこの遺伝子は受け継がれます
02:22
And in fact this is probably why mostly men, boys,
つまり、こういう理由でたいていの場合
02:25
are psychopathic killers,
男性が精神異常の殺人者になるか
02:29
or are very aggressive.
もしくは攻撃的になるのです
02:31
Because a daughter can get one X from the father,
娘は父親から1つのX染色体を、もうひとつのX染色体は
02:33
one X from the mother, it's kind of diluted out.
母親から受け継ぐので、遺伝子の影響が弱くなります
02:36
But for a son, he can only get
しかし息子の場合、母親からしか
02:38
the X chromosome from his mother.
X染色体を受け継ぐことができないのです
02:40
So this is how it's passed from mother to son.
こうして母親から息子に遺伝子が受け継がれます
02:42
And it has to do with too much brain serotonin during development,
発育中、脳のセロトニンに非常に関係があります
02:45
which is kind of interesting because serotonin
セロトニンは、人を落ち着かせたりリラックスさせたりする
02:49
is supposed to make you calm and relaxed.
効果があるとされているので、とても興味深いですね
02:51
But if you have this gene, in utero
しかしこの遺伝子があると
02:54
your brain is bathed in this,
胎児の脳がセロトニンに浸されます
02:57
so your whole brain becomes insensitive to serotonin,
そのため脳全体がセロトニンに反応しなくなるのです
02:59
so it doesn't work later on in life.
その後の人生において機能しなくなります
03:01
And I'd given this one talk in Israel,
私はこの話をイスラエルで発表しました
03:04
just this past year.
ちょうど昨年の事です
03:07
And it does have some consequences.
その事はいくつかの結果をもたらしています
03:09
Theoretically what this means
理論上この事が意味するのは
03:11
is that in order to express this gene,
この遺伝子が思春期よりもずっと早い段階で
03:13
in a violent way,
暴力的な方法で現れるには
03:16
very early on, before puberty,
ささいなストレスや叩かれたりといった事ではない
03:18
you have to be involved in something that is really traumatic --
本当に心を苦しめるトラウマ的な何かに
03:20
not a little stress, not being spanked or something,
関わっている必要があります
03:23
but really seeing violence,
しかし実際のところ、暴力を見たり
03:25
or being involved in it, in 3D.
関わったりするのは、三次元空間の中なのです
03:27
Right? That's how the mirror neuron system works.
ミラーニューロンシステムが機能しています
03:29
And so, if you have that gene,
そのため、この遺伝子を持っていて
03:31
and you see a lot of violence
ある特定の状況で
03:34
in a certain situation,
多くの暴力を目にしたら
03:37
this is the recipe for disaster, absolute disaster.
目も当てられない状態が起こります
03:39
And what I think might happen in these areas of the world,
私が考えていることが世界中で
03:42
where we have constant violence,
絶えず暴力がある地域で起こるかもしれません
03:45
you end up having generations of kids
結果としてこの暴力の全てを見る
03:48
that are seeing all this violence.
子供たちの世代となるのです
03:51
And if I was a young girl, somewhere in a violent area,
もし私が少女で、暴力事件の多い地域に住む
03:53
you know, a 14 year old, and I want to find a mate,
14歳の少女だったら、仲間を求めるでしょう
03:56
I'd find some tough guy, right, to protect me.
自分を守ってくれるタフな男を求めるでしょう
03:58
Well what the problem is this tends to concentrate these genes.
問題は、この遺伝子が凝縮される傾向にあることです
04:01
And now the boys and the girls get them.
現代の少年少女たちがこの遺伝子を持っています
04:05
So I think after several generations,
そのため、私は数世代後に
04:07
and here is the idea, we really have a tinderbox.
危険な状態になるかもしれないと考えています
04:09
So that was the idea.
これは思いつきだったのです
04:12
But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking
しかし、私の母がこう言ったのです
04:14
about psychopathic killers.
「精神異常の殺人者について講演をしているそうね
04:16
And you're talking as if you come from a normal family."
自分が正常な家の出身であるかのように話しているのね」
04:19
I said, "What the hell are you talking about?"
私は言いました、「一体何について話しているの?」
04:22
She then told me about our own family tree.
母は私の家族の系譜について話しました
04:24
Now she blamed this on my father's side, of course.
もちろん、母は父方の責任だと非難しています
04:27
This was one of these cases, because she has no violence in her background,
母の非難は問題の内の一つです 母方には暴力に
04:29
but my father did.
関係した人がいませんが、父方にはいたのです
04:33
Well she said, "There is good news and bad news.
母は言いました、「いいニュースと悪いニュースがあるわ
04:35
One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university.
あなたのいとこは、コーネル大学創設者エズラ・コーネル
04:37
But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
でも、リジー・ボーデンもあなたのいとこなの」
04:40
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
私は言いました、「だから?僕達の縁戚にリジーがいるだけだよ」
04:43
She goes, "No it gets worse, read this book."
母が「いいえ、更に悪いの、この本を読んで」と言いました
04:50
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book.
「異常な殺し(Killed Strangely)」という本があります
04:52
And the first murder
これは史実に基づいた本です
04:54
of a mother by a son
初めての息子による母殺しは
04:56
was my great-great-great-great-great-great-grandfather.
私の7世代前の先祖によるものです
04:58
Okay, so that's the first case of matricide.
それが最初の母殺しの事件です
05:01
And that book is very interesting. Because it's about witch trials,
この本はとても興味深いものです なぜなら魔女裁判や
05:04
and how people thought back then.
当時の人々の考えが記されているからです
05:07
But it doesn't stop there.
しかし、これでは終わらないのです
05:09
There were seven more men, on my father's side,
父方のコーネル家の7人の男性が
05:11
starting then, Cornells, that were all murderers.
皆殺人者だったのです
05:14
Okay, now this gives one a little pause.
ちょっと一呼吸しましょうか
05:18
(Laughter)
(笑)
05:21
Because my father himself,
第二次世界大戦中、私の父や3人の伯父は皆
05:23
and my three uncles, in World War II,
良心的兵役拒否者でおとなしい人たちでした
05:25
were all conscientious objectors, all pussycats.
しかし、時々リジー・ボーデンのような人が
05:27
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century,
100年に3度ほど現れるのです
05:30
and we're kind of due.
いわば予定されているような感じなのです
05:32
(Laughter)
(笑)
05:34
So the moral of the story is:
この話の教訓は
05:37
people in glass houses shouldn't throw stones.
「我が身をつねって人の痛さを知れ」ですが
05:39
But more likely is this.
むしろこういった感じなのです
05:41
(Laughter)
(笑)
05:44
And we had to take action. Now our kids found out about it.
行動を起こすべきだったのです。子供たちはそれに気付きました
05:48
And they all seemed to be OK.
子供たちは皆、大丈夫そうに見えます
05:51
But our grandkids are going to be kind of concerned here.
しかし、孫たちはここで懸念されていることになるでしょう
05:53
So what we've done is I've started to do PET scans
それで家族全員のPETスキャンを
05:56
of everybody in the family.
開始したのです
05:59
(Laughter)
(笑)
06:01
We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis
PETスキャン・EEG・遺伝子分析をして
06:02
to see where the bad news is.
悪い知らせがどこかにないか見るのです
06:05
Now the only person -- it turns out
現在、一つの兄弟(息子と娘)だけが
06:07
one son and one daughter, siblings,
仲が良くなかったということが判明しています
06:09
didn't get along and their patterns are exactly the same.
彼らのパターンは全く同じです
06:12
They have the same brain, and the same EEG.
同じ脳・EEGを持っています
06:14
And now they are close as can be.
彼らは今できるだけ近くにいます
06:17
But there's gonna be bad news somewhere.
しかし、悪いニュースがどこかで起こるでしょう
06:20
And we don't know where it's going to pop up.
それがいつ出現するか分かりません
06:22
So that's my talk.
私の話は以上です
06:24
(Laughter)
(笑)
06:26
Translated by Sayuri Kitani
Reviewed by Masayo Komine

▲Back to top

About the Speaker:

Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com