sponsored links
TEDIndia 2009

Asher Hasan: My message of peace from Pakistan

アシェル・ハサンのパキスタンからの平和メッセージ

November 6, 2009

わざわざTEDインドに来てくださったアシェル・ハサンが普通のパキスタン人の社員を見せています。アシェル・ハサンのメッセージは議論を乗り越えて、私たちの共通の人間性を重視してくださいということです。

Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Namaste. Salaam.
ナマステ、サラーム、
00:15
Shalom. Sat Sri Akal.
シャローム、サット・スリ・アカル。
00:18
Greetings to all of you from Pakistan.
パキスタンより、すべてのみなさんにご挨拶を送ります。
00:20
It is often said that we fear that which we do not know.
私たちは自分が知らないものを恐れる、というのはよく言われることです
00:22
And Pakistan, in this particular vein, is very similar.
この特定の傾向に関しては、パキスタンもまったく同じです
00:25
Because it has provoked, and does provoke,
というのは、パキスタンは、多くの西洋の人々に
00:30
a visceral anxiety in the bellies of many a Western soul,
内蔵で感じるような理屈抜きの懸念を呼び起こしてきたし
00:32
especially when viewed through the monochromatic lens
現在でも呼び起こしつつあるからです
00:38
of turbulence and turmoil.
特に不穏さと騒動というモノクロのレンズを通して見た時に
00:41
But there are many other dimensions to Pakistan.
しかし、パキスタンには他にも多くの次元があるのです
00:43
And what follows is a stream of images,
そこで、今からお見せするのは
00:45
a series of images captured by some of Pakistan's
一連の写真ですが
00:48
most dynamic and young photographers,
これらはパキスタンの
00:50
that aims to give you an alternative glimpse,
最も活躍している何人かの若手写真家が撮影したものです
00:52
a look inside the hearts and minds
それらは、旧来のものに取って代わり得るまなざし
00:55
of some ordinary Pakistani citizens.
普通のパキスタンの人々の心や精神の内部への視線を提供しようとするものです
00:57
Here are some of the stories they wanted us to share with you.
そしてここには彼らが皆さんにも共有してほしいと望むストーリーがあります。
00:59
My name is Abdul Khan. I come from Peshawar.
私の名前はアブドゥル・カーンです。ペシャワール出身です
01:03
I hope that you will be able to see
私のタリバンのようなあごひげだけではなく
01:05
not just my Taliban-like beard,
私のものの見方や
01:07
but also the richness and color
夢や希望の豊かさと色合いを
01:09
of my perceptions, aspirations and dreams,
見ていただければと思います
01:12
as rich and colorful as the satchels that I sell.
それは私が今売っているこれらのかばんと同じくらい豊かでカラフルなものなのです
01:15
My name is Meher and this is my friend Irim.
私の名前はメヘルでこれは友だちのイリムです
01:18
I hope to become a vet when I grow up
大きくなったら
01:21
so that I can take care of stray cats and dogs
獣医になりたいと思っています
01:23
who wander around the streets of the village
そうすれば、私の住んでいるパキスタン北部のギルギットにある村の道を歩き回っている野良猫たちや野良犬たちの
01:26
that I live near Gilgit, northern Pakistan.
世話をしてあげることができるからです
01:29
My name is Kailash. And I like to enrich lives
私の名前はカイラシュです。私は色ガラスを通して
01:33
through technicolored glass.
人生を豊かにすることが好きです
01:36
Madame, would you like some of those orange bangles
マダム、これらのピンクの水玉模様の入った
01:39
with the pink polka dots?
オレンジ色の腕輪などはいかがですか
01:41
My name is Zamin.
私の名前はザミンです
01:43
And I'm an IDP, an internally displaced person,
そして私はSwatからの
01:45
from Swat.
国内難民です
01:48
Do you see me on the other side of this fence?
このフェンスのこちら側にいる私が見えますか
01:50
Do I matter, or really exist for you?
私は気にかけてもらえる存在ですかあるいはあなたにとってそもそも私という人間は存在していますか
01:52
My name is Iman. I am a fashion model,
私の名前はイマンです。私はファッション・モデル
01:56
an up-and-coming model from Lahore.
ラホール出身の新進のモデルです
01:58
Do you see me simply smothered in cloth?
私がただ単に布に覆われて窒息しているかのように見えますか
02:01
Or can you move beyond my veil
それとも、ヴェールを突き抜けて
02:04
and see me for who I truly am inside?
中の本当の私を探すことができますか
02:06
My name is Ahmed. I am an Afghan refugee
私の名前はアフメドです。カイバル出身の
02:09
from the Khyber agency.
アフガン難民です
02:11
I have come from a place of intense darkness.
漆黒の暗闇に包まれた所の出身です
02:13
And that is why I want to illuminate the world.
それが私が世界に光を与えたいと望む理由です
02:16
My name is Papusay.
私の名前はパプサイです
02:20
My heart and drum beat as one.
私の心と心臓の鼓動は一つになって脈打っています
02:22
If religion is the opium of the masses,
もし宗教というものが大衆の麻薬なのなら
02:25
then for me, music is my one and only ganja.
私にとって音楽が唯一のガンジャです
02:27
A rising tide lifts all boats.
上げ潮というものはすべての船を持ち上げます
02:32
And the rising tide of India's
そしてインドの目覚ましい
02:34
spectacular economic growth
経済的成長の上げ潮は
02:36
has lifted over 400 million
4億人以上のインド人を
02:39
Indians into a buoyant middle class.
快適な中流階級に押し上げました
02:42
But there are still over 650 million Indians,
しかし依然として6億5千万以上のインド人
02:45
Pakistanis, Sri Lankans, Bangladeshis, Nepalese,
パキスタン人、スリランカ人、バングラディシュ人、ネパール人が
02:48
who remain washed up on the shores of poverty.
貧困の浜辺に打ち上げられたままになっています
02:51
Therefore as India and Pakistan, as you and I,
従って、インドとパキスタンにしても、皆さんと私にしても
02:54
it behooves us to transcend our differences,
我々の多様性を褒め称えるために
02:57
to celebrate our diversity,
我々の共通の人間性に訴えるためにも、
03:01
to leverage our common humanity.
我々には我々の間の違いを超越する義務があるのです
03:03
Our collective vision at Naya Jeevan,
我々のナヤ・ジーヴァン――
03:07
which for many of you, as you all recognize,
皆さんもお気づきのように多くの皆さんにとってこれは
03:09
means "new life" in Urdu and Hindi,
ウルドゥ語でもヒンドゥ語でも「新しい生」を意味するのですが――
03:11
is to rejuvenate the lives of millions of low income families
における共同のヴィジョンは、壊滅的な状態にある保健体制への無理のないコストでのアクセスを提供することにより
03:13
by providing them with affordable access
何百万という低所得世帯の人々の人生を
03:17
to catastrophic health care.
再び活気づけることです
03:20
Indeed it is the emerging world's first
実際にこれは、発展途上世界で最初の
03:22
HMO for the urban working poor.
都市部の貧困労働者層にとってのHMO(健康維持機構)なのです
03:24
Why should we do this as Indians and Pakistanis?
では、なぜ我々は、インド人とパキスタン人としてこのことをしなければならないのか
03:27
We are but two threads cut from the same cloth.
それは、我々が端的に同じ布から切り取られた二本の糸だからです
03:30
And if our fates are intertwined,
そして我々の運命が相互に絡み合っているなら
03:33
then we believe that it is good karma, it is good fortune.
我々はそれを行なうことが善業であり、果報だと信じることができます
03:36
And for many of us, our fortunes do indeed lie
そして我々のうちの多くの者にとって
03:39
at the bottom of the pyramid. Thank you.
我々の運命は実にこのピラミッドの基部に横たわっているのです。ご清聴ありがとうございました
03:42
(Applause)
(拍手)
03:44
Chris Anderson: Fantastic. Just stay up here.
クリス・アンダーソン「すばらしい。しばらくそこにいてください
03:49
That was fantastic.
実にすばらしかった
03:52
I found that really moving.
実に心を打つものだったと思います
03:54
You know, we fought hard to get at least
実は、ここにたとえ小さなものであってもパキスタンからの代表団をお迎えするために
03:58
a small Pakistani contingent to come.
我々はとても苦労したのです
04:00
It felt like it was really important.
それが本当に重要なことだと思ったのです
04:03
They went through a lot to get here.
彼らはここに来るまでにたくさんのことを乗り越えてきてくれました
04:05
Would the Pakistanis please just stand up please?
パキスタンの皆さん、その場でご起立いただけますか?
04:07
I just really wanted to acknowledge you.
ただ皆さんの姿を見せていただきたいだけです
04:09
(Applause)
(拍手)
04:11
Thank you so much.
どうもありがとうございました。
04:21
Translator:MaYoMo com
Reviewer:Tzvetelina Radeva

sponsored links

Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.