Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone
알라 엘카니(Aala El-Khani): 전쟁지역에서 부모로 산다는 것
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
experience armed conflict.
전쟁을 경험합니다.
to flee their country,
조국을 떠날 수 밖에 없게 되어
연약한 피해자입니다.
and vulnerable victims ...
the obvious physical dangers,
that wars have on their families.
드러나지 않는 영향으로부터요.
leave children at a real high risk
정서와 행동에 문제가 생길 수 있는
of emotional and behavioral problems.
that children receive in their families
effect on their well-being
미칠 수 있습니다.
that they have been exposed to.
전쟁 중과 전후에
during and after conflict.
보호받을 수 있는 거예요.
School of Psychological Sciences.
unfold in front of me on the TV.
TV로 보았습니다.
in really horrifying ways.
끔찍하게 잃었어요.
and watch the TV.
TV를 봤습니다.
and running that really got me the most,
보는 것이 항상 힘들었어요.
terrified-looking children.
특히 그랬어요.
typically inquisitive children.
두 아이가 있었습니다.
asked lots and lots of questions,
what it might be like
in a war zone and a refugee camp.
어떤 모습일까 궁금해졌어요.
happy eyes lose their shine?
딸아이의 눈이 빛을 잃을까?
nature become fearful and withdrawn?
무서워하게 되고 위축될까?
with skills in caring for their children
무장시키는 것이 아이의 행복에
on their well-being,
줄 수 있다는 걸 알아요.
be useful for families
난민 수용소에 있을 때도
or refugee camps?
유용할 수 있을지였어요.
with advice or training
through these struggles?
우리가 제공할 수 있을까?
to make some change in the real world.
가져오는 아이디어에 대해 얘기했어요.
what exactly I wanted to do.
정확히 뭔지를 몰랐어요.
and it means so much to you,
너한테 그렇게 큰 의미가 있다면
in these contexts."
myself and my colleagues --
on ways to support families
war and displacement.
that have been through conflict
자녀 양육에 관해 어떻게
to ask them what they're struggling with,
있는지를 물어야 합니다.
that are the most vulnerable,
we know exactly the right thing
누군가에게 도움이 될 수 있는
without actually asking them first?
생각한 적이 얼마나 많나요?
in Syria and in Turkey,
난민 수용소로 가서
손을 잡아주고
in silent crying and prayer.
기도하는 것밖엔 없었어요.
harsh refugee camp conditions
on anything but practical chores
신경쓸 수가 없다고 합니다.
their children withdraw;
보게 된다고도 말했어요.
fear of loud noises,
큰 소리를 무서워하고
what we had been watching on the TV.
보는 일을 겪었습니다.
were now widows of war,
if their husbands were dead or alive --
they were coping so badly.
and they had no idea how to help them.
어떻게 도와주어야 할지 모르고
their children's questions.
답해야하는지 몰랐습니다.
and so motivational
so motivated to support their children.
돕고 싶어한다는 것입니다.
at seeking support from NGO workers,
노력하고 있었어요.
in a camp for four days,
수용소에 온 지 4일 됐는데
for her eight-year-old daughter
are almost always useless.
거의 항상 헛수고였습니다.
for basic parenting supports.
시간이 부족합니다.
are just like them --
다른 부모들도 마찬가지입니다.
who's struggling with new needs.
새로운 필요때문에 힘들어하고 있죠.
much bigger than they could cope with.
훨씬 많은 것들을 감당하고 있었습니다.
to reach families on an individual level.
얼마나 불가능한지는 보여주었죠.
at a population level
적은 비용으로 가족들에게
이야기를 나눴는데
아이디어를 내놓았어요.
information leaflets via bread wrappers --
빵 포장지와 함께 배부하는 것이었죠.
to families in a conflict zone in Syria
구호단체에서 전달하는 빵 포장지 말입니다.
at all in their appearance,
of two pieces of paper.
that had basic advice and information
육아 조언과 정보가 있는데
what they might be experiencing,
경험하게 될 것에 관한 내용과
might be experiencing.
support themselves and their children,
보살필 것인가에 대한 내용인데
time talking to your child,
대화를 하며 시간을 보낸다든지
was a feedback questionnaire,
받기 위한 설문지였는데요.
of delivering psychological first aid
사랑을 담은 육아를 할 수 있도록
secure, loving parenting?
있는 실제적인 도구일까요?
3,000 of these in just one week.
3천 장을 배포할 수 있었습니다.
we had a 60 percent response rate.
60%였다는 것입니다.
families responded.
researchers we have here today,
오늘 여기 오셨는지는 모르겠지만
rate is fantastic.
정말 놀랍다고 생각해요.
would be a huge achievement,
엄청 큰 성과가 되겠지요.
these kinds of messages were to families.
얼마나 중요했는지 실제로 보여주고 있으니까요.
for the return of the questionnaires.
얼마나 바랬는지 몰라요.
hundreds of messages --
힘이나는 메세지들이었어요.
about us and our children."
잊지 않아주셔서 감사합니다."
the potential means
존재한다는 것을 보여줍니다.
first aid to families,
있는 도구들 말이에요.
using other means
똑같이 실행해 본다고 상상해보세요.
or female hygiene kits,
on every single one of us.
미치고 있으니까요.
of statistics and of photos,
통계와 사진을 접하고 있어요.
had reached Europe.
유럽에 도착했으니까요.
our children's schools.
같은 학교를 다니고 있어요.
to meet the needs of European refugees,
필요에 맞게 조정했어요.
가장 많은 온라인 웹사이트에
refugee influx.
uploaded it onto their website,
이 전단지를 웹사이트에 올렸어요.
누구나 볼 수 있도록 하는 것이
and other parents
psychological first-aid messages.
hard floor of a refugee camp tent
텐트안에 앉아 있었습니다.
as I was conducting a focus group.
포커스 그룹 조사를 하고 있었죠.
a 13-year-old girl lying beside her,
여자아이가 옆에 누워 있었고요.
무릎베개를 하고 있었어요.
throughout the focus group,
조용히 있었어요.
curled up against her chest.
the mothers for their time,
고맙다고 인사하고 있을 때
while pointing at the young girl,
그 여자아이를 가리키셨어요.
"우리 좀 도와줄 수 있어요?"
무엇을 원하는지 잘 몰랐어요.
confused and unengaged,
저를 바라보았고
for the Arabic female name, Hala,
할라가 아랍여자 이름으로
to refer to really young girls.
사용되는 이름이에요.
Hala was probably much older than 13.
13살보다 더 많을지도 모른다고 생각했어요.
mother to three young children.
3명의 자식을 둔 어머니었습니다.
bright, bubbly, loving, caring mother
사랑을 베풀 줄 아는 어머니였습니다.
모든 것을 바꾸어 놓았죠.
being dropped in her town;
떨어지는 것을 겪어내야 했어요.
were flying around their building,
terrified from the noise.
아주 무서워하곤 했어요.
and cover her children's ears
자녀들의 귀를 막아주었어요.
in some kind of safety,
있다는 것을 알게 되었을 ,
to acting like her old childhood self.
행동하기 시작했어요.
감당할 수가 없었던 것입니다.
with a really tough ending,
어려움을 겪는 육아입니다.
armed conflict and displacement
직면하게 됩니다.
a devastating time in your life,
절망적인 시간을 겪었었다면
or something you really care about,
물건을 잃어버렸다면
to care for yourself and for your family?
of a child's life are crucial
and emotional development,
중요한 시기임을 고려할 때
are experiencing armed conflict --
무력분쟁을 경험하고
joining our communities --
합류하고 있다는 것을 고려하면
모르는체 할 수 없습니다.
who are experiencing war and displacement.
these families' needs --
피난을 겪은 가족들이
and those who are refugees worldwide.
우선순위를 매겨야 합니다.
by NGO workers, policy makers,
and every single one of us
우리 모두가 해야합니다.
that we function in our society.
the individual faces of the conflict,
인식하기 시작할 때
those intricate emotions on their faces,
알아차리기 시작할 때
보기 시작하겠죠.
the needs of these families,
필요한지를 보기 시작하겠죠.
필요임도 알게 되겠죠.
in humanitarian settings
인도적으로 이루어져
role of the family in supporting children.
우선시되고, 인식될 것입니다.
will be shouting loud and clear
크고 명확하게 외칠 것입니다.
to enter social service systems
사회시설로 들어갈 일도 적어질 것입니다.
would have had support earlier on.
자녀들을 돌볼 수 있기 때문이지요.
who are joining our communities.
can dream of planes dropping gifts,
선물을 떨어지는 꿈을 꿀 수있는
raging throughout the world,
무력분쟁을 멈추는 그 때까지는
and caregiver support,
between war and psychological difficulties
연결고리를 약하게 만들 수 있습니다.
ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologistAala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.
Why you should listen
Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.
El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.
El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.
Aala El-Khani | Speaker | TED.com