ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com
TEDxManchester

Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone

Аала Эль-Хани: Как воспитывать ребёнка на войне

Filmed:
1,063,850 views

Как родители защищают детей и помогают им снова чувствовать себя в безопасности, когда их дома окружены войной? В этом сердечном разговоре психолог Аала Эль-Хани делится своим опытом работы с семьями беженцев, пострадавшими от гражданской войны в Сирии. Она спрашивает, как мы можем помочь любящим родителям воспитать своих детей в атмосфере тепла и безопасности, которая так им нужна?
- Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
WorldwideМировой, over 1.5 billionмиллиард people
experienceопыт armedвооруженный conflictконфликт.
0
640
5160
Во всём мире более 1,5 миллиарда человек
переживают вооружённые конфликты.
В ответ люди вынуждены бежать
из своей страны,
00:18
In responseответ, people are forcedпринудительный
to fleeбежать theirих countryстрана,
1
6880
2696
00:21
leavingуход over 15 millionмиллиона refugeesбеженцы.
2
9600
3120
так более 15 миллионов человек
становятся беженцами.
00:25
ChildrenДети, withoutбез a doubtсомнение,
3
13520
1336
Дети, без сомнения,
00:26
are the mostбольшинство innocentневинный
and vulnerableуязвимый victimsжертвы ...
4
14880
2480
являются самыми невинными
и уязвимыми жертвами...
И не только из-за очевидной угрозы
физической безопасности,
00:30
but not just from
the obviousочевидный physicalфизическое dangersопасности,
5
18640
2616
00:33
but from the oftenдовольно часто unspokenневысказанный effectsпоследствия
that warsвойны have on theirих familiesсемьи.
6
21280
3720
но часто из-за негласного
влияния войны на их семьи.
00:38
The experiencesопыт of warвойна
leaveоставлять childrenдети at a realреальный highвысокая riskриск
7
26280
3216
Война ставит детей под серьёзную угрозу
00:41
for the developmentразвитие
of emotionalэмоциональный and behavioralповеденческий problemsпроблемы.
8
29520
2919
возникновения психологических
и поведенческих проблем.
Как можно представить, дети встревожены,
00:45
ChildrenДети, as we can only imagineпредставить,
9
33960
1856
00:47
will feel worriedволновался, threatenedпод угрозой and at riskриск.
10
35840
2080
чувствуют на себе угрозу и риск.
Но есть и хорошие новости.
00:50
But there is good newsНовости.
11
38560
1200
00:52
The qualityкачественный of careзабота
that childrenдети receiveПолучать in theirих familiesсемьи
12
40400
3736
Качество ухода за детьми в семье
может повлиять на их
благосостояние больше,
00:56
can have a more significantзначительное
effectэффект on theirих well-beingблагополучие
13
44160
3456
00:59
than from the actualфактический experiencesопыт of warвойна
that they have been exposedподвергаются to.
14
47640
3680
чем сама война, которую они переживают.
01:04
So actuallyна самом деле, childrenдети can be protectedзащищенный
15
52440
2736
Детей можно защитить тёплым,
хорошим воспитанием
01:07
by warmтепло, secureбезопасный parentingвоспитание
duringв течение and after conflictконфликт.
16
55200
4440
во время и после конфликта.
01:13
In 2011, I was a first-yearпервый год PhDкандидат наук studentстудент
17
61920
3336
В 2011 году я была
на первом курсе аспирантуры
01:17
in the UniversityУниверситет of ManchesterМанчестер
SchoolШкола of Psychologicalпсихологический Sciencesнауки.
18
65280
3200
Школы психологических наук
в Университете Манчестера.
01:21
Like manyмногие of you here,
19
69040
1456
Как и многие из вас,
01:22
I watchedсмотрели the crisisкризис in SyriaСирия
unfoldраскрываться in frontфронт of me on the TVТВ.
20
70520
3000
я следила за конфликтом в Сирии
по телевизору.
01:26
My familyсемья is originallyпервоначально from SyriaСирия,
21
74560
2296
Моя семья родом из Сирии,
и поэтому я рано потеряла
несколько членов семьи
01:28
and very earlyрано on,
22
76880
1256
01:30
I lostпотерял severalнесколько familyсемья membersчлены
in really horrifyingужасающий waysпути.
23
78160
2680
при действительно трагичных
обстоятельствах.
Мы собирались всей семьёй и смотрели,
что показывают по телевизору.
01:33
I'd sitсидеть and I'd gatherсобирать with my familyсемья
and watch the TVТВ.
24
81760
2680
01:37
We'veУ нас all seenвидели those scenesсцены:
25
85200
1416
Мы все видели те сцены:
01:38
bombsбомбы destroyingразрушающий buildingsздания,
26
86640
2056
как бомбят здания,
01:40
chaosхаос, destructionразрушение
27
88720
1440
хаос, разрушения,
01:43
and people screamingкричащий and runningБег.
28
91040
1572
кричащих и убегающих людей.
01:45
It was always the people screamingкричащий
and runningБег that really got me the mostбольшинство,
29
93440
3936
Больше всего меня задевали те люди,
кричащие и убегающие,
особенно — запуганные дети.
01:49
especiallyособенно those
terrified-lookingиспуганный вид childrenдети.
30
97400
2240
01:53
I was a motherмама to two youngмолодой,
typicallyтипично inquisitiveлюбознательный childrenдети.
31
101400
3696
У меня было двое, как это бывает,
любознательных детей.
Им было пять и шесть лет —
01:57
They were five5 and sixшесть then,
32
105120
1576
01:58
at an ageвозраст where they typicallyтипично
askedспросил lots and lots of questionsвопросов,
33
106720
3056
возраст, когда обычно задают
много вопросов,
02:01
and expectedожидаемый realреальный, convincingубедительный answersответы.
34
109800
2120
и ждут настоящих, убедительных ответов.
Мне стало интересно,
02:05
So, I beganначал to wonderзадаваться вопросом
what it mightмог бы be like
35
113120
2656
каково было бы воспитывать детей
02:07
to parentродитель my childrenдети
in a warвойна zoneзона and a refugeeбеженец campлагерь.
36
115800
3400
в районе военных действий
и лагере беженцев.
02:12
Would my childrenдети changeизменение?
37
120240
1320
Изменились бы мои дети?
02:14
Would my daughter'sдочери brightяркий,
happyсчастливый eyesглаза loseпотерять theirих shineблеск?
38
122680
3200
Потеряли бы светлые счастливые
глаза моей дочери этот блеск?
02:18
Would my son'sсына really relaxedрасслабленный and carefreeбеззаботный
natureприрода becomeстали fearfulнапуганный and withdrawnотозваны?
39
126520
5000
Стал бы мой спокойный и беззаботный сын
пугливым и замкнутым?
02:24
How would I copeсправиться?
40
132800
1240
Справилась бы я?
02:27
Would I changeизменение?
41
135440
1200
Изменилась бы я?
Мы, психологи и специалисты
по подготовке родителей,
02:30
As psychologistsпсихологи and parentродитель trainersкросовки,
42
138640
2216
02:32
we know that armingвооружение parentsродители
with skillsнавыки in caringзаботливая for theirих childrenдети
43
140880
3896
знаем, что обучение родителей
навыкам ухода за детьми
может иметь огромное влияние
на состояние детей.
02:36
can have a hugeогромный effectэффект
on theirих well-beingблагополучие,
44
144800
2560
И это мы называем подготовкой родителей.
02:40
and we call this parentродитель trainingобучение.
45
148200
1880
02:42
The questionвопрос I had was,
46
150680
1936
У меня был вопрос,
02:44
could parentродитель trainingобучение programsпрограммы
be usefulполезным for familiesсемьи
47
152640
3736
могут ли программы подготовки
быть полезны семьям,
когда они ещё находятся
в военных зонах и лагерях беженцев?
02:48
while they were still in warвойна zonesзон
or refugeeбеженец campsлагеря?
48
156400
3016
02:51
Could we reachдостичь them
with adviceсовет or trainingобучение
49
159440
2576
Можно ли прийти к ним
с советом или обучением,
02:54
that would help them
throughчерез these strugglesборьба?
50
162040
2120
которые помогут им побороть эти трудности?
02:57
So I approachedподошел my PhDкандидат наук supervisorруководитель,
51
165840
2736
Я обратилась к своему
научному руководителю
03:00
ProfessorПрофессор RachelРейчел CalamCalam,
52
168600
1496
профессору Рэйчел Кэйлем
03:02
with the ideaидея of usingс помощью my academicакадемический skillsнавыки
to make some changeизменение in the realреальный worldМир.
53
170120
4280
с идеей использовать мои научные знания
с целью изменить мир.
03:06
I wasn'tне было quiteдовольно sure
what exactlyв точку I wanted to do.
54
174760
2239
Я не знала, чем конкретно хочу заняться.
03:10
She listenedприслушивался carefullyвнимательно and patientlyтерпеливо,
55
178040
1856
Она терпеливо меня выслушала
и затем, к счастью, сказала:
03:11
and then to my joyрадость she said,
56
179920
1576
«Если это то, чем ты хочешь заниматься,
и это многое для тебя значит,
03:13
"If that's what you want to do,
and it meansозначает so much to you,
57
181520
2856
03:16
then let's do it.
58
184400
1256
давай так и сделаем.
03:17
Let's find waysпути to see if parentродитель programsпрограммы
59
185680
2976
Давай узнаем, могут ли
программы подготовки родителей
03:20
can be usefulполезным for familiesсемьи
in these contextsконтексты."
60
188680
2360
быть полезны семьям в таком положении».
03:23
So for the pastмимо five5 yearsлет,
myselfсебя and my colleaguesколлеги --
61
191960
2896
Последние пять лет мы с коллегами,
03:26
Profпрофессор. CalamCalam and Drдоктор. KimКим Cartwrightкаретник --
62
194880
2576
професором Кэйлем
и доктором Ким Картрайт,
03:29
have been workingза работой
on waysпути to supportподдержка familiesсемьи
63
197480
2216
работаем над способами поддержки семей,
03:31
that have experiencedопытный
warвойна and displacementсмещение.
64
199720
2200
переживших войну и вынужденный переезд.
03:35
Now, to know how to help familiesсемьи
that have been throughчерез conflictконфликт
65
203560
3416
Чтобы понять, как помочь семьям,
пережившим конфликт,
03:39
supportподдержка theirих childrenдети,
66
207000
1416
поддержать детей,
03:40
the first stepшаг mustдолжен obviouslyочевидно be
to askпросить them what they're strugglingборющийся with,
67
208440
3816
в первую очередь, очевидно, нужно узнать,
каковы их основные проблемы,
03:44
right?
68
212280
1216
верно?
03:45
I mean, it seemsкажется obviousочевидный.
69
213520
1376
Это кажется очевидным.
03:46
But it's oftenдовольно часто those
that are the mostбольшинство vulnerableуязвимый,
70
214920
2376
Но зачастую самые уязвимые из тех,
03:49
that we're tryingпытаясь to supportподдержка,
71
217320
1416
кому мы пытаемся помочь, —
это те, кого мы не спрашиваем.
03:50
that we actuallyна самом деле don't askпросить.
72
218760
1336
03:52
How manyмногие timesраз have we just assumedпредполагается,
we know exactlyв точку the right thing
73
220120
3176
Сколько раз мы думали,
что наверняка знаем, как помочь кому-либо,
03:55
that's going to help someoneкто то or something
withoutбез actuallyна самом деле askingпросить them first?
74
223320
3640
не спрашивая их самих?
03:59
So I travelledпутешествовал to refugeeбеженец campsлагеря
in SyriaСирия and in TurkeyТурция,
75
227400
3656
Я поехала по лагерям беженцев
в Сирии и Турции,
04:03
and I satсидел with familiesсемьи, and I listenedприслушивался.
76
231080
2360
общалась с семьями и слушала.
04:06
I listenedприслушивался to theirих parentingвоспитание challengesпроблемы,
77
234240
2736
Я выслушивала трудности родителей,
04:09
I listenedприслушивался to theirих parentingвоспитание strugglesборьба
78
237000
2256
слушала об их борьбе
04:11
and I listenedприслушивался to theirих call for help.
79
239280
2216
и слышала их крик о помощи.
04:13
And sometimesиногда that was just pausedприостановлена,
80
241520
2016
Иногда я останавливалась,
04:15
as all I could do was holdдержать handsРуки with them
81
243560
2056
так как всё, что я могла сделать,
это брать их за руки
04:17
and just joinприсоединиться them
in silentбесшумный cryingплач and prayerмолитва.
82
245640
2200
и тихо плакать и молиться.
04:20
They told me about theirих strugglesборьба,
83
248600
2416
Они рассказывали о своих усилиях,
04:23
they told me about the roughгрубый,
harshсуровый refugeeбеженец campлагерь conditionsусловия
84
251040
3776
они рассказывали о суровых,
жёстких условиях лагеря,
в которых было трудно сосредоточиться
на чём угодно, кроме главных потребностей,
04:26
that madeсделал it hardжесткий to focusфокус
on anything but practicalпрактическое choresхлопоты
85
254840
3215
04:30
like collectingсбор cleanчистый waterводы.
86
258079
1801
таких как походы за чистой водой.
04:32
They told me how they watchedсмотрели
theirих childrenдети withdrawизымать;
87
260600
2560
Они рассказывали, что видели,
как их дети становились замкнутыми:
04:35
the sadnessпечаль, depressionдепрессия, angerгнев,
88
263920
3176
грусть, депрессия, злость,
04:39
bed-wettingночное недержание мочи, thumb-suckingсосание пальца,
fearстрах of loudгромкий noisesшумы,
89
267120
3176
недержание, испуг, боязнь громких звуков,
04:42
fearстрах of nightmaresкошмары --
90
270320
1856
боязнь кошмаров —
04:44
terrifyingужасающий, terrifyingужасающий nightmaresкошмары.
91
272200
1720
ужасных, ужасных кошмаров.
04:46
These familiesсемьи had been throughчерез
what we had been watchingнаблюдение on the TVТВ.
92
274960
3680
Эти семьи пережили всё,
что мы видим по телевидению.
04:51
The mothersматери --
93
279240
1216
Матери, почти половина из которых
вдовы военнослужащих
04:52
almostпочти halfполовина of them
were now widowsвдовы of warвойна,
94
280480
2176
или которые даже не знали,
живы ли их мужья,
04:54
or didn't even know
if theirих husbandsмужья were deadмертвый or aliveв живых --
95
282680
2776
04:57
describedописано how they feltпочувствовал
they were copingсправляясь so badlyплохо.
96
285480
2680
рассказывали, как плохо они справлялись.
05:01
They watchedсмотрели theirих childrenдети changeизменение
and they had no ideaидея how to help them.
97
289480
4056
Они видели, как менялись их дети,
и не знали, как им помочь.
05:05
They didn't know how to answerответ
theirих children'sдетский questionsвопросов.
98
293560
2960
Они не знали,
как ответить на вопросы детей.
05:09
What I foundнайденный incrediblyневероятно astonishingудивительный
and so motivationalмотивационным
99
297440
3336
Было удивительно и очень мотивировало то,
05:12
was that these familiesсемьи were
so motivatedмотивировано to supportподдержка theirих childrenдети.
100
300800
4896
как у этих семей получалось
поддерживать своих детей.
Несмотря на все трудности,
с которыми они сталкивались,
05:17
DespiteНесмотря all these challengesпроблемы they facedсталкиваются,
101
305720
2416
05:20
they were tryingпытаясь to help theirих childrenдети.
102
308160
2256
они старались помогать своим детям.
05:22
They were makingизготовление attemptsпопытки
at seekingИщу supportподдержка from NGOНПО workersрабочие,
103
310440
3616
Они старались найти поддержку у работников
неправительственных организаций,
05:26
from refugeeбеженец campлагерь teachersучителей,
104
314080
1896
у учителей в лагерях беженцев,
05:28
professionalпрофессиональный medicsсанитары,
105
316000
1216
у медиков,
05:29
other parentsродители.
106
317240
1200
у других родителей.
05:31
One motherмама I metвстретил had only been
in a campлагерь for four4 daysдней,
107
319040
3216
Я познакомилась с одной мамой,
которая пробыла в лагере всего 4 дня,
05:34
and had alreadyуже madeсделал two attemptsпопытки
108
322280
1616
но которая неоднократно старалась
05:35
at seekingИщу supportподдержка
for her eight-year-oldвосемь-летний daughterдочь
109
323920
2416
найти помощь
для своей восьмилетней дочери,
05:38
who was havingимеющий terrifyingужасающий nightmaresкошмары.
110
326360
2040
у которой были ужасные кошмары.
05:42
But sadlyгрустно, these attemptsпопытки
are almostпочти always uselessбесполезный.
111
330000
2920
К сожалению, почти всегда
эти попытки тщетны.
05:45
Refugeeбеженец campлагерь doctorsврачи, when availableдоступный,
112
333680
2056
Докторá в лагерях, если они вообще есть,
05:47
are almostпочти always too busyзанятый,
113
335760
1776
почти всегда слишком заняты,
05:49
or don't have the knowledgeзнание or the time
for basicосновной parentingвоспитание supportsопоры.
114
337560
4080
или у них нет достаточно знаний и времени
для простой поддержки родителей.
05:54
Refugeeбеженец campлагерь teachersучителей and other parentsродители
are just like them --
115
342360
3120
Учителя в лагерях и другие родители также
являются частью нового общества беженцев
и тоже сталкиваются с новыми проблемами.
05:58
partчасть of a newновый refugeeбеженец communityсообщество
who'sкто strugglingборющийся with newновый needsпотребности.
116
346120
3480
06:03
So then we beganначал to think.
117
351000
2200
И тогда мы начали думать.
06:05
How could we help these familiesсемьи?
118
353760
2360
Как можно помочь этим семьям?
06:09
The familiesсемьи were strugglingборющийся with things
much biggerбольше than they could copeсправиться with.
119
357240
4136
Семьи решали более серьёзные проблемы,
чем им это было под силу.
06:13
The Syrianсириец crisisкризис madeсделал it clearЧисто
120
361400
1696
Конфликт в Сирии дал понять,
06:15
how incrediblyневероятно impossibleневозможно it would be
to reachдостичь familiesсемьи on an individualиндивидуальный levelуровень.
121
363120
5296
что невозможно было бы
поддержать каждого члена семьи.
Как ещё мы бы могли помочь им?
06:20
How elseеще could we help them?
122
368440
1976
06:22
How would we reachдостичь familiesсемьи
at a populationНаселение levelуровень
123
370440
3936
Как помочь людям
на уровне всего населения
06:26
and lowнизкий costsрасходы
124
374400
1560
при низких затратах
06:29
in these terrifyingужасающий, terrifyingужасающий timesраз?
125
377120
2720
в это ужасное, страшное время?
После долгих разговоров с работниками
негосударственных организаций
06:32
After hoursчасов of speakingГоворящий to NGOНПО workersрабочие,
126
380880
2576
06:35
one suggestedпредложенный a fantasticфантастика innovativeинновационный ideaидея
127
383480
2456
один из них предложил потрясающую идею
06:37
of distributingраспределительный parentingвоспитание
informationИнформация leafletsлистовки viaс помощью breadхлеб wrappersоберток --
128
385960
5016
распространять информационные листовки
для родителей на упаковке хлеба,
06:43
breadхлеб wrappersоберток that were beingявляющийся deliveredдоставлен
to familiesсемьи in a conflictконфликт zoneзона in SyriaСирия
129
391000
4336
который доставляли семьям
в зонах конфликта в Сирии
06:47
by humanitarianгуманитарный workersрабочие.
130
395360
1640
гуманитарные работники.
06:49
So that's what we did.
131
397360
1616
Так мы и поступили.
06:51
The breadхлеб wrappersоберток haven'tне changedизменено
at all in theirих appearanceпоявление,
132
399000
2976
Упаковка хлеба
никак не изменила внешний вид
06:54
exceptКроме for the additionприбавление
of two piecesкуски of paperбумага.
133
402000
2200
кроме двух дополнительных листков бумаги.
06:56
One was a parentingвоспитание informationИнформация leafletлистовка
that had basicосновной adviceсовет and informationИнформация
134
404800
4896
Один — информационная листовка
с общими советами и информацией,
в которой сообщалось,
07:01
that normalizedнормированный to the parentродитель
what they mightмог бы be experiencingиспытывают,
135
409720
3416
что могли испытывать родители и дети.
07:05
and what theirих childребенок
mightмог бы be experiencingиспытывают.
136
413160
2016
07:07
And informationИнформация on how they could
supportподдержка themselvesсамих себя and theirих childrenдети,
137
415200
3816
И информация о том,
как помочь себе и своим детям,
07:11
suchтакие as informationИнформация like spendingрасходы
time talkingговорящий to your childребенок,
138
419040
4216
например, как уделять время ребёнку,
07:15
showingпоказ them more affectionпривязанность,
139
423280
2096
выражать свою любовь,
07:17
beingявляющийся more patientпациент with your childребенок,
140
425400
2056
как быть более терпеливым с ребёнком,
07:19
talkingговорящий to your childrenдети.
141
427480
1816
как с ним разговаривать.
07:21
The other pieceкусок of paperбумага
was a feedbackОбратная связь questionnaireанкета,
142
429320
2576
На другом листе была анкета
07:23
and of courseкурс, there was a penручка.
143
431920
1600
и, конечно же, ручка.
07:26
So is this simplyпросто leafletлистовка distributionраспределение,
144
434160
3496
Это просто распространение листовок
07:29
or is this actuallyна самом деле a possibleвозможное meansозначает
of deliveringдоставки psychologicalпсихологический first aidпомощь
145
437680
3816
или возможный способ оказания
первой психологической помощи,
07:33
that providesобеспечивает warmтепло,
secureбезопасный, lovingлюбящий parentingвоспитание?
146
441520
3056
которая обеспечит тёплое,
надёжное и любящее воспитание?
07:36
We managedудалось to distributeраспространять
3,000 of these in just one weekнеделю.
147
444600
4080
У нас получилось распространить
3 000 копий всего за одну неделю.
07:42
What was incredibleнеимоверный was
we had a 60 percentпроцент responseответ rateставка.
148
450160
3656
Удивительно было получить 60% ответов.
07:45
60 percentпроцент of the 3,000
familiesсемьи respondedответил.
149
453840
4216
Ответили 60 процентов из 3 000 семей.
07:50
I don't know how manyмногие
researchersисследователи we have here todayCегодня,
150
458080
2496
Я не знаю, сколько у нас анкет сейчас,
07:52
but that kindсвоего рода of responseответ
rateставка is fantasticфантастика.
151
460600
2336
но такой показатель просто потрясающий.
07:54
To have that in ManchesterМанчестер
would be a hugeогромный achievementдостижение,
152
462960
3256
Такой показатель в Манчестере
был бы больши́м успехом,
07:58
let aloneв одиночестве in a conflictконфликт zoneзона in SyriaСирия --
153
466240
2696
не говоря уже о конфликтной зоне в Сирии,
08:00
really highlightingподсветка how importantважный
these kindsвиды of messagesСообщения were to familiesсемьи.
154
468960
3720
что действительно показывает,
насколько это было важно семьям.
08:07
I rememberзапомнить how excitedв восторге and eagerнетерпеливый we were
for the returnвернуть of the questionnairesопросники.
155
475200
3936
Помню, насколько взволнованы мы были
и с нетерпением ждали результатов анкет.
08:11
The familiesсемьи had left
hundredsсотни of messagesСообщения --
156
479160
2496
Семьи оставили сотни писем,
08:13
mostбольшинство incrediblyневероятно positiveположительный and encouragingобнадеживающий.
157
481680
2376
в основном невероятно позитивных
и вдохновляющих.
08:16
But my favoriteлюбимый has got to be,
158
484080
1736
Но моё любимое — это:
08:17
"Thank you for not forgettingзабывая
about us and our childrenдети."
159
485840
3000
«Спасибо, что не забыли нас
и наших детей».
08:22
This really illustratesиллюстрирует
the potentialпотенциал meansозначает
160
490280
2056
Это открывает возможные способы
08:24
of the deliveryДоставка of psychologicalпсихологический
first aidпомощь to familiesсемьи,
161
492360
2776
оказания психологической помощи семьям,
08:27
and the returnвернуть of feedbackОбратная связь, too.
162
495160
2096
а также получение обратной связи.
08:29
Just imagineпредставить replicatingвоспроизводящий this
usingс помощью other meansозначает
163
497280
2496
Представьте распространение
через другие продукты,
08:31
suchтакие as babyдетка milkмолоко distributionраспределение,
or femaleженский пол hygieneгигиена kitsкомплекты,
164
499800
4576
такие как молоко для детей,
средства гигиены для женщин
08:36
or even foodпитание basketsкорзины.
165
504400
1280
или даже продуктовые корзины.
08:40
But let's bringприносить this closerближе to home,
166
508021
1715
Но давайте копнём глубже,
потому что проблема беженцев
08:41
because the refugeeбеженец crisisкризис
167
509760
1296
08:43
is one that is havingимеющий an effectэффект
on everyкаждый singleОдин one of us.
168
511080
3416
влияет на каждого из нас.
08:46
We're bombardedбомбардировали with imagesизображений dailyежедневно
of statisticsстатистика and of photosфото,
169
514520
4615
Нас ежедневно забрасывают
статистикой и фотографиями,
08:51
and that's not surprisingудивительный,
170
519159
1577
и это неудивительно,
потому что за последний месяц
08:52
because by last monthмесяц,
171
520760
1255
08:54
over one millionмиллиона refugeesбеженцы
had reachedдостиг EuropeЕвропа.
172
522039
3097
более миллиона беженцев
добрались до Европы.
08:57
One millionмиллиона.
173
525160
1200
Один миллион.
08:58
RefugeesБеженцы are joiningприсоединение our communitiesсообщества,
174
526960
3136
Беженцы вливаются в общество,
09:02
they're becomingстановление our neighborsсоседи,
175
530120
1496
они становятся нашими соседями,
09:03
theirих childrenдети are attendingпосещение
our children'sдетский schoolsшколы.
176
531640
2480
их дети ходят в школы с нашими детьми.
09:07
So we'veмы в adaptedадаптированный the leafletлистовка
to meetвстретить the needsпотребности of EuropeanЕвропейская refugeesбеженцы,
177
535280
3560
Поэтому мы переделали листовки
под нужны европейских беженцев.
09:11
and we have them onlineонлайн, open-accessоткрытый доступ,
178
539600
2336
Они есть в открытом доступе в интернете
09:13
in areasрайоны with a really highвысокая
refugeeбеженец influxприток.
179
541960
2656
и в местах высокого наплыва беженцев.
Например, эту листовку загрузили
на сайт шведской системы здравоохранения,
09:16
For exampleпример, the Swedishшведский healthcareздравоохранение
uploadedзакачанный it ontoна theirих websiteВеб-сайт,
180
544640
3216
09:19
and withinв the first 45 minutesминут,
181
547880
1696
и в течение 45 минут
09:21
it was downloadedзагруженный 343 timesраз --
182
549600
3200
она была скачана 343 раза.
09:25
really highlightingподсветка how importantважный it is
183
553480
1896
Это показывает, насколько важно
09:27
for volunteersдобровольцы, practitionersпрактики
and other parentsродители
184
555400
2536
для волонтёров, врачей и родителей
09:29
to have open-accessоткрытый доступ,
psychologicalпсихологический first-aidпервая помощь messagesСообщения.
185
557960
2920
иметь открытый доступ
к первой психологической помощи.
09:35
In 2013, I was sittingсидящий on the coldхолодно,
hardжесткий floorпол of a refugeeбеженец campлагерь tentпалатка
186
563280
6176
Был 2013 год, я сидела на холодном,
твёрдом полу лагерной палатки.
Меня окружали матери, так как я проводила
занятие для целевой группы.
09:41
with mothersматери sittingсидящий around me
as I was conductingпроведение a focusфокус groupгруппа.
187
569480
3080
09:45
Acrossчерез from me stoodстоял an elderlyпрестарелые ladyледи
188
573440
2296
Напротив меня находилась пожилая женщина,
09:47
with what seemedказалось to be
a 13-year-old-лет girlдевушка lyingлежащий besideрядом her,
189
575760
3456
а за ней, казалось,
лежала 13-летняя девочка,
09:51
with her headглава on the elderlyпрестарелые lady'sдамский kneesколени.
190
579240
2280
положив голову на колени этой женщине.
09:54
The girlдевушка stayedостались quietтихо
throughoutна протяжении the focusфокус groupгруппа,
191
582080
2776
Девочка вела себя тихо
на протяжении всего занятия,
09:56
not talkingговорящий at all,
192
584880
1296
не проронив ни слова,
09:58
with her kneesколени
curledкурчавый up againstпротив her chestгрудь.
193
586200
2120
прижав колени к груди.
10:01
TowardsВ направлении the endконец of the focusфокус groupгруппа,
194
589040
1696
К концу занятия,
10:02
and as I was thankingпоблагодарив
the mothersматери for theirих time,
195
590760
2976
когда я благодарила матерей за их время,
10:05
the elderlyпрестарелые ladyледи lookedсмотрел at me
while pointingуказательный at the youngмолодой girlдевушка,
196
593760
2976
пожилая женщина взглянула на меня,
показала на девочку
10:08
and said to me, "Can you help us with...?"
197
596760
2400
и спросила: «Можете помочь с...»?
10:12
Not quiteдовольно sure what she expectedожидаемый me to do,
198
600080
2376
Не совсем понимаю, чего она ожидала,
10:14
I lookedсмотрел at the youngмолодой girlдевушка and smiledУлыбнулся,
199
602480
1856
я взглянула на девочку, улыбнулась
10:16
and in Arabicарабский I said,
200
604360
1376
и по-арабски сказала:
10:17
"Salaamселям alaikumалейкум. Shu-ismakShu-ismak?"
201
605760
2016
«Салам алейкум. Шу-исмак?»
10:19
"What's your nameимя?"
202
607800
1200
«Как тебя зовут»?
10:21
She lookedсмотрел at me really
confusedсмущенный and unengagedне связанное обязательство,
203
609720
2736
Она посмотрела на меня
очень смущённо и безучастно,
10:24
but then said, "HalulHalul."
204
612480
1600
но потом ответила: «Халюль».
10:26
HalulHalul is the pet'sдомашние питомцы nameимя
for the Arabicарабский femaleженский пол nameимя, HalaHala,
205
614840
4536
Халюль — это уменьшительное
от арабского женского имени Хала,
10:31
and is only really used
to referобращаться to really youngмолодой girlsдевочки.
206
619400
2880
и обычно используется при обращении
к очень маленьким девочкам.
10:35
At that pointточка I realizedпонял that actuallyна самом деле
HalaHala was probablyвероятно much olderстаршая than 13.
207
623320
3640
Тут я поняла, что на самом деле
Хала, вероятно, гораздо старше 13.
10:39
It turnsвитки out HalaHala was a 25-year-old-лет
motherмама to threeтри youngмолодой childrenдети.
208
627800
4280
Хала оказалась 25-летней
матерью троих маленьких детей.
10:44
HalaHala had been a confidentуверенная в себе,
brightяркий, bubblyпузырчатый, lovingлюбящий, caringзаботливая motherмама
209
632920
3976
Она была уверенной, живой, энергичной,
любящей и заботливой матерью
10:48
to her childrenдети,
210
636920
1216
своих детей,
10:50
but the warвойна had changedизменено all of that.
211
638160
1960
но война всё изменила.
10:53
She had livedжил throughчерез bombsбомбы
beingявляющийся droppedупал in her townгород;
212
641000
4376
Она пережила падающие на город бомбы,
10:57
she had livedжил throughчерез explosionsвзрывы.
213
645400
2440
она пережила взрывы.
11:00
When fighterистребитель jetsструи
were flyingлетающий around theirих buildingздание,
214
648440
2456
Когда вражеские самолёты
кружили над их домом,
11:02
droppingсбрасывание bombsбомбы,
215
650920
1216
сбрасывая бомбы,
11:04
her childrenдети would be screamingкричащий,
terrifiedужас from the noiseшум.
216
652160
2736
её дети кричали от ужаса из-за шума.
11:06
HalaHala would franticallyнеистово grabгрейфер pillowsподушки
and coverобложка her children'sдетский earsуши
217
654920
3096
Хала хватала подушки
и отчаянно закрывала детям уши,
11:10
to blockблок out the noiseшум,
218
658040
1376
чтобы оградить их от шума,
11:11
all the while screamingкричащий herselfсама.
219
659440
1560
и в то же время кричала сама.
Когда они добрались до лагеря беженцев
11:14
When they reachedдостиг the refugeeбеженец campлагерь
220
662080
1696
11:15
and she knewзнал they were finallyв конце концов
in some kindсвоего рода of safetyбезопасность,
221
663800
3216
и она осознала, что они,
должно быть, в безопасности,
11:19
she completelyполностью withdrewотозвала
to actingдействующий like her oldстарый childhoodдетство selfсам.
222
667040
3400
Хала начала вести себя как ребёнок.
11:23
She completelyполностью rejectedотвергнуто her familyсемья --
223
671080
2080
Она полностью отвергла свою семью
11:26
her childrenдети, her husbandмуж.
224
674480
1960
детей, мужа.
11:29
HalaHala simplyпросто could no longerдольше copeсправиться.
225
677200
2120
Она просто больше не справлялась.
11:32
This is a parentingвоспитание struggleборьба
with a really toughжесткий endingокончание,
226
680600
2896
Это пример борьбы
с очень жестоким финалом,
11:35
but sadlyгрустно, it's not uncommonредкий.
227
683520
1816
но, к сожалению, это не редкость.
11:37
Those who experienceопыт
armedвооруженный conflictконфликт and displacementсмещение
228
685360
2976
Пережившие вооружённый конфликт и переезд
11:40
will faceлицо seriousсерьезный emotionalэмоциональный strugglesборьба.
229
688360
2600
сталкиваются с серьёзными
эмоциональными трудностям.
11:43
And that's something we can all relateиметь отношение to.
230
691720
2040
Это касается каждого из нас.
11:46
If you have been throughчерез
a devastatingразрушительный time in your life,
231
694920
3000
Если вы переживали
что-нибудь ужасное в жизни,
11:50
if you have lostпотерял someoneкто то
or something you really careзабота about,
232
698600
3640
если вы потеряли кого-нибудь
или что-нибудь дорогое для вас,
11:55
how would you continueПродолжать to copeсправиться?
233
703400
2080
как жить дальше?
11:58
Could you still be ableв состоянии
to careзабота for yourselfсам and for your familyсемья?
234
706680
3120
Сможете ли вы дальше заботиться
о себе и своей семье?
12:03
GivenДанный that the first yearsлет
of a child'sДети life are crucialключевой
235
711480
3136
Учитывая, что первые годы
в жизни ребёнка являются решающими
12:06
for healthyздоровый physicalфизическое
and emotionalэмоциональный developmentразвитие,
236
714640
3256
для здорового физического
и эмоционального развития,
12:09
and that 1.5 billionмиллиард people
are experiencingиспытывают armedвооруженный conflictконфликт --
237
717920
4976
и что 1,5 миллиарда человек
до сих пор переживают военные конфликты,
12:14
manyмногие of whomкого are now
joiningприсоединение our communitiesсообщества --
238
722920
2696
многие из этих людей
присоединяются к нашим сообществам,
12:17
we cannotне могу affordпозволить себе to turnочередь a blindслепой eyeглаз
239
725640
1896
мы не можем закрыть глаза
12:19
to the needsпотребности of those
who are experiencingиспытывают warвойна and displacementсмещение.
240
727560
3720
на нужды тех, кто переживает войну
и вынужденное переселение.
12:24
We mustдолжен prioritizeрасставлять приоритеты
these families'семьи' needsпотребности --
241
732800
2456
Нужды этих семей
должны быть на первом месте,
12:27
bothи то и другое those who are internallyвнутренне displacedперемещенных,
and those who are refugeesбеженцы worldwideМировой.
242
735280
4840
как внутренних переселенцев,
так и беженцев по всему миру.
12:33
These needsпотребности mustдолжен be prioritizedприоритеты
by NGOНПО workersрабочие, policyполитика makersпроизводители,
243
741080
5016
Особенно это касается работников НПО,
политических деятелей,
12:38
the WHO, the UNHCRУВКБ
and everyкаждый singleОдин one of us
244
746120
4296
членов ВОЗ, УВКБ и каждого из нас,
12:42
in whateverбез разницы capacityвместимость it is
that we functionфункция in our societyобщество.
245
750440
3400
независимо от роли в обществе.
12:47
When we beginначать to recognizeпризнать
the individualиндивидуальный facesлица of the conflictконфликт,
246
755600
5176
Когда мы распознаём
отдельные лица на карте войны,
12:52
when we beginначать to noticeуведомление
those intricateзапутанный emotionsэмоции on theirих facesлица,
247
760800
4496
когда мы начинаем замечать
сложные эмоции на их лицах,
12:57
we beginначать to see them as humansлюди, too.
248
765320
1880
мы начинаем видеть в них людей.
13:00
We beginначать to see
the needsпотребности of these familiesсемьи,
249
768000
2696
Мы начинаем видеть нужды этих семей,
и это действительно важные потребности.
13:02
and these are the realреальный humanчеловек needsпотребности.
250
770720
1680
13:05
When these familyсемья needsпотребности are prioritizedприоритеты,
251
773840
2696
Если ставить нужды таких семей
на первое место,
13:08
interventionsвмешательства for childrenдети
in humanitarianгуманитарный settingsнастройки
252
776560
3296
то меры по оказанию помощи детям
станут приоритетными
13:11
will prioritizeрасставлять приоритеты and recognizeпризнать the primaryпервичный
roleроль of the familyсемья in supportingподдержки childrenдети.
253
779880
5280
и раскроется первостепенная роль
поддержки детей.
Душевное здоровье семей
зазвучит звонким и уверенным голосом
13:17
Familyсемья mentalумственный healthздоровье
will be shoutingкрики loudгромкий and clearЧисто
254
785840
2576
13:20
in globalГлобальный, internationalМеждународный agendaповестка дня.
255
788440
1760
на международной повестке дня.
13:23
And childrenдети will be lessМеньше likelyвероятно
to enterвойти socialСоциальное serviceоказание услуг systemsсистемы
256
791080
3696
И детям меньше придётся сталкиваться
с социальными службами
13:26
in resettlementпереселение countriesстраны
257
794800
1576
в странах переселения,
13:28
because theirих familiesсемьи
would have had supportподдержка earlierранее on.
258
796400
2680
потому что их семьям уже
будет оказана помощь.
13:32
And we will be more open-mindedоткрытый,
259
800520
2736
Мы станем мыслить шире,
станем более дружелюбными, заботливыми,
13:35
more welcomingприветственный, more caringзаботливая
260
803280
1816
13:37
and more trustingдоверчивый to those
who are joiningприсоединение our communitiesсообщества.
261
805120
3480
будем больше доверять тем, кто только
присоединяется к нашим сообществам.
13:41
We need to stop warsвойны.
262
809800
2200
Мы должны остановить войны.
13:44
We need to buildстроить a worldМир where childrenдети
can dreamмечта of planesсамолеты droppingсбрасывание giftsдары,
263
812720
4656
Мы должны построить мир, в котором детям
будут сниться самолёты с подарками,
13:49
and not bombsбомбы.
264
817400
1240
а не с бомбами.
13:51
UntilДо we stop armedвооруженный conflictsконфликты
ragingяростный throughoutна протяжении the worldМир,
265
819320
4056
Пока мы не остановим
вооружённые конфликты по всему миру,
13:55
familiesсемьи will continueПродолжать to be displacedперемещенных,
266
823400
2696
семьи так и будут переезжать,
делая своих детей более уязвимыми.
13:58
leavingуход childrenдети vulnerableуязвимый.
267
826120
1360
14:00
But by improvingулучшение parentingвоспитание
and caregiverвоспитатель supportподдержка,
268
828080
3056
Но с улучшением системы
поддержки родителей,
14:03
it mayмай be possibleвозможное to weakenослабевать the linksсвязи
betweenмежду warвойна and psychologicalпсихологический difficultiesсложности
269
831160
5256
появляется шанс ослабить связь
между войной и психическими проблемами
14:08
in childrenдети and theirих familiesсемьи.
270
836440
1920
детей в семьях.
14:10
Thank you.
271
838840
1216
Спасибо.
14:12
(ApplauseАплодисменты)
272
840080
1880
(Аплодисменты)
Translated by Pavel Demidchick
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com