Christiana Figueres: The inside story of the Paris climate agreement
Christiana Figueres: Acordo climático de Paris: a história vista de dentro
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
but here is the fact.
you know how difficult that is --
sabe como isso é difícil —
of the global economy
o rumo da economia global
just a few years ago.
apenas há uns anos.
toward a climate agreement,
em prol de um acordo climático,
convened in Copenhagen
reuniram-se em Copenhaga
of the deeply entrenched divide
da separação profunda
North and the global South.
to assume the responsibility
a responsabilidade
sobre alteração climática.
to start this new job.
perfeito para assumir esta nova função.
was in the trash can.
da alteração climática era muito má.
could ever be possible.
outside of this wonderful TED audience,
desta maravilhosa plateia TED,
buried by history.
foi enterrado pela história.
um jornalista perguntou:
is ever going to be possible?"
um acordo mundial?"
I heard me utter,
the faces of my press team
da minha equipa de imprensa.
at this crazy Costa Rican woman
esta louca mulher costa-riquenha
because I'm kind of used to myself.
porque já estou habituada.
of what I had just said,
que tinha acabado de dizer,
are going to have to live.
terão de viver.
horrível para mim e pensei:
that I was going to change my attitude
que ia mudar a minha atitude
change its attitude on climate change.
em relação à alteração climática.
your job is to save the planet.
que a vossa função era salvar o planeta.
in every decision that they take.
em todas as decisões que tomam.
on the first Monday morning,
segunda-feira de manhã.
how we're going to solve this problem.
de como resolver este problema.
how we're going to solve this problem,
de como resolver este problema,
the tone of this conversation.
you can deliver victory
uma palavra muito simples,
in its broader sense.
no seu sentido mais amplo.
that we humans can come together
os seres humanos podem unir-se
to better the fate of mankind.
para melhorar o futuro da humanidade.
that I thought that without that,
que, sem isso,
to get out of the paralysis of Copenhagen.
da paralisia de Copenhaga.
injected optimism into the system,
tenho injetado otimismo no sistema,
from the press --
das perguntas da imprensa
to the contrary.
dos indícios em contrário.
a lot of contrary evidence.
muitos indícios em contrário,
para dentro do sistema.
happening in many areas,
em muitas áreas,
dos que estão aqui hoje,
will not be surprised
energy technologies,
das energias renováveis,
and increase in capacity,
e uma maior capacidade,
we are already building
to power entire cities,
de fornecer energia a cidades inteiras,
of what we are doing on mobility
em termos de mobilidade
in the economic equation,
na equação económica,
huge costs to climate change,
na alteração climática
of the clean technologies
das tecnologias limpas
more livable cities,
cidades mais habitáveis,
to the developing world.
dos países em desenvolvimento.
than what we have now.
do que o que temos hoje.
in fact, part of you were,
— alguns de vocês presenciaram —,
first through nonnational governments,
insurance companies,
da indústria, pelas seguradoras,
faith communities,
pelas comunidades religiosas,
this actually can be in their interest.
que isso podia ser do seu interesse.
improve their bottom line.
dos suspeitos de sempre.
of a major, major oil and gas company
de uma importante empresa petrolífera
he was going to change his company,
como iria mudar a sua empresa,
in long-term viability.
na viabilidade a longo prazo.
in the economic equation,
na equação económica
support from everyone,
mais amplo de todos,
before we saw that national governments
até vermos que governos nacionais
that this is in their national interest.
de que isso era de interesse nacional.
to begin to identify
que começassem a identificar
to global efforts
para o esforço global,
comprehensive climate change plans,
o seus planos gerais
sustainable development plans.
de desenvolvimento sustentável.
the core interests of nations,
principais das nações,
that nations were ready
que as nações estavam prontas
num caminho comum,
probably several decades,
vai demorar várias décadas,
is going to take us
nos vai levar a uma nova economia,
highly resilient economy,
resistente, isenta de carbono.
that are currently on the table
que estão atualmente em cima da mesa
to a stabilized climate,
a um clima estável,
and verification of all of those efforts
e a verificação de todos esses esforços
going to have every five years
de cinco em cinco anos,
em relação ao objetivo vinculativo.
towards our goal are legally binding,
a decarbonized and more resilient economy
mais resistente e isenta de carbono
compromissos muito reduzidos
largely perceived as a burden.
contributing with different intensities
a contribuir, em intensidades diferentes
in different sectors,
e de setores diferentes,
contributing to a common goal
para um objetivo comum
da integridade ambiental.
ser posto em prática
were able to go to Paris
o acordo de Paris.
the euphoria in the room.
at what they had just seen,
e a incredulidade
durante tantos anos,
and this was finally their reality.
who had participated directly.
os que tinham participado diretamente.
to give to his wonderful wife Natasha.
oferecer à sua maravilhosa mulher Natasha.
what he was going to buy,
o que ia comprar,
that you're buying this now,
em poder comprar isto hoje,
very soon because of climate change."
por causa da alteração climática".
já ouviu dizer
have just come to a decision,
uma oportunidade."
that we have a lot of work still to do.
que ainda temos muito trabalho a fazer.
our work on climate change.
sobre a alteração climática.
that we redouble our efforts
que duplicamos os nossos esforços
that are the urgent five years.
que são os cinco anos urgentes.
By injecting transformational optimism
que nos permitiu passar
from confrontation to collaboration,
that national and local interests
que os interesses nacionais e locais
with global needs,
com as necessidades globais
we can bring them together
podemos juntá-los
to other global issues
outros problemas globais
our attention this century --
neste século
home security, forced migration --
segurança interna, migração forçada —
those problems yet.
out of what we have done on climate change
do que fizemos na alteração climática
the zero-sum mentality.
a mentalidade de soma zero.
that there always are winners and losers,
que há sempre vencedores e perdedores,
é o ganho de outros.
planetary boundaries
just so interconnected,
interdependent on each other,
uns dos outros,
já não é o ganho dos outros.
between zero benefit for all
entre um benefício zero para todos
Podemos voltar a fazê-lo.
ABOUT THE SPEAKER
Christiana Figueres - Climate advocateChristiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.
Why you should listen
Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.
Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.
Christiana Figueres | Speaker | TED.com