ABOUT THE SPEAKER
Rutger Bregman - Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists."

Why you should listen

Rutger Bregman is one of Europe's most prominent young thinkers. The 28-year-old historian and author has published four books on history, philosophy and economics. His book Utopia for Realists -- on universal basic income and other radical ideas -- has been translated in more than 20 languages. His work has been featured in The Washington Post and The Guardian and on the BBC.

More profile about the speaker
Rutger Bregman | Speaker | TED.com
TED2017

Rutger Bregman: Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash

Rutger Bregman: Sărăcia nu e dovada lipsei de caracter, ci a lipsei banilor

Filmed:
3,031,569 views

„Ideile pot schimba și chiar schimbă lumea”, spune istoricul Rutger Bregman, care pledează pentru o idee provocatoare: venitul minim garantat. Aflați mai multe despre această idee veche de 500 de ani, cât și despre un experiment modern de succes, dar uitat, și imaginați-vă câtă energie și talent s-ar dezlănțui dacă am eradica sărăcia odată pentru totdeauna.
- Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Aș vrea să încep cu o întrebare simplă:
00:13
I'd like to startstart with a simplesimplu questionîntrebare:
0
1575
3107
00:18
Why do the poorsărac make
so manymulți poorsărac decisionsdeciziile?
1
6000
3840
De ce iau săracii atâtea decizii proaste?
Știu că e o întrebare dură,
dar să ne uităm la date.
00:23
I know it's a harshaspru questionîntrebare,
2
11852
1551
00:25
but take a look at the datadate.
3
13427
1965
Săracii împrumută mai mult,
economisesc mai puțin,
00:27
The poorsărac borrowîmprumuta more, saveSalvați lessMai puțin,
4
15416
1843
00:29
smokefum more, exerciseexercițiu lessMai puțin, drinkbăutură more
5
17283
2659
fumează mai mult,
fac mai puțin sport,
beau mai mult
și mănâncă mai puțin sănătos.
00:31
and eatmânca lessMai puțin healthfullysanatoasa.
6
19966
1520
00:34
Why?
7
22372
1161
De ce?
00:36
Well, the standardstandard explanationexplicaţie
8
24451
1527
Explicația tipică a fost dată cândva
de premierul britanic, Margaret Thatcher.
00:38
was onceo singura data summedînsumate up by the BritishBritanic
PrimePrim MinisterMinistrul, MargaretMargaret ThatcherThatcher.
9
26002
3380
00:41
And she calleddenumit povertysărăcie
"a personalitypersonalitate defectdefect."
10
29406
3385
A numit sărăcia
„un defect de personalitate”.
00:44
(LaughterRâs)
11
32815
1840
(Râsete)
O lipsă de caracter, practic.
00:46
A lacklipsă of charactercaracter, basicallype scurt.
12
34679
1906
00:49
Now, I'm sure not manymulți of you
would be so bluntbont.
13
37465
3991
Sunt sigur că nu mulți
dintre voi ar fi așa direcți.
00:54
But the ideaidee that there's something
wronggresit with the poorsărac themselvesînșiși
14
42497
3850
Dar ideea că ar fi ceva
în neregulă cu săracii
nu-i aparține doar dnei Thatcher.
00:58
is not restrictedrestrâns to MrsDoamna. ThatcherThatcher.
15
46371
1983
01:01
Some of you mayMai believe that the poorsărac
should be helda avut loc responsibleresponsabil
16
49285
3203
Unii dintre voi cred că săracii ar trebui
să răspundă pentru propriile greșeli.
01:04
for theiral lor ownpropriu mistakesgreșeli.
17
52512
1753
Iar alții că ar trebui
să-i ajutăm să ia decizii mai bune.
01:06
And othersalții mayMai argueargumenta that we should
help them to make better decisionsdeciziile.
18
54289
3897
01:10
But the underlyingcare stau la baza assumptionpresupunere is the samela fel:
19
58854
3229
Dar ipoteza e aceeași:
e ceva în neregulă cu ei.
01:14
there's something wronggresit with them.
20
62650
2574
01:18
If we could just changeSchimbare them,
21
66057
1858
Dacă am putea cumva să-i schimbăm,
01:19
if we could just teacha preda them
how to livetrăi theiral lor livesvieți,
22
67939
2492
dacă am putea să-i învățăm
cum să trăiască,
de-ar asculta măcar.
01:22
if they would only listen.
23
70455
1533
01:25
And to be honestsincer,
24
73233
1697
Să fiu sincer,
așa am gândit și eu multă vreme.
01:26
this was what I thought for a long time.
25
74954
3338
01:31
It was only a fewpuțini yearsani agoîn urmă
that I discovereddescoperit
26
79078
2114
Abia acum câțiva ani am înțeles
01:33
that everything I thought I knewștiut
about povertysărăcie was wronggresit.
27
81216
3497
că tot ce credeam
că știu despre sărăcie era greșit.
Totul a început când am dat
peste lucrarea unor psihologi americani.
01:38
It all starteda început when I accidentallyaccidental
stumbledpoticnit uponpe a paperhârtie
28
86286
2651
01:40
by a fewpuțini AmericanAmerican psychologistspsihologi.
29
88961
1608
Au călătorit 12.000 km, până în India,
01:42
They had traveledcălătorit 8,000 milesmile,
all the way to IndiaIndia,
30
90593
2553
01:45
for a fascinatingfascinant studystudiu.
31
93170
1575
pentru un studiu fascinant.
01:47
And it was an experimentexperiment
with sugarcanetrestie de zahar farmersagricultori.
32
95245
2768
Era un experiment cu fermieri
cultivatori de trestie de zahăr.
01:50
You should know that these farmersagricultori
collectcolectarea about 60 percentla sută
33
98838
3348
E bine de știut că fermierii încasează
60% din venitul lor anual dintr-o dată,
01:54
of theiral lor annualanual incomesursa de venit all at onceo singura data,
34
102210
2133
01:56
right after the harvestrecolta.
35
104367
1708
imediat după recoltă.
Asta înseamnă că sunt
destul de săraci o parte din an
01:58
This meansmijloace that they're relativelyrelativ
poorsărac one partparte of the yearan
36
106099
3540
02:01
and richbogat the other.
37
109663
1594
și bogați în restul.
02:04
The researcherscercetători askedîntrebă them to do
an IQIQ testTest before and after the harvestrecolta.
38
112595
4056
Cercetătorii i-au rugat să facă un test
de inteligență înainte și după recoltă.
02:09
What they subsequentlyulterior discovereddescoperit
completelycomplet blewa suflat my mindminte.
39
117902
4020
Ce au descoperit m-a uluit.
02:15
The farmersagricultori scoreda marcat much worsemai rau
on the testTest before the harvestrecolta.
40
123159
4449
Scorul fermierilor era mult mai mic
înainte de recoltă.
02:20
The effectsefecte of livingviaţă
in povertysărăcie, it turnstransformă out,
41
128457
2300
Ca urmare a traiului în sărăcie,
au pierdut 14 puncte din IQ.
02:22
correspondcorespundă to losingpierzând 14 pointspuncte of IQIQ.
42
130781
3368
02:26
Now, to give you an ideaidee,
43
134173
1869
Ca să vă faceți o idee,
02:28
that's comparablecomparabil
to losingpierzând a night'snoapte pe sleepdormi
44
136066
2441
e comparabil cu o noapte nedormită
sau cu efectele alcoolismului.
02:30
or the effectsefecte of alcoholismalcoolism.
45
138531
2173
02:34
A fewpuțini monthsluni latermai tarziu,
I heardauzit that EldarEldar ShafirViorel,
46
142685
2259
După câteva luni am auzit că Eldar Shafir,
02:36
a professorProfesor at PrincetonPrinceton UniversityUniversitatea
and one of the authorsautori of this studystudiu,
47
144968
3547
profesor la Universitatea Princeton
și unul dintre autorii studiului,
urma să vină în Olanda, unde locuiesc eu.
02:40
was comingvenire over to HollandOlanda, where I livetrăi.
48
148539
2319
Ne-am întâlnit în Amsterdam
02:42
So we metîntâlnit up in AmsterdamAmsterdam
49
150882
1402
să vorbim despre noua sa
teorie revoluționară despre sărăcie,
02:44
to talk about his revolutionaryrevoluţionar
newnou theoryteorie of povertysărăcie.
50
152308
3551
pe care o rezum în doar două cuvinte:
02:48
And I can sumsumă it up in just two wordscuvinte:
51
156390
2103
02:51
scarcitydeficitul mentalitymentalitatea.
52
159415
2017
mentalitatea penuriei.
Se pare că oamenii se poartă diferit
02:54
It turnstransformă out that people
behavecomporta differentlydiferit
53
162647
2154
când li se pare că ceva e deficitar.
02:56
when they perceivepercep a thing to be scarcerar.
54
164825
2486
Ce anume ar fi, contează mai puțin,
02:59
And what that thing is
doesn't much mattermaterie --
55
167335
2215
03:01
whetherdacă it's not enoughdestul time,
moneybani or foodalimente.
56
169574
3013
că-i vorba de timp, bani sau mâncare.
03:05
You all know this feelingsentiment,
57
173080
1658
Cunoașteți toți senzația,
03:06
when you've got too much to do,
58
174762
1963
când aveți prea multe de făcut
03:08
or when you've put off breakingspargere for lunchmasa de pranz
59
176749
2016
sau amânați să luați pauza de prânz
și vă scade glicemia.
03:10
and your bloodsânge sugarzahăr takes a divepicaj.
60
178789
1663
Asta vă reduce atenția
la ce vă lipsește pe moment:
03:12
This narrowsNarrows your focusconcentra
to your immediateimediat lacklipsă --
61
180476
2828
sandvișul pe care trebuie
să-l mâncați acum,
03:15
to the sandwichsandwich you've got to have now,
62
183328
2010
03:17
the meetingîntâlnire that's startingpornire
in fivecinci minutesminute
63
185362
2262
ședința care începe în cinci minute
03:19
or the billsbancnote that have
to be paidplătit tomorrowMâine.
64
187648
2879
sau facturile care trebuie plătite mâine.
Așa că perspectiva pe termen lung dispare.
03:23
So the long-termtermen lung perspectiveperspectivă
goesmerge out the windowfereastră.
65
191048
3216
Ați putea compara cu un computer nou
03:27
You could comparecomparaţie it to a newnou computercomputer
66
195835
2531
care rulează concomitent
zece programe grele.
03:30
that's runningalergare 10 heavygreu programsprograme at onceo singura data.
67
198390
2187
03:33
It getsdevine slowerMai lent and slowerMai lent, makingluare errorserori.
68
201201
2773
Merge din ce în ce mai greu, dă erori.
03:35
EventuallyÎn cele din urmă, it freezesîngheaţă --
69
203998
1822
În cele din urmă se blochează,
03:37
not because it's a badrău computercomputer,
70
205844
2106
nu pentru că e un computer prost,
03:39
but because it has too much to do at onceo singura data.
71
207974
2620
ci pentru că are prea multe de făcut
în același timp.
03:43
The poorsărac have the samela fel problemproblemă.
72
211459
2868
Săracii au aceeași problemă.
03:46
They're not makingluare dumbprost decisionsdeciziile
because they are dumbprost,
73
214834
2790
Nu fac alegeri proaste
pentru că sunt proști,
ci pentru că trăiesc într-un context
în care oricine ar lua decizii proaste.
03:49
but because they're livingviaţă in a contextcontext
74
217648
1922
03:51
in whichcare anyoneoricine would make dumbprost decisionsdeciziile.
75
219594
2344
03:54
So suddenlybrusc I understoodînțeles
76
222542
2948
Dintr-o dată am înțeles
de ce eșuează atât de multe
programele anti-sărăcie.
03:57
why so manymulți of our anti-povertyanti-sărăciei
programsprograme don't work.
77
225514
3966
04:02
InvestmentsInvestitii in educationeducaţie, for exampleexemplu,
are oftende multe ori completelycomplet ineffectiveineficiente.
78
230647
4524
Investițiile în educație, de exemplu,
sunt complet ineficace.
Sărăcia nu înseamnă necunoaștere.
04:07
PovertySărăciei is not a lacklipsă of knowledgecunoştinţe.
79
235195
2812
04:10
A recentRecent analysisanaliză of 201 studiesstudiu
80
238760
2555
O analiză recentă a 201 de studii
asupra eficienței programelor
de educație financiară
04:13
on the effectivenesseficacitate
of money-managementgestionare a banilor trainingpregătire
81
241339
2312
04:15
camea venit to the conclusionconcluzie
that it has almostaproape no effectefect at all.
82
243675
3749
a conchis că n-au aproape niciun efect.
04:19
Now, don't get me wronggresit --
83
247448
1445
Nu mă înțelegeți greșit,
04:20
this is not to say the poorsărac
don't learnînvăța anything --
84
248917
2496
asta nu înseamnă
că săracii nu învață nimic,
04:23
they can come out wisermai înţelept for sure.
85
251437
1905
pot deveni mai chibzuiți, e clar.
04:26
But it's not enoughdestul.
86
254012
1638
Dar nu-i suficient.
Sau, cum mi-a zis profesorul Shafir:
04:27
Or as ProfessorProfesor universitar ShafirViorel told me,
87
255674
3002
„E ca și cum înveți pe cineva să înoate
04:30
"It's like teachingînvățătură someonecineva to swimînot
88
258700
1984
04:32
and then throwingaruncare them in a stormyfurtunoasă seamare."
89
260708
3026
și-apoi îl arunci în mare pe furtună.”
04:36
I still remembertine minte sittingședință there,
90
264688
1595
Încă-mi amintesc cum stăteam perplex.
04:39
perplexednedumerit.
91
267203
1255
Am înțeles c-am fi putut pricepe
asta cu zeci de ani în urmă.
04:41
And it strucklovit me
92
269291
1157
04:42
that we could have figuredimaginat
this all out decadesdecenii agoîn urmă.
93
270472
2513
Psihologii n-au avut nevoie
de scanări complexe ale creierului,
04:45
I mean, these psychologistspsihologi didn't need
any complicatedcomplicat braincreier scansscanările;
94
273009
3251
ci doar să măsoare IQ-ul fermierului,
04:48
they only had to measuremăsura the farmer'sFarmer's IQIQ,
95
276284
2009
ori testele au fost inventate
cu peste 100 de ani în urmă.
04:50
and IQIQ teststeste were inventedinventat
more that 100 yearsani agoîn urmă.
96
278317
2508
De fapt, mi-am dat seama
că mai citisem despre psihologia sărăciei.
04:53
ActuallyDe fapt, I realizedrealizat I had readcitit about
the psychologyPsihologie of povertysărăcie before.
97
281219
3709
04:57
GeorgeGeorge OrwellOrwell, one of the greatestcea mai mare
writersScriitori who ever livedtrăit,
98
285547
3674
George Orwell, unul dintre cei
mai mari scriitori ai timpurilor,
05:01
experiencedcu experienta povertysărăcie
firsthandprima mână in the 1920s.
99
289245
2903
a îndurat sărăcia în anii '20.
„Esența sărăciei”, scria el,
05:04
"The essenceesență of povertysărăcie,"
he wrotea scris back then,
100
292856
2178
05:07
is that it "annihilatesanihilează the futureviitor."
101
295058
2934
e că „anihilează viitorul.”
El s-a mirat, citez,
„cum oamenilor li se pare firesc
05:11
And he marveledminunat at, quotecitat,
102
299147
2187
05:13
"How people take it for grantedacordat
they have the right to preachpredica at you
103
301926
3286
că au dreptul să-ți dea lecții,
să se roage pentru tine
05:17
and prayruga over you
104
305236
1151
imediat ce-ți scade venitul
sub un anumit nivel”.
05:18
as sooncurând as your incomesursa de venit fallsFalls
belowde mai jos a certainanumit levelnivel."
105
306411
2472
Cuvintele lui răsună
la fel de puternic și azi.
05:20
Now, those wordscuvinte are everyfiecare bitpic
as resonantrezonanță todayastăzi.
106
308907
3905
05:27
The bigmare questionîntrebare is, of coursecurs:
107
315145
1981
Marea întrebare e, desigur:
ce se poate face?
05:29
What can be doneTerminat?
108
317150
1340
Economiștii moderni
au câteva soluții pregătite.
05:30
ModernModerne economistseconomiști have
a fewpuțini solutionssoluţii up theiral lor sleevesfurtune.
109
318514
2795
Am putea ajuta săracii
să parcurgă formalitățile birocratice
05:33
We could help the poorsărac
with theiral lor paperworkdocumente
110
321333
2059
05:35
or sendtrimite them a texttext messagemesaj
to remindreaminti them to paya plati theiral lor billsbancnote.
111
323416
2982
sau le-am putea trimite mesaj
să le amintim să achite facturile.
05:38
This typetip of solutionsoluţie is hugelyenorm popularpopular
with modernmodern politicianspoliticieni,
112
326422
4707
Genul ăsta de soluție
e preferat de politicienii de azi,
în mare parte
pentru că nu costă aproape nimic.
05:43
mostlyMai ales because,
113
331153
1703
05:44
well, they costa costat nextUrmător → to nothing.
114
332880
2060
05:48
These solutionssoluţii are, I think,
a symbolsimbol of this eraeră
115
336135
4010
Soluțiile astea sunt reprezentative
pentru perioada asta
în care adesea tratăm simptomele,
05:52
in whichcare we so oftende multe ori treattrata the symptomssimptome,
116
340169
2177
dar ignorăm cauza de fond.
05:54
but ignoreignora the underlyingcare stau la baza causecauza.
117
342370
1843
Așa că mă întreb:
05:57
So I wondermirare:
118
345674
1254
de ce nu schimbăm pur și simplu
contextul în care trăiesc săracii?
05:59
Why don't we just changeSchimbare the contextcontext
in whichcare the poorsărac livetrăi?
119
347786
3347
Sau revenind la analogia cu computerul:
06:03
Or, going back to our computercomputer analogyanalogie:
120
351725
2125
de ce să tot dregi softul,
06:05
Why keep tinkeringtinkering around
with the softwaresoftware-ul
121
353874
2137
06:08
when we can easilyuşor solverezolva the problemproblemă
by installinginstalarea some extrasuplimentar memorymemorie insteadin schimb?
122
356035
4065
când poți rezolva problema ușor,
instalând niște memorie în plus?
06:12
At that pointpunct, ProfessorProfesor universitar ShafirViorel
respondeda răspuns with a blankgol look.
123
360124
3398
Profesorul Shafir
m-a privit atunci pierdut.
06:16
And after a fewpuțini secondssecunde, he said,
124
364292
1637
După câteva secunde a zis:
06:18
"Oh, I get it.
125
366922
2125
„Înțeleg.
06:21
You mean you want to just handmână out
more moneybani to the poorsărac
126
369660
3731
Adică pur și simplu
vrei să dai mai mulți bani săracilor
06:26
to eradicateeradica povertysărăcie.
127
374144
1851
ca să scapi de sărăcie.
Sigur, ar fi grozav.
06:28
Uh, sure, that'dasta ar be great.
128
376019
2801
06:31
But I'm afraidsperiat that brandmarca
of left-wingaripa stângă politicspolitică
129
379914
2301
Dar mă tem că genul de politică de stânga
care e în Amsterdam
06:34
you've got in AmsterdamAmsterdam --
130
382239
1844
nu există în SUA”.
06:36
it doesn't existexista in the StatesStatele."
131
384107
1663
06:38
But is this really
an old-fashionedde modă veche, leftiststânga ideaidee?
132
386522
3975
Chiar e o idee demodată de stânga?
Mi-am amintit de un plan vechi,
06:43
I rememberedamintit readingcitind about an oldvechi planplan --
133
391394
1987
ceva propus de unii dintre
cei mai distinși gânditori ai timpurilor.
06:45
something that has been proposedpropus
by some of history'sistoria pe leadingconducere thinkersgânditori.
134
393405
3484
Filozoful Thomas More e primul
care a sugerat asta în cartea sa „Utopia”,
06:48
The philosopherfilozof ThomasThomas More
first hintedsugerat at it in his bookcarte, "UtopiaUtopia,"
135
396913
3816
cu peste 500 de ani în urmă.
06:52
more than 500 yearsani agoîn urmă.
136
400753
1899
06:55
And its proponentsSusţinătorii have spannedextins
the spectrumspectru from the left to the right,
137
403205
3550
Partizanii ideii cuprind
tot spectrul de la stânga la dreapta,
de la activistul pentru drepturi civile,
Martin Luther King,
06:58
from the civilcivil rightsdrepturile campaignermilitant,
MartinMartin LutherLuther KingRegele,
138
406779
2770
până la economistul Milton Friedman.
07:01
to the economisteconomist MiltonMilton FriedmanFriedman.
139
409573
2751
07:05
And it's an incrediblyincredibil simplesimplu ideaidee:
140
413273
2820
E o idee incredibil de simplă:
venitul minim garantat.
07:09
basicde bază incomesursa de venit guaranteegaranție.
141
417243
2635
07:13
What it is?
142
421465
1158
Ce înseamnă?
07:15
Well, that's easyuşor.
143
423004
1162
E simplu.
O subvenție lunară
care să acopere nevoile de bază:
07:16
It's a monthlylunar grantacorda, enoughdestul to paya plati
for your basicde bază needsare nevoie:
144
424727
2731
mâncare, adăpost, educație.
07:19
foodalimente, shelteradapost, educationeducaţie.
145
427482
1678
07:21
It's completelycomplet unconditionalnecondiţionată,
146
429683
1821
E total necondiționată,
deci n-o să-ți zică nimeni
ce trebuie să faci ca s-o obții,
07:23
so no one'sunul e going to tell you
what you have to do for it,
147
431528
2760
și nimeni n-o să-ți zică
ce să faci cu ea.
07:26
and no one'sunul e going to tell you
what you have to do with it.
148
434312
2818
Venitul minim nu e un favor, ci un drept.
07:29
The basicde bază incomesursa de venit
is not a favorfavoare, but a right.
149
437154
2290
Nu-i nimic rușinos legat de el.
07:31
There's absolutelyabsolut no stigmaStigma attachedatașat.
150
439468
2133
Pe când înțelegeam
adevărata natură a sărăciei,
07:34
So as I learnedînvățat about the trueAdevărat
naturenatură of povertysărăcie,
151
442372
2630
07:37
I couldn'tnu a putut stop wonderingîntrebându-:
152
445026
1490
mă tot întrebam:
07:39
Is this the ideaidee
we'vene-am all been waitingaşteptare for?
153
447208
2840
asta e ideea
pe care am tot așteptat-o cu toții?
Chiar să fie așa de simplu?
07:42
Could it really be that simplesimplu?
154
450698
2181
În următorii trei ani am citit
tot ce-am găsit despre venitul minim.
07:46
And in the threeTrei yearsani that followedurmat,
155
454348
1800
07:48
I readcitit everything I could find
about basicde bază incomesursa de venit.
156
456172
2538
Am studiat zecile de experimente
făcute peste tot în lume
07:50
I researchedcercetate the dozenszeci of experimentsexperimente
157
458734
1937
07:52
that have been conductedefectuat
all over the globeglob,
158
460695
2121
și n-a durat mult
până am dat de povestea unui oraș
07:54
and it didn't take long before I stumbledpoticnit
uponpe a storypoveste of a townoraș
159
462840
3068
care chiar a reușit să eradice sărăcia.
07:57
that had doneTerminat it --
had actuallyde fapt eradicatederadicate povertysărăcie.
160
465932
2472
08:00
But then ...
161
468428
1270
Dar apoi...
aproape toți au uitat de el.
08:02
nearlyaproape everyonetoata lumea forgotuitat about it.
162
470478
1570
[Orașul fără sărăcie]
Povestea începe în Dauphin, Canada.
08:05
This storypoveste startsîncepe in DauphinDelfinul, CanadaCanada.
163
473586
2529
08:09
In 1974, everybodytoata lumea in this smallmic townoraș
was guaranteedgarantat a basicde bază incomesursa de venit,
164
477051
5580
În 1974, tuturor locuitorilor
li s-a garantat un venit minim,
astfel încât nimeni
să nu ajungă sub pragul sărăciei.
08:14
ensuringasigurarea that no one fellcăzut
belowde mai jos the povertysărăcie linelinia.
165
482655
2735
La începutul experimentului,
08:17
At the startstart of the experimentexperiment,
166
485414
1596
o mulțime de cercetători au venit în oraș.
08:19
an armyarmată of researcherscercetători
descendeda coborât on the townoraș.
167
487034
3473
08:23
For fourpatru yearsani, all wenta mers well.
168
491367
2531
Timp de patru ani totul a mers bine.
08:26
But then a newnou governmentGuvern
was votedau votat into powerputere,
169
494511
3432
Dar apoi a venit alt guvern la putere
și noul cabinet n-a mai văzut
rostul acestui experiment costisitor.
08:29
and the newnou CanadianCanadian cabinetcabinet saw
little pointpunct to the expensivescump experimentexperiment.
170
497967
3510
08:33
So when it becamea devenit clearclar there was
no moneybani left to analyzea analiza the resultsrezultate,
171
501501
4253
Când a fost clar că nu mai erau bani
pentru a analiza rezultatele,
cercetătorii au hotărât
să pună dosarele în 2000 de cutii.
08:37
the researcherscercetători decideda decis to packambalaj
theiral lor filesfişiere away in some 2,000 boxescutii.
172
505778
4802
Au trecut 25 de ani
08:44
Twenty-fiveDouăzeci şi cinci yearsani wenta mers by,
173
512175
2790
și Evelyn Forget, o profesoară canadiană,
08:46
and then EvelynEvelyn ForgetUitaţi,
a CanadianCanadian professorProfesor,
174
514989
2688
a găsit arhivele.
08:49
foundgăsite the recordsînregistrări.
175
517701
1216
Timp de trei ani a analizat datele
prin tot felul de metode statistice
08:50
For threeTrei yearsani, she subjectedsupuse the datadate
to all mannermanieră of statisticalstatistic analysisanaliză,
176
518941
3967
și indiferent ce a încercat,
08:54
and no mattermaterie what she triedîncercat,
177
522932
1586
08:56
the resultsrezultate were the samela fel everyfiecare time:
178
524542
2736
rezultatele erau mereu aceleași:
08:59
the experimentexperiment had been
a resoundingrăsunător successsucces.
179
527968
3818
experimentul se bucurase
de un succes răsunător.
Evelyn Forget a constatat
că oamenii din Dauphin
09:05
EvelynEvelyn ForgetUitaţi discovereddescoperit
180
533311
1160
09:06
that the people in DauphinDelfinul
had not only becomedeveni richermai bogat
181
534495
2584
deveniseră nu doar mai bogați,
ci și mai deștepți și mai sănătoși.
09:09
but alsode asemenea smartermai inteligent and healthiermai sanatos.
182
537103
1531
Performanța școlară a copiilor
se îmbunătățise considerabil.
09:10
The schoolşcoală performanceperformanţă of kidscopii
improvedîmbunătățit substantiallysubstanţial.
183
538658
3506
09:15
The hospitalizationspitalizare raterată decreaseds-a diminuat
by as much as 8.5 percentla sută.
184
543156
4228
Rata spitalizărilor scăzuse cu 8,5%.
Cazurile de violență domestică
se reduseseră,
09:20
DomesticPiaţa internă violenceviolenţă incidentsincidente were down,
185
548122
1810
09:21
as were mentalmental healthsănătate complaintsreclamatii.
186
549956
1791
la fel și problemele de sănătate mintală.
Iar oamenii nu-și dădeau demisia.
09:24
And people didn't quitpărăsi theiral lor jobslocuri de munca.
187
552153
2056
09:26
The only onescele who workeda lucrat a little lessMai puțin
were newnou mothersmame and studentselevi --
188
554509
3734
Singurii care au muncit ceva mai puțin
au fost mamele tinere și studenții,
care și-au prelungit studiile.
09:30
who stayedau stat in schoolşcoală longermai lung.
189
558267
1445
Rezultate similare au apărut de atunci
09:32
SimilarSimilare resultsrezultate have sincede cand been foundgăsite
190
560888
1875
09:34
in countlessnenumărat other experimentsexperimente
around the globeglob,
191
562787
2396
în numeroase alte experimente
peste tot în lume,
09:37
from the US to IndiaIndia.
192
565207
2247
din SUA până în India.
09:41
So ...
193
569613
1220
Deci,
09:43
here'saici e what I've learnedînvățat.
194
571680
1334
iată ce am învățat.
09:45
When it comesvine to povertysărăcie,
195
573995
2156
Când e vorba de sărăcie,
noi, bogații, ar trebui
să nu mai pretindem că știm mai bine.
09:48
we, the richbogat, should stop
pretendingpretinzând că we know bestCel mai bun.
196
576175
5116
09:54
We should stop sendingtrimitere shoespantofi
and teddyTeddy bearsursi to the poorsărac,
197
582211
2754
Să nu mai trimitem
încălțăminte și ursuleți săracilor
pe care nu i-am întâlnit niciodată.
09:56
to people we have never metîntâlnit.
198
584989
1521
09:58
And we should get ridscăpa of the vastvast
industryindustrie of paternalisticpaternaliste bureaucratsbirocraţi
199
586534
3533
Ar trebui să scăpăm de imensa industrie
a birocraților paternaliști
și să oferim salariile lor
10:02
when we could simplypur şi simplu
handmână over theiral lor salariessalarii
200
590091
2181
săracilor pe care ar trebui să-i ajute.
10:04
to the poorsărac they're supposedpresupus to help.
201
592296
1806
10:06
(ApplauseAplauze)
202
594126
2296
(Aplauze)
Pentru că, partea bună
când e vorba de bani
10:08
Because, I mean, the great
thing about moneybani
203
596446
2873
e că oamenii îi folosesc
să-și cumpere lucrurile necesare,
10:11
is that people can use it
to buya cumpara things they need
204
599343
2351
10:13
insteadin schimb of things that self-appointedauto-numit
expertsexperți think they need.
205
601718
3153
în loc de lucruri pe care experți
auto-desemnați cred că le sunt necesare.
10:17
Just imagineimagina how manymulți brilliantSclipitor scientistsoamenii de știință
and entrepreneursantreprenori and writersScriitori,
206
605882
4404
Imaginați-vă câți oameni de știință,
antreprenori și scriitori extraordinari,
10:22
like GeorgeGeorge OrwellOrwell,
207
610310
1151
ca George Orwell,
10:23
are now witheringofilire away in scarcitydeficitul.
208
611485
2790
se irosesc acum în sărăcie.
Imaginați-vă câtă energie
și talent s-ar dezlănțui
10:26
ImagineImaginaţi-vă how much energyenergie
and talenttalent we would unleashdezlănţui
209
614299
2456
10:28
if we got ridscăpa of povertysărăcie onceo singura data and for all.
210
616779
2739
dacă am scăpa de sărăcie
o dată pentru totdeauna.
Cred că venitul minim ar funcționa
ca un fond cu capital de risc.
10:31
I believe that a basicde bază incomesursa de venit would work
like ventureaventura capitalcapital for the people.
211
619542
4352
Și nu ne permitem să nu acționăm,
10:37
And we can't affordpermite not to do it,
212
625093
2044
10:39
because povertysărăcie is hugelyenorm expensivescump.
213
627161
2845
pentru că sărăcia e enorm de scumpă.
10:42
Just look at the costa costat of childcopil povertysărăcie
in the US, for exampleexemplu.
214
630546
3392
Uitați-vă numai la costul
în rândul copiilor din SUA, de exemplu.
10:45
It's estimatedestimativ at 500 billionmiliard
dollarsdolari eachfiecare yearan,
215
633962
4232
E estimat la 500 de miliarde
de dolari anual
pentru cheltuieli medicale mai mari,
abandon școlar în creștere
10:50
in termstermeni of highersuperior healthsănătate careîngrijire
spendingcheltuire, highersuperior dropoutabandon şcolar ratestarife,
216
638218
2948
și o rată a delincvenței mai mare.
10:53
and more crimecrimă.
217
641190
1383
10:54
Now, this is an incredibleincredibil wastedeşeuri
of humanuman potentialpotenţial.
218
642597
3880
Așa se irosește
incredibil de mult potențial uman.
11:00
But let's talk about
the elephantelefant in the roomcameră.
219
648365
2201
Dar să vorbim despre elefantul din cameră.
11:03
How could we ever affordpermite
a basicde bază incomesursa de venit guaranteegaranție?
220
651326
3012
Cum ne-am putea permite vreodată
un venit minim garantat?
11:07
Well, it's actuallyde fapt a lot cheapermai ieftin
than you mayMai think.
221
655052
3099
E chiar mai ieftin decât vă imaginați.
11:10
What they did in DauphinDelfinul is financefinanţa it
with a negativenegativ incomesursa de venit taxfiscale.
222
658175
3564
În Dauphin l-au finanțat
cu o taxă pe venit negativă.
11:13
This meansmijloace that your incomesursa de venit is toppeddepasit up
223
661763
2008
Asta înseamnă că venitul e suplimentat
imediat ce ajungi sub pragul sărăciei.
11:15
as sooncurând as you fallcădea
belowde mai jos the povertysărăcie linelinia.
224
663795
2412
11:18
And in that scenarioscenariu,
225
666231
1362
Și în scenariul ăsta,
după cele mai optimiste
estimări ale economiștilor,
11:19
accordingin conformitate to our economists'Economiştii'
bestCel mai bun estimatesestimări,
226
667617
2514
cu un cost net de 175 de miliarde,
11:22
for a netnet costa costat of 175 billionmiliard --
227
670155
3025
11:25
a quartersfert of US militarymilitar spendingcheltuire,
one percentla sută of GDPPIB --
228
673204
4907
un sfert din cheltuielile militare ale SUA
sau un procent din PIB,
am putea aduce toți americanii nevoiași
deasupra pragului sărăciei.
11:30
you could liftlift all impoverishedsărăcit AmericansAmericanii
abovede mai sus the povertysărăcie linelinia.
229
678135
3554
11:34
You could actuallyde fapt eradicateeradica povertysărăcie.
230
682566
3141
Chiar am putea eradica sărăcia.
11:38
Now, that should be our goalpoartă.
231
686142
1802
Ăsta ar trebui să fie obiectivul nostru.
11:40
(ApplauseAplauze)
232
688716
1084
A trecut vremea micilor idei și impulsuri.
(Aplauze)
11:41
The time for smallmic thoughtsgânduri
and little nudgesghionturi is pasttrecut.
233
689824
2932
Cred sincer că e timpul
pentru noi idei radicale,
11:44
I really believe that the time has come
for radicalradical newnou ideasidei,
234
692780
3308
11:48
and basicde bază incomesursa de venit is so much more
than just anothero alta policypolitică.
235
696112
3200
și că venitul de bază
e mult mai mult decât o simplă politică.
11:51
It is alsode asemenea a completecomplet rethinkregândească
of what work actuallyde fapt is.
236
699336
4638
E și o totală redefinire a muncii.
11:55
And in that sensesens,
237
703998
1670
În sensul ăsta,
nu va elibera doar săracii,
11:57
it will not only freegratuit the poorsărac,
238
705692
1792
12:00
but alsode asemenea the restodihnă of us.
239
708532
1468
ci și pe noi, ceilalți.
12:03
NowadaysÎn zilele noastre, millionsmilioane of people feel
240
711261
2246
Azi, milioane de oameni simt
că munca lor are prea puțină valoare.
12:05
that theiral lor jobslocuri de munca have little
meaningsens or significancesemnificaţie.
241
713531
2506
Un sondaj recent efectuat
pe 230.000 de angajați din 142 de țări
12:08
A recentRecent pollsondaj de opinie amongprintre 230,000 employeesangajați
242
716061
2817
12:10
in 142 countriesțări
243
718902
1906
12:12
foundgăsite that only 13 percentla sută of workersmuncitorii
actuallyde fapt like theiral lor jobloc de munca.
244
720832
4665
arată că doar 13% dintre ei
fac ceva ce le place.
12:18
And anothero alta pollsondaj de opinie foundgăsite that as much
as 37 percentla sută of BritishBritanic workersmuncitorii
245
726600
3667
Iar alt sondaj arată
că aproape 37% din muncitorii britanici
au o meserie care cred
că nici n-ar trebui să existe.
12:22
have a jobloc de munca that they think
doesn't even need to existexista.
246
730291
2930
12:26
It's like BradBrad PittPitt saysspune in "FightLupta ClubClub,"
247
734387
2294
Cum spune Brad Pitt în „Fight Club”:
12:28
"Too oftende multe ori we're workinglucru jobslocuri de munca we hateură
so we can buya cumpara shitrahat we don't need."
248
736705
3656
„Facem adesea ce detestăm ca să cumpărăm
prostii de care n-avem nevoie.”
12:32
(LaughterRâs)
249
740385
1478
(Râsete)
12:33
Now, don't get me wronggresit --
250
741887
1397
Acum, nu mă înțelegeți greșit,
12:35
I'm not talkingvorbind about the teachersprofesori
and the garbagemengarbagemen
251
743308
2554
nu mă refer la profesori și gunoieri
12:37
and the careîngrijire workersmuncitorii here.
252
745886
1482
și asistenți medicali.
12:39
If they stoppedoprit workinglucru,
253
747392
1614
Dacă ei n-ar mai lucra, am încurca-o.
12:41
we'dne-am be in troublebucluc.
254
749030
1317
12:42
I'm talkingvorbind about all those well-paidbine plătit
professionalsprofesioniști with excellentexcelentsumsumăés
255
750990
3625
Mă refer la profesioniști bine plătiți,
cu CV-uri excelente,
care câștigă bani în ședințe strategice
de tranzacții de la egal la egal,
12:46
who earncastiga theiral lor moneybani doing ...
256
754639
1805
12:48
strategicstrategic transactortransactor peer-to-peerpeer-to-peer meetingsreuniuni
257
756468
2036
discutând valoarea adăugată a co-creației
disruptive în rețeaua socială.
12:50
while brainstormingbrainstorming the valuevaloare
add-onsupliment of disruptivebrizant co-creationco-crearea
258
758528
3032
12:53
in the networkreţea societysocietate.
259
761584
1173
(Râsete)
12:54
(LaughterRâs)
260
762781
1023
(Aplauze)
12:55
(ApplauseAplauze)
261
763828
1018
Sau ceva de genul ăsta.
12:56
Or something like that.
262
764870
1202
12:58
Just imagineimagina again how much
talenttalent we're wastingirosirea,
263
766096
2924
Gândiți-vă încă o dată
cât talent se irosește,
13:01
simplypur şi simplu because we tell our kidscopii
they'llei vor have to "earncastiga a livingviaţă."
264
769044
3840
doar pentru că le spunem copiilor
că trebuie să-și „câștige pâinea”.
13:05
Or think of what a mathmatematica whizfluiera workinglucru
at FacebookFacebook lamentedplâns a fewpuțini yearsani agoîn urmă:
265
773638
3742
Sau gândiți-vă la cum s-a plâns un geniu
matematic de la Facebook acum ceva ani:
„Cele mai luminate minți din generația mea
13:09
"The bestCel mai bun mindsminți of my generationgeneraţie
266
777404
1862
13:11
are thinkinggândire about how
to make people clickclic adsanunțuri."
267
779290
3113
se gândesc cum să facă oamenii
să dea clic pe anunțuri.”
13:16
I'm a historianistoric.
268
784699
1245
Sunt un istoric.
13:18
And if historyistorie teachesînvață us anything,
269
786992
2069
Dacă istoria ne învață ceva,
13:21
it is that things could be differentdiferit.
270
789085
2792
e că lucrurile ar putea fi altfel.
13:23
There is nothing inevitableinevitabil
271
791901
1391
Nimic nu e inevitabil
13:25
about the way we structuredstructurate our societysocietate
and economyeconomie right now.
272
793316
2957
în felul în care ne-am structurat
societatea și economia acum.
13:28
IdeasIdei can and do changeSchimbare the worldlume.
273
796297
2356
Ideile pot și chiar schimbă lumea.
13:30
And I think that especiallyin mod deosebit
in the pasttrecut fewpuțini yearsani,
274
798677
2511
Cred că mai ales în ultimii ani
13:33
it has becomedeveni abundantlyabundent clearclar
275
801212
1429
a devenit extrem de clar
13:34
that we cannotnu poti stickbăț to the statusstare quoquo --
276
802665
1953
că nu putem menține situația actuală,
13:36
that we need newnou ideasidei.
277
804642
1575
că avem nevoie de idei noi.
13:40
I know that manymulți of you
mayMai feel pessimisticpesimist
278
808499
3213
Știu că mulți dintre voi
privesc cu pesimism
viitorul marcat
de o crescândă inegalitate,
13:43
about a futureviitor of risingîn creștere inequalityinegalitate,
279
811736
2063
xenofobie și schimbări climatice.
13:45
xenophobiaxenofobia
280
813823
1277
13:47
and climateclimat changeSchimbare.
281
815124
1196
13:48
But it's not enoughdestul
to know what we're againstîmpotriva.
282
816986
2218
Dar nu-i suficient
să știm la ce ne opunem.
Trebuie să știm și ce susținem.
13:51
We alsode asemenea need to be for something.
283
819228
1612
13:52
MartinMartin LutherLuther KingRegele didn't say,
"I have a nightmarecoșmar."
284
820864
2534
Marin Luther King n-a zis: „Am un coșmar.”
13:55
(LaughterRâs)
285
823422
1873
(Râsete)
13:57
He had a dreamvis.
286
825319
1159
Avea un vis.
13:58
(ApplauseAplauze)
287
826502
1079
(Aplauze)
Deci...
13:59
So ...
288
827605
1152
14:01
here'saici e my dreamvis:
289
829835
1225
iată visul meu:
14:04
I believe in a futureviitor
290
832303
1638
Cred într-un viitor
14:05
where the valuevaloare of your work
is not determineddeterminat
291
833965
2353
în care valoarea muncii
nu e dată de salariu,
14:08
by the sizemărimea of your paychecksalariu,
292
836342
1477
ci de câtă fericire transmiți
14:09
but by the amountCantitate of happinessfericire you spreadrăspândire
293
837843
2032
14:11
and the amountCantitate of meaningsens you give.
294
839899
1977
și de cât de multă însemnătate oferi.
14:13
I believe in a futureviitor
295
841900
1232
Cred într-un viitor
14:15
where the pointpunct of educationeducaţie is not
to preparepregăti you for anothero alta uselessinutil jobloc de munca
296
843156
3660
în care educația nu te pregătește
pentru o meserie inutilă,
ci pentru o viață trăită bine.
14:18
but for a life well-livedBine a trăit.
297
846840
1610
14:21
I believe in a futureviitor
298
849204
1279
Cred într-un viitor
14:22
where an existenceexistenţă
withoutfără povertysărăcie is not a privilegeprivilegiu
299
850507
3094
în care viața fără sărăcie
nu-i un privilegiu,
14:25
but a right we all deservemerita.
300
853625
2013
ci un drept meritat de toți.
14:27
So here we are.
301
855662
1465
Și iată-ne aici.
14:29
Here we are.
302
857151
1151
Avem studiile de cercetare, avem dovezile
14:30
We'veNe-am got the researchcercetare,
we'vene-am got the evidenceevidență
303
858326
2190
și avem mijloacele.
14:32
and we'vene-am got the meansmijloace.
304
860540
1163
Acum, la 500 de ani de când Thomas More
a scris despre venitul de bază,
14:33
Now, more than 500 yearsani after ThomasThomas More
first wrotea scris about a basicde bază incomesursa de venit,
305
861727
3909
și 100 de ani de când George Orwell
a descoperit adevărata natură a sărăciei,
14:37
and 100 yearsani after GeorgeGeorge OrwellOrwell
discovereddescoperit the trueAdevărat naturenatură of povertysărăcie,
306
865660
4055
trebuie să ne schimbăm
percepția asupra lumii,
14:41
we all need to changeSchimbare our worldviewviziune asupra lumii,
307
869739
2441
pentru că sărăcia
nu e dovada lipsei de caracter.
14:44
because povertysărăcie
is not a lacklipsă of charactercaracter.
308
872204
2989
14:47
PovertySărăciei is a lacklipsă of cashbani gheata.
309
875832
2568
Sărăcia înseamnă lipsa banilor.
14:51
Thank you.
310
879321
1184
Mulțumesc.
(Aplauze)
14:52
(ApplauseAplauze)
311
880529
4423
Translated by Mihaela Niță
Reviewed by Bianca Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rutger Bregman - Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists."

Why you should listen

Rutger Bregman is one of Europe's most prominent young thinkers. The 28-year-old historian and author has published four books on history, philosophy and economics. His book Utopia for Realists -- on universal basic income and other radical ideas -- has been translated in more than 20 languages. His work has been featured in The Washington Post and The Guardian and on the BBC.

More profile about the speaker
Rutger Bregman | Speaker | TED.com