ABOUT THE SPEAKER
Rutger Bregman - Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists."

Why you should listen

Rutger Bregman is one of Europe's most prominent young thinkers. The 28-year-old historian and author has published four books on history, philosophy and economics. His book Utopia for Realists -- on universal basic income and other radical ideas -- has been translated in more than 20 languages. His work has been featured in The Washington Post and The Guardian and on the BBC.

More profile about the speaker
Rutger Bregman | Speaker | TED.com
TED2017

Rutger Bregman: Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash

Ratger Bregman (Rutger Bregman): Siromaštvo nije karakterni nedostatak, već nedostatak novca

Filmed:
3,031,569 views

"Ideje mogu, i zaista menjaju svet", kaže istoričar Ratger Bregman, iznoseći svoje argumente za jednu provokativnu ideju: zagarantovan osnovni prihod. Saznajte više o petstogodišnjoj istoriji ideje i zaboravljenom savremenom eksperimentu u kome je zapravo bila uspešna - i zamislite koliko energije i talenta bismo oslobodili, kad bismo se otarasili siromaštva jednom za svagda.
- Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'd like to startпочетак with a simpleједноставно questionпитање:
0
1575
3107
Želeo bih da počnem jednostavnim pitanjem:
00:18
Why do the poorлоше make
so manyмноги poorлоше decisionsОдлуке?
1
6000
3840
zašto siromašni donose
toliko loših odluka?
00:23
I know it's a harshгруб questionпитање,
2
11852
1551
Znam da je pitanje neprijatno,
00:25
but take a look at the dataподаци.
3
13427
1965
ali pogledajte podatke.
Siromašni više pozajmljuju, manje štede,
00:27
The poorлоше borrowпозајмљивати more, saveсачувати lessмање,
4
15416
1843
00:29
smokeдим more, exerciseвежбање lessмање, drinkпиће more
5
17283
2659
više puše, manje vežbaju, više piju
00:31
and eatјести lessмање healthfullydaleko.
6
19966
1520
i manje zdravo se hrane.
00:34
Why?
7
22372
1161
Zašto?
00:36
Well, the standardстандард explanationобјашњење
8
24451
1527
Pa, standardno objašnjenje
00:38
was onceједном summedсумирао up by the BritishBritanski
PrimeVlade MinisterMinistar, MargaretMargaret ThatcherThatcher.
9
26002
3380
je jednom sumirala
britanska premijerka, Margaret Tačer.
00:41
And she calledпозвани povertyсиромаштво
"a personalityличност defectManu."
10
29406
3385
Nazvala je siromaštvo "manom ličnosti".
00:44
(LaughterSmeh)
11
32815
1840
(Smeh)
00:46
A lackнедостатак of characterкарактер, basicallyу основи.
12
34679
1906
U suštini, nedostatkom karaktera.
00:49
Now, I'm sure not manyмноги of you
would be so blunttupim.
13
37465
3991
Sad, siguran sam da je malo vas
koji biste bili toliko bezobzirni.
00:54
But the ideaидеја that there's something
wrongпогрешно with the poorлоше themselvesсами
14
42497
3850
Međutim, zamisao da nešto
nije u redu sa siromašnima
00:58
is not restrictedограничен to MrsGđa. ThatcherThatcher.
15
46371
1983
nije svojstvena jedino gđi Tačer.
01:01
Some of you mayможе believe that the poorлоше
should be heldОдржан responsibleодговоран
16
49285
3203
Neki od vas možda veruju
da bi siromašni trebalo da odgovaraju
01:04
for theirњихова ownвластити mistakesгрешке.
17
52512
1753
za lične greške.
01:06
And othersдруги mayможе argueаргуе that we should
help them to make better decisionsОдлуке.
18
54289
3897
A drugi tvrde da bi trebalo
da im pomognemo da donose bolje odluke.
01:10
But the underlyingosnovne assumptionпретпоставка is the sameисти:
19
58854
3229
Ali u srži je ista pretpostavka:
01:14
there's something wrongпогрешно with them.
20
62650
2574
nešto nije u redu s njima.
01:18
If we could just changeпромена them,
21
66057
1858
Kad bismo samo mogli da ih promenimo,
kad bismo mogli da ih naučimo
kako da žive svoje živote,
01:19
if we could just teachнаучити them
how to liveживи theirњихова livesживи,
22
67939
2492
01:22
if they would only listen.
23
70455
1533
kad bi samo slušali.
01:25
And to be honestпоштен,
24
73233
1697
I, da budem iskren,
01:26
this was what I thought for a long time.
25
74954
3338
ovako sam i ja dugo vremena razmišljao.
01:31
It was only a fewнеколико yearsгодине agoпре
that I discoveredоткривени
26
79078
2114
Pre tek nekoliko godina sam otkrio
01:33
that everything I thought I knewзнала
about povertyсиромаштво was wrongпогрешно.
27
81216
3497
da je sve što sam mislio da znam
o siromaštvu pogrešno.
01:38
It all startedпочела when I accidentallyslučajno
stumbledстумблед uponна a paperпапир
28
86286
2651
Sve je počelo kad sam slučajno
nabasao na stručni rad
01:40
by a fewнеколико AmericanAmerikanac psychologistsпсихолози.
29
88961
1608
nekoliko američkih psihologa.
01:42
They had traveledпутовао 8,000 milesмиља,
all the way to IndiaIndija,
30
90593
2553
Putovali su oko 13000 kilometara,
sve do Indije,
01:45
for a fascinatingфасцинантан studyстудија.
31
93170
1575
zbog fascinantnog istraživanja.
01:47
And it was an experimentексперимент
with sugarcaneшећерна трска farmersпољопривредници.
32
95245
2768
A radilo se o eksperimentu
sa uzgajivačima šećerne trske.
01:50
You should know that these farmersпољопривредници
collectсакупити about 60 percentпроценат
33
98838
3348
Trebalo bi da znate da ovi zemljoradnici
prikupe oko 60 procenata
01:54
of theirњихова annualгодишње incomeприход all at onceједном,
34
102210
2133
svog godišnjeg prihoda odjednom,
01:56
right after the harvestжетва.
35
104367
1708
odmah nakon žetve.
01:58
This meansзначи that they're relativelyрелативно
poorлоше one partдео of the yearгодине
36
106099
3540
Ovo znači da su jedan deo godine
relativno siromašni,
02:01
and richбогат the other.
37
109663
1594
a drugi deo godine su bogati.
02:04
The researchersистраживачи askedпитао them to do
an IQIQ testтест before and after the harvestжетва.
38
112595
4056
Istraživači su tražili od njih da urade
test inteligencije pre i posle žetve.
02:09
What they subsequentlyнакнадно discoveredоткривени
completelyу потпуности blewUpropastio my mindум.
39
117902
4020
Ono što su kasnije otkrili,
potpuno me je raspametilo.
02:15
The farmersпољопривредници scoredpostigao je much worseгоре
on the testтест before the harvestжетва.
40
123159
4449
Zemljoradnici su pre žetve
imali značajno gore rezultate na testu.
02:20
The effectsефекте of livingживи
in povertyсиромаштво, it turnsокреће се out,
41
128457
2300
Efekti života u siromaštvu,
ispostavilo se,
02:22
correspondodgovaraju to losingгубе 14 pointsбодова of IQIQ.
42
130781
3368
odgovaraju gubitku 14 poena
količnika inteligencije.
02:26
Now, to give you an ideaидеја,
43
134173
1869
Sad, da vam to slikovito objasnim,
02:28
that's comparableупоредив
to losingгубе a night'snoćna sleepспавај
44
136066
2441
to je uporedivo s gubitkom noćnog sna
02:30
or the effectsефекте of alcoholismalkoholizam.
45
138531
2173
ili s efektima alkoholizma.
02:34
A fewнеколико monthsмесеци laterкасније,
I heardслушао that EldarEldar ShafirShafir,
46
142685
2259
Nekoliko meseci kasnije,
čuo sam da Eldar Šafir,
02:36
a professorпрофесор at PrincetonPrinceton UniversityUniverzitet
and one of the authorsаутори of this studyстудија,
47
144968
3547
profesor na Univerzitetu Prinston
i jedan od autora ovog istraživanja,
02:40
was comingдолазе over to HollandHolandija, where I liveживи.
48
148539
2319
dolazi u Holandiju, gde ja živim.
02:42
So we metиспуњен up in AmsterdamAmsterdam
49
150882
1402
Pa smo se sreli u Amsterdamu
02:44
to talk about his revolutionaryреволуционарно
newново theoryтеорија of povertyсиромаштво.
50
152308
3551
kako bismo razgovarali o ovoj novoj,
revolucionarnoj teoriji siromaštva.
02:48
And I can sumсум it up in just two wordsречи:
51
156390
2103
I mogu da je sumiram u dve reči:
02:51
scarcityoskudica mentalitymentalitet.
52
159415
2017
mentalitet oskudnosti.
02:54
It turnsокреће се out that people
behaveпонашати се differentlyдругачије
53
162647
2154
Ispostavlja se da se ljudi
različito ponašaju
02:56
when they perceivedoživljavaju a thing to be scarceоскудно.
54
164825
2486
kada smatraju za nešto da je oskudno.
02:59
And what that thing is
doesn't much matterматерија --
55
167335
2215
A o čemu se radi, nije naročito bitno -
03:01
whetherда ли је it's not enoughдовољно time,
moneyновац or foodхрана.
56
169574
3013
bilo da nemaju dovoljno vremena,
novca ili hrane.
03:05
You all know this feelingОсећај,
57
173080
1658
Svima vam je poznat onaj osećaj,
03:06
when you've got too much to do,
58
174762
1963
kad imate previše obaveza
03:08
or when you've put off breakingломљење for lunchручак
59
176749
2016
ili kada odlažete pauzu za ručak
03:10
and your bloodкрв sugarшећер takes a diveроњење.
60
178789
1663
i šećer u krvi vam padne.
03:12
This narrowssužava your focusфокусирати
to your immediateнепосредан lackнедостатак --
61
180476
2828
Ovo vam sužava usredsređenost
na trenutni nedostatak -
03:15
to the sandwichсендвич you've got to have now,
62
183328
2010
na sendvič koji morate odmah da dobijete,
03:17
the meetingсастанак that's startingпочевши
in fiveпет minutesминута
63
185362
2262
na sastanak koji počinje za pet minuta
03:19
or the billsрачуне that have
to be paidплаћени tomorrowсутра.
64
187648
2879
ili račune koje morate da platite sutra.
03:23
So the long-termдугорочни perspectiveперспектива
goesиде out the windowпрозор.
65
191048
3216
Te, dugoročna perspektiva
nestaje s vidika.
03:27
You could compareупоредити it to a newново computerрачунар
66
195835
2531
Možete to uporediti s novim kompjuterom
03:30
that's runningтрчање 10 heavyтежак programsпрограме at onceједном.
67
198390
2187
na kom odjednom radi
10 zahtevnih programa.
03:33
It getsдобива slowerспорији and slowerспорији, makingстварање errorsгрешке.
68
201201
2773
Postaje sve sporiji i sporiji,
pravi greške.
03:35
EventuallyNa kraju, it freezeszamrzavanja --
69
203998
1822
Vremenom se zamrzne -
03:37
not because it's a badлоше computerрачунар,
70
205844
2106
ne zato što se radi o lošem kompjuteru,
03:39
but because it has too much to do at onceједном.
71
207974
2620
već zato što ima previše
toga da obavi odjednom.
03:43
The poorлоше have the sameисти problemпроблем.
72
211459
2868
Siromašni imaju isti problem.
03:46
They're not makingстварање dumbглуп decisionsОдлуке
because they are dumbглуп,
73
214834
2790
Ne donose glupe odluke zato što su glupi,
03:49
but because they're livingживи in a contextконтекст
74
217648
1922
već zato što žive u kontekstu
03:51
in whichкоја anyoneбило ко would make dumbглуп decisionsОдлуке.
75
219594
2344
u kom bi bilo ko donosio glupe odluke.
03:54
So suddenlyизненада I understoodпримљено к знању
76
222542
2948
Te sam iznenada shvatio
03:57
why so manyмноги of our anti-povertyza borbu protiv siromaštva
programsпрограме don't work.
77
225514
3966
zašto mnogi od naših programa
protiv siromaštva ne funkcionišu.
04:02
InvestmentsInvesticije in educationобразовање, for exampleпример,
are oftenчесто completelyу потпуности ineffectiveneefikasan.
78
230647
4524
Ulaganja u obrazovanje, na primer,
često su potpuno nedelotvorna.
04:07
PovertySiromaštvo is not a lackнедостатак of knowledgeзнање.
79
235195
2812
Siromaštvo nije nedostatak znanja.
04:10
A recentскорашњи analysisанализа of 201 studiesстудије
80
238760
2555
Skorašnja analiza 201 istraživanja
04:13
on the effectivenessефикасност
of money-managementUpravljanje novcem trainingобука
81
241339
2312
o efikasnosti obuke raspolaganja novcem
04:15
cameДошао to the conclusionзакључак
that it has almostскоро no effectефекат at all.
82
243675
3749
je došla do zaključka
da obuka nije imala nikakav efekat.
04:19
Now, don't get me wrongпогрешно --
83
247448
1445
Nemojte me pogrešno razumeti -
04:20
this is not to say the poorлоше
don't learnучи anything --
84
248917
2496
ovo ne znači da siromašni ne nauče ništa -
04:23
they can come out wisermudriji for sure.
85
251437
1905
mogu da budu mudriji, zasigurno.
04:26
But it's not enoughдовољно.
86
254012
1638
Međutim, to nije dovoljno.
04:27
Or as ProfessorProfesor ShafirShafir told me,
87
255674
3002
Ili, kako mi je profesor Šafir rekao:
04:30
"It's like teachingУчити someoneнеко to swimпливај
88
258700
1984
"To je kao da učite nekoga da pliva,
04:32
and then throwingбацање them in a stormyOlujna seaморе."
89
260708
3026
a onda ga bacite u olujno more."
04:36
I still rememberзапамтити sittingседење there,
90
264688
1595
I dalje pamtim kako sam sedeo tu,
04:39
perplexedзбуњен.
91
267203
1255
zbunjen.
04:41
And it struckударио me
92
269291
1157
A onda mi je sinulo
04:42
that we could have figuredфигуред
this all out decadesдеценија agoпре.
93
270472
2513
da smo ovo mogli da shvatimo
decenijama ranije.
Mislim, ovim psiholozima nisu trebali
nekakvi komplikovani skeneri za mozak;
04:45
I mean, these psychologistsпсихолози didn't need
any complicatedкомпликован brainмозак scansскенира;
94
273009
3251
dovoljno je bilo
da izmere IQ zemljoradnika,
04:48
they only had to measureмеру the farmer'sfarmerova IQIQ,
95
276284
2009
04:50
and IQIQ testsтестови were inventedизмишљен
more that 100 yearsгодине agoпре.
96
278317
2508
a testovi inteligencije su izumljeni
pre više od 100 godina.
04:53
ActuallyU stvari, I realizedреализован I had readчитати about
the psychologypsihologija of povertyсиромаштво before.
97
281219
3709
Zapravo sam se setio da sam već čitao
o psihologiji siromaštva.
04:57
GeorgeGeorge OrwellOrvel, one of the greatestнајвећи
writersписци who ever livedживели,
98
285547
3674
Džordž Orvel, jedan od najvećih
pisaca koji je ikad postojao,
05:01
experiencedИскусан povertyсиромаштво
firsthandиз прве руке in the 1920s.
99
289245
2903
iz prve ruke je iskusio
siromaštvo 1920-ih.
05:04
"The essenceДуша of povertyсиромаштво,"
he wroteнаписао back then,
100
292856
2178
"Suština siromaštva", pisao je,
05:07
is that it "annihilatesOn uniљtava the futureбудућност."
101
295058
2934
"je u tome što ono poništava budućnost."
05:11
And he marveleddivio at, quoteкуоте,
102
299147
2187
I čudio se, citiram:
05:13
"How people take it for grantedодобрено
they have the right to preachpropovedam at you
103
301926
3286
"Kako ljudi uzimaju zdravo za gotovo
da imaju pravo da vam popuju
05:17
and prayмолите се over you
104
305236
1151
i da se mole za vas,
05:18
as soonускоро as your incomeприход fallsпада
belowдоле a certainизвестан levelниво."
105
306411
2472
čim vam prihodi padnu
ispod određenog nivoa."
05:20
Now, those wordsречи are everyсваки bitмало
as resonantrezonantnu todayданас.
106
308907
3905
Sad, svaka ova reč i danas ima odjek.
05:27
The bigвелики questionпитање is, of courseкурс:
107
315145
1981
Naravno, veliko pitanje glasi:
05:29
What can be doneГотово?
108
317150
1340
šta može da se uradi?
Savremeni ekonomisti imaju
nekoliko rešenja na raspolaganju.
05:30
ModernModerne economistsекономисти have
a fewнеколико solutionsрешења up theirњихова sleevesрукаве.
109
318514
2795
Možemo pomoći siromašnima
s njihovom papirologijom
05:33
We could help the poorлоше
with theirњихова paperworkпапирологија
110
321333
2059
05:35
or sendпошаљи them a textтекст messageпорука
to remindПодсетите them to payплатите theirњихова billsрачуне.
111
323416
2982
ili im poslati tekstualnu poruku
da ih podsetimo da plate račune.
05:38
This typeтип of solutionрешење is hugelyizuzetno popularпопуларно
with modernмодеран politiciansполитичари,
112
326422
4707
Ovaj tip rešenja je uveliko popularan
kod savremenih političara,
05:43
mostlyуглавном because,
113
331153
1703
uglavnom jer,
05:44
well, they costтрошак nextследећи to nothing.
114
332880
2060
pa, gotovo da ništa ne košta.
05:48
These solutionsрешења are, I think,
a symbolсимбол of this eraера
115
336135
4010
Mislim da su ova rešenja simbol našeg doba
05:52
in whichкоја we so oftenчесто treatлијечити the symptomsсимптоми,
116
340169
2177
u kojem se suviše često
bavimo simptomima,
05:54
but ignoreигнорисати the underlyingosnovne causeузрок.
117
342370
1843
ali ignorišemo osnovni uzrok.
05:57
So I wonderпитати се:
118
345674
1254
Pa se pitam:
05:59
Why don't we just changeпромена the contextконтекст
in whichкоја the poorлоше liveживи?
119
347786
3347
zašto prosto ne izmenimo kontekst
u kom siromašni žive?
06:03
Or, going back to our computerрачунар analogyаналогија:
120
351725
2125
Ili, vraćajući se
na kompjutersku analogiju:
06:05
Why keep tinkeringpetljao around
with the softwareсофтвер
121
353874
2137
zašto da nastavimo da popravljamo softver
06:08
when we can easilyлако solveреши the problemпроблем
by installingInstaliranje some extraекстра memoryмеморија insteadуместо тога?
122
356035
4065
kad lako možemo da rešimo problem
instaliranjem dodatne memorije?
06:12
At that pointтачка, ProfessorProfesor ShafirShafir
respondedодговорио with a blankпразно look.
123
360124
3398
U tom momentu, profesor Šafir
je odgovorio praznim pogledom.
06:16
And after a fewнеколико secondsсекунде, he said,
124
364292
1637
I nakon nekoliko sekundi je rekao:
06:18
"Oh, I get it.
125
366922
2125
"Ah, shvatam.
06:21
You mean you want to just handруку out
more moneyновац to the poorлоше
126
369660
3731
Misliš, želiš prosto da daš
više novca siromašnima
06:26
to eradicateискоренити povertyсиромаштво.
127
374144
1851
kako bi iskorenio siromaštvo.
06:28
Uh, sure, that'dто би be great.
128
376019
2801
Ah, naravno, to bi bilo sjajno.
06:31
But I'm afraidуплашен that brandМарка
of left-winglevo krilo politicsполитика
129
379914
2301
Ali plašim se da ta vrsta
levičarske politike,
06:34
you've got in AmsterdamAmsterdam --
130
382239
1844
koju imate u Amsterdamu -
06:36
it doesn't existпостоје in the StatesDržava."
131
384107
1663
ne postoji u Americi."
06:38
But is this really
an old-fashionedstaromodan, leftistlevičarskom ideaидеја?
132
386522
3975
Međutim, da li je ovo zaista
staromodna, levičarska ideja?
06:43
I rememberedсетио readingчитање about an oldстари planплан --
133
391394
1987
Sećam se da sam čitao o starom planu -
06:45
something that has been proposedпредложено
by some of history'su istoriji leadingводећи thinkersмислиоци.
134
393405
3484
nečemu što su predložili
neki vodeći istorijski mislioci.
06:48
The philosopherфилозоф ThomasTomas More
first hintednagovestili at it in his bookкњига, "UtopiaUtopija,"
135
396913
3816
Filozof Tomas Mor je to
prvi put nagovestio u knjizi "Utopija",
06:52
more than 500 yearsгодине agoпре.
136
400753
1899
pre više od 500 godina.
06:55
And its proponentszagovornici have spannedRašireni
the spectrumспектар from the left to the right,
137
403205
3550
A zastupnici ovoga se protežu
čitavim spektrom od levo do desno,
od učesnika kampanje za građanska prava,
Martina Lutera Kinga,
06:58
from the civilцивилно rightsправа campaignerzagovornik,
MartinMartin LutherLuter KingKralj,
138
406779
2770
07:01
to the economistекономиста MiltonMilton FriedmanFriedman.
139
409573
2751
do ekonomiste Miltona Fridmana.
07:05
And it's an incrediblyневероватно simpleједноставно ideaидеја:
140
413273
2820
A radi se o neverovatno prostoj ideji:
07:09
basicосновно incomeприход guaranteeгаранција.
141
417243
2635
zagarantovanosti osnovnog prihoda.
07:13
What it is?
142
421465
1158
Šta je to?
07:15
Well, that's easyлако.
143
423004
1162
Pa, to je lako,
to je mesečni dohodak, dovoljan
da vam plati osnovne potrebe:
07:16
It's a monthlyмесечно grantгрант, enoughдовољно to payплатите
for your basicосновно needsпотребе:
144
424727
2731
07:19
foodхрана, shelterсклониште, educationобразовање.
145
427482
1678
hranu, smeštaj, obrazovanje.
07:21
It's completelyу потпуности unconditionalbezuslovna,
146
429683
1821
Krajnje je bezuslovno,
07:23
so no one'sједан је going to tell you
what you have to do for it,
147
431528
2760
pa vam niko neće govoriti
šta morate da radite za to
07:26
and no one'sједан је going to tell you
what you have to do with it.
148
434312
2818
i niko vam neće govoriti
šta da radite s tim.
07:29
The basicосновно incomeприход
is not a favorфавор, but a right.
149
437154
2290
Osnovini prihod nije usluga, već pravo.
07:31
There's absolutelyапсолутно no stigmaStigma attachedу прилогу.
150
439468
2133
Uz njega ne ide ljaga.
07:34
So as I learnedнаучио about the trueистина
natureприрода of povertyсиромаштво,
151
442372
2630
Pa, kako sam saznao
za pravu prirodu siromaštva,
07:37
I couldn'tније могао stop wonderingпитајући се:
152
445026
1490
nisam mogao da prestanem da se pitam:
07:39
Is this the ideaидеја
we'veми смо all been waitingчекајући for?
153
447208
2840
da li je ovo zamisao
na koju smo svi čekali?
07:42
Could it really be that simpleједноставно?
154
450698
2181
Da li zaista može da bude tako prosto?
A u tri godine koje su usledile,
07:46
And in the threeтри yearsгодине that followedзатим,
155
454348
1800
pročitao sam sve što sam mogao da nađem
o osnovnom prihodu.
07:48
I readчитати everything I could find
about basicосновно incomeприход.
156
456172
2538
07:50
I researchedubaciti the dozensдесетине of experimentsексперименте
157
458734
1937
Istražio sam desetine eksperimenata
07:52
that have been conductedспроведено
all over the globeглобус,
158
460695
2121
koji su izvedeni širom sveta
07:54
and it didn't take long before I stumbledстумблед
uponна a storyприча of a townГрад
159
462840
3068
i nije mi trebalo dugo da nabasam
na priču o gradiću
koji je uspeo -
koji je zapravo iskorenio siromaštvo.
07:57
that had doneГотово it --
had actuallyзаправо eradicatedискорењен povertyсиромаштво.
160
465932
2472
08:00
But then ...
161
468428
1270
Ali onda...
08:02
nearlyскоро everyoneсви forgotзаборавио about it.
162
470478
1570
skoro svi su zaboravili na to.
08:05
This storyприча startsпочиње in DauphinDauphina, CanadaKanada.
163
473586
2529
Priča počinje u Dofinu, u Kanadi.
08:09
In 1974, everybodyсвима in this smallмали townГрад
was guaranteedGarantovano a basicосновно incomeприход,
164
477051
5580
Svi u ovom gradiću su 1974.
imali zagarantovan osnovni prihod,
08:14
ensuringosiguravanje that no one fellпао
belowдоле the povertyсиромаштво lineлине.
165
482655
2735
time je obezbeđeno da niko
ne padne ispod crte siromaštva.
08:17
At the startпочетак of the experimentексперимент,
166
485414
1596
Na početku eksperimenta,
08:19
an armyвојска of researchersистраживачи
descendedspustila on the townГрад.
167
487034
3473
armija istraživača je stigla u grad.
08:23
For fourчетири yearsгодине, all wentотишао well.
168
491367
2531
Četiri godine je sve išlo kako treba.
08:26
But then a newново governmentвлада
was votedгласао into powerмоћ,
169
494511
3432
Ali onda je na vlast izglasana nova vlada,
08:29
and the newново CanadianKanadski cabinetkabineta saw
little pointтачка to the expensiveскупо experimentексперимент.
170
497967
3510
a novi kanadski kabinet nije video
mnogo koristi od skupog eksperimenta.
08:33
So when it becameпостао clearјасно there was
no moneyновац left to analyzeанализирај the resultsрезултате,
171
501501
4253
Pa, kad je postalo jasno da nije preostalo
novca da se analiziraju rezultati,
08:37
the researchersистраживачи decidedодлучио to packпаковање
theirњихова filesdatoteka away in some 2,000 boxesкутије.
172
505778
4802
istraživači su odlučili da spakuju
dokumenta u nekih 2000 kutija.
08:44
Twenty-fiveDvadeset pet yearsгодине wentотишао by,
173
512175
2790
Prošlo je 25 godina,
08:46
and then EvelynEvelyn ForgetZaboravi,
a CanadianKanadski professorпрофесор,
174
514989
2688
a onda je Evelin Fordžet,
kanadska profesorka,
08:49
foundнашао the recordsзаписи.
175
517701
1216
našla zabeleške.
08:50
For threeтри yearsгодине, she subjectedподложан the dataподаци
to all mannerманир of statisticalстатистички analysisанализа,
176
518941
3967
Tokom tri godine je podvrgavala podatke
svim tipovima statističke analize,
08:54
and no matterматерија what she triedПокушали,
177
522932
1586
i šta god da isprobala,
08:56
the resultsрезултате were the sameисти everyсваки time:
178
524542
2736
rezultati su svaki put bili isti:
08:59
the experimentексперимент had been
a resoundingresounding successуспех.
179
527968
3818
eksperiment je bio veoma uspešan.
09:05
EvelynEvelyn ForgetZaboravi discoveredоткривени
180
533311
1160
Evelin Fordžet je otkrila
09:06
that the people in DauphinDauphina
had not only becomeпостати richerбогатији
181
534495
2584
da ljudi u Dofinu,
ne samo da su bili bogatiji,
09:09
but alsoтакође smarterпаметнији and healthierздравије.
182
537103
1531
već i pametniji i zdraviji.
09:10
The schoolшкола performanceперформансе of kidsклинци
improvedпобољшано substantiallyзнатно.
183
538658
3506
Uspeh dece u školama se značajno popravio.
09:15
The hospitalizationхоспитализација rateстопа decreasedsmanjila
by as much as 8.5 percentпроценат.
184
543156
4228
Stopa hospitalizacije je umanjena
za skoro 8,5 procenata.
09:20
DomesticDomaći violenceнасиље incidentsincidenti were down,
185
548122
1810
Incidenti kućnog nasilja su bili u padu,
09:21
as were mentalментални healthздравље complaintspritužbe.
186
549956
1791
kao i žalbe na mentalno zdravlje.
09:24
And people didn't quitодустати theirњихова jobsпосао.
187
552153
2056
A ljudi nisu davali otkaz na poslu.
09:26
The only onesоне who workedрадио је a little lessмање
were newново mothersмајке and studentsстуденти --
188
554509
3734
Jedini koju su malo manje radili
su bili nove majke i đaci -
09:30
who stayedостао in schoolшкола longerдуже.
189
558267
1445
koji su duže išli u školu.
09:32
SimilarSlične resultsрезултате have sinceОд been foundнашао
190
560888
1875
Slični rezultati su kasnije otkriveni
09:34
in countlessбезброј other experimentsексперименте
around the globeглобус,
191
562787
2396
u bezbroj drugih eksperimenata
širom planete,
09:37
from the US to IndiaIndija.
192
565207
2247
od SAD-a do Indije.
09:41
So ...
193
569613
1220
Dakle...
09:43
here'sево what I've learnedнаучио.
194
571680
1334
evo šta sam naučio.
09:45
When it comesдолази to povertyсиромаштво,
195
573995
2156
Kada se radi o siromaštvu,
09:48
we, the richбогат, should stop
pretendingпретварајући се we know bestнајбоље.
196
576175
5116
mi, bogati, bi trebalo da prestanemo
da se pravimo da najbolje znamo.
Trebalo bi da prestanemo da šaljemo
cipele i igračke siromašnima,
09:54
We should stop sendingслање shoesципеле
and teddyTedi bearsмедведи to the poorлоше,
197
582211
2754
09:56
to people we have never metиспуњен.
198
584989
1521
ljudima koje nikad nismo upoznali.
09:58
And we should get ridрид of the vastогромно
industryиндустрија of paternalisticpokroviteljski bureaucratsbirokrate
199
586534
3533
I trebalo bi da se otarasimo ogromne
industrije pokroviteljskih birokrata
10:02
when we could simplyједноставно
handруку over theirњихова salariesплате
200
590091
2181
kad jednostavno možemo
da njihove plate damo
10:04
to the poorлоше they're supposedпретпостављено to help.
201
592296
1806
siromašnima, kojima oni tobož pomažu.
10:06
(ApplauseAplauz)
202
594126
2296
(Aplauz)
10:08
Because, I mean, the great
thing about moneyновац
203
596446
2873
Jer, mislim, sjajna stvar kod novca
je što ljudi mogu njime da kupe
stvari koje su im potrebne,
10:11
is that people can use it
to buyкупити things they need
204
599343
2351
10:13
insteadуместо тога of things that self-appointedsamoproklamovani
expertsстручњаци think they need.
205
601718
3153
a ne stvari koje samoproklamovani
stručnjaci misle da su im potrebne.
10:17
Just imagineзамислити how manyмноги brilliantбрилијантно scientistsнаучници
and entrepreneursпредузетници and writersписци,
206
605882
4404
Samo zamislite koliko briljantnih naučnika
i preduzetnika i pisaca,
10:22
like GeorgeGeorge OrwellOrvel,
207
610310
1151
poput Džordža Orvela,
10:23
are now witheringmisli na vas away in scarcityoskudica.
208
611485
2790
trenutno vene u oskudici.
Zamislite koliko energije
i talenta bismo oslobodili,
10:26
ImagineZamislite how much energyенергија
and talentталенат we would unleashOslobodi
209
614299
2456
10:28
if we got ridрид of povertyсиромаштво onceједном and for all.
210
616779
2739
kad bismo se otarasili siromaštva
jednom za svagda.
10:31
I believe that a basicосновно incomeприход would work
like ventureподухват capitalглавни град for the people.
211
619542
4352
Verujem da će osnovni prihod
ljudima delovati poput rizičnog kapitala.
10:37
And we can't affordприушти not to do it,
212
625093
2044
Ali ne možemo priuštiti da ga ne usvojimo
10:39
because povertyсиромаштво is hugelyizuzetno expensiveскупо.
213
627161
2845
jer je siromaštvo veoma skupo.
10:42
Just look at the costтрошак of childдете povertyсиромаштво
in the US, for exampleпример.
214
630546
3392
Samo pogledajte troškove
dečjeg siromaštva u SAD-u, na primer.
10:45
It's estimatedпроцењено at 500 billionмилијарде
dollarsдолара eachсваки yearгодине,
215
633962
4232
Procenjuje se na 500 milijardi
dolara godišnje,
u vidu većih troškova zdravstvene nege,
većih stopa ispisivanja iz škole
10:50
in termsуслови of higherвише healthздравље careнега
spendingтрошење, higherвише dropoutodustao od ratesстопе,
216
638218
2948
10:53
and more crimeзлочин.
217
641190
1383
i više kriminala.
10:54
Now, this is an incredibleневероватан wasteгубљење
of humanљудско potentialпотенцијал.
218
642597
3880
Sad, ovo je neverovatno traćenje
ljudskog potencijala.
11:00
But let's talk about
the elephantслон in the roomсоба.
219
648365
2201
Ali razgovarajmo o onome što bode oči.
11:03
How could we ever affordприушти
a basicосновно incomeприход guaranteeгаранција?
220
651326
3012
Kako uopšte možemo da priuštimo
zagarantovan osnovni prihod?
11:07
Well, it's actuallyзаправо a lot cheaperјефтиније
than you mayможе think.
221
655052
3099
Pa, zapravo je mnogo jeftinije
nego što biste pomislili.
11:10
What they did in DauphinDauphina is financeфинансије it
with a negativeнегативно incomeприход taxporez.
222
658175
3564
U Dofinu su ga finansirali
putem negativnog poreza na prihod.
11:13
This meansзначи that your incomeприход is toppedBio je na vrhu up
223
661763
2008
Ovo znači da vam se prihod dopunjava
11:15
as soonускоро as you fallпасти
belowдоле the povertyсиромаштво lineлине.
224
663795
2412
čim padnete ispod granice siromaštva.
11:18
And in that scenarioсценарио,
225
666231
1362
A u ovom scenariju,
11:19
accordingу складу to our economists'Ekonomisti'
bestнајбоље estimatesПроцене,
226
667617
2514
prema procenama
naših najboljih ekonomista,
11:22
for a netнет costтрошак of 175 billionмилијарде --
227
670155
3025
za neto trošak od 175 milijardi -
11:25
a quarterчетвртина of US militaryвојска spendingтрошење,
one percentпроценат of GDPBDP-A --
228
673204
4907
to je četvrtina ulaganja u vojsku SAD-a,
jedan procenat BDP-a -
11:30
you could liftлифт all impoverishedосиромашени AmericansAmerikanci
aboveгоре the povertyсиромаштво lineлине.
229
678135
3554
mogli biste da izdignete sve osiromašene
Amerikance iznad granice siromaštva.
11:34
You could actuallyзаправо eradicateискоренити povertyсиромаштво.
230
682566
3141
Mogli biste zapravo
da iskorenite siromaštvo.
11:38
Now, that should be our goalЦиљ.
231
686142
1802
E, to bi trebalo da nam bude cilj.
11:40
(ApplauseAplauz)
232
688716
1084
(Aplauz)
11:41
The time for smallмали thoughtsмисли
and little nudgesgura is pastпрошлост.
233
689824
2932
Prošlo je vreme za koještarije
i sitne pomake.
11:44
I really believe that the time has come
for radicalрадикалан newново ideasидеје,
234
692780
3308
Zaista verujem da je došlo vreme
za radikalno nove ideje,
11:48
and basicосновно incomeприход is so much more
than just anotherдруги policyполитика.
235
696112
3200
a osnovni prihod je mnogo više
od tek još jednog zakonskog akta.
11:51
It is alsoтакође a completeкомплетан rethinkпоновно размислите
of what work actuallyзаправо is.
236
699336
4638
Takođe se radi o potpuno novoj zamisli
toga šta je posao.
11:55
And in that senseсмисао,
237
703998
1670
A u tom smislu,
11:57
it will not only freeбесплатно the poorлоше,
238
705692
1792
neće samo osloboditi siromašne,
12:00
but alsoтакође the restодмор of us.
239
708532
1468
već i nas ostale.
12:03
NowadaysOvih dana, millionsмилиони of people feel
240
711261
2246
Trenutno, milioni ljudi osećaju
12:05
that theirњихова jobsпосао have little
meaningзначење or significanceзначај.
241
713531
2506
da njihovi poslovi
nemaju mnogo smisla, niti značaja.
12:08
A recentскорашњи pollAnketa amongмеђу 230,000 employeesзапослени
242
716061
2817
Nedavna anketa među 230.000 zaposlenih
12:10
in 142 countriesземље
243
718902
1906
u 142 države
12:12
foundнашао that only 13 percentпроценат of workersрадници
actuallyзаправо like theirњихова jobпосао.
244
720832
4665
je otkrila da svega 13 procenata radnika
zapravo voli svoj posao.
12:18
And anotherдруги pollAnketa foundнашао that as much
as 37 percentпроценат of BritishBritanski workersрадници
245
726600
3667
A druga anketa je otkrila
da gotovo 37 procenata britanskih radnika
12:22
have a jobпосао that they think
doesn't even need to existпостоје.
246
730291
2930
ima posao za koji smatraju
da je bespotreban.
12:26
It's like BradBrad PittPitt saysкаже in "FightBorba ClubKlub,"
247
734387
2294
Kao što Bred Pit kaže
u "Borilačkom klubu":
"Prečesto radimo poslove koje mrzimo
12:28
"Too oftenчесто we're workingрад jobsпосао we hateмрзим
so we can buyкупити shitсрање we don't need."
248
736705
3656
da bismo mogli da kupimo
gluposti koje nam ne trebaju."
12:32
(LaughterSmeh)
249
740385
1478
(Smeh)
12:33
Now, don't get me wrongпогрешно --
250
741887
1397
Sad, da se razumemo -
12:35
I'm not talkingпричају about the teachersнаставници
and the garbagemenđubretari
251
743308
2554
ne govorim ovde
o nastavnicima i đubretarima
12:37
and the careнега workersрадници here.
252
745886
1482
i negovateljima.
12:39
If they stoppedпрестала workingрад,
253
747392
1614
Kad bi oni prestali da rade,
12:41
we'dми смо be in troubleневоље.
254
749030
1317
bili bismo u nevolji.
12:42
I'm talkingпричају about all those well-paidplatom
professionalsпрофесионалци with excellentodličansumсумés
255
750990
3625
Govorim o svim tim dobro plaćenim
profesionalcima sa odličnim biografijama
12:46
who earnzaradi theirњихова moneyновац doing ...
256
754639
1805
koji zarađuju baveći se...
12:48
strategicстратешки transactortransactor peer-to-peerpeer-to-peer meetingsсастанци
257
756468
2036
P2P sastancima strateških transaktora
12:50
while brainstormingбраинсторминг the valueвредност
add-ondodatak of disruptiveонај који ремети co-creationkolega kreacija
258
758528
3032
dok mozgaju o vrednosti dodataka
neorganizovanog koautorstva
12:53
in the networkмрежа societyдруштво.
259
761584
1173
u mrežnom društvu.
12:54
(LaughterSmeh)
260
762781
1023
(Smeh)
12:55
(ApplauseAplauz)
261
763828
1018
(Aplauz)
12:56
Or something like that.
262
764870
1202
Ili nešto slično.
12:58
Just imagineзамислити again how much
talentталенат we're wastingгубитак,
263
766096
2924
Samo zamislite još jednom
koliko talenata traćimo,
13:01
simplyједноставно because we tell our kidsклинци
they'llони ће have to "earnzaradi a livingживи."
264
769044
3840
samo zato što govorimo deci
da će morati da "zarađuju za život".
13:05
Or think of what a mathматематика whizekspert workingрад
at FacebookFacebook lamentedpožalio a fewнеколико yearsгодине agoпре:
265
773638
3742
Ili se setite jadikovke matematičkog
genija koji radi u Fejsubuku:
13:09
"The bestнајбоље mindsумови of my generationгенерације
266
777404
1862
"Najbolji umovi moje generacije
13:11
are thinkingразмишљање about how
to make people clickкликните adsогласи."
267
779290
3113
razmišljaju kako da navedu ljude
da klikću na reklame."
13:16
I'm a historianисторичар.
268
784699
1245
Ja sam istoričar.
13:18
And if historyисторија teachesпредаје us anything,
269
786992
2069
A ako nas istorija ičemu uči,
13:21
it is that things could be differentразличит.
270
789085
2792
to je da stvari mogu da budu drugačije.
13:23
There is nothing inevitableнеизбежан
271
791901
1391
Ništa nije neizbežno
13:25
about the way we structuredструктурирано our societyдруштво
and economyекономија right now.
272
793316
2957
kod toga kako smo trenutno
osmislili društvo i ekonomiju.
13:28
IdeasIdeje can and do changeпромена the worldсвет.
273
796297
2356
Ideje mogu da promene, i menjaju svet.
13:30
And I think that especiallyпосебно
in the pastпрошлост fewнеколико yearsгодине,
274
798677
2511
I mislim da je naročito
u proteklih nekoliko godina
13:33
it has becomeпостати abundantlysasvim jasno naglasila clearјасно
275
801212
1429
postalo i više nego jasno
13:34
that we cannotне може stickштап to the statusстатус quokvo --
276
802665
1953
da se ne možemo držati statusa kvo -
13:36
that we need newново ideasидеје.
277
804642
1575
da su nam potrebne nove ideje.
13:40
I know that manyмноги of you
mayможе feel pessimisticпесимистички
278
808499
3213
Znam da se mnogi od vas
možda osećaju pesimistično
13:43
about a futureбудућност of risingу порасту inequalityнеједнакост,
279
811736
2063
zbog budućnosti rastuće nejednakosti,
13:45
xenophobiaksenofobije
280
813823
1277
ksenofobije
13:47
and climateклима changeпромена.
281
815124
1196
i klimatskih promena.
13:48
But it's not enoughдовољно
to know what we're againstпротив.
282
816986
2218
Ali nije dovoljno znati protiv čega smo.
13:51
We alsoтакође need to be for something.
283
819228
1612
Takođe moramo da budemo za nešto.
13:52
MartinMartin LutherLuter KingKralj didn't say,
"I have a nightmareноћна мора."
284
820864
2534
Martin Luter King nije rekao:
"Imam noćnu moru."
13:55
(LaughterSmeh)
285
823422
1873
(Smeh)
13:57
He had a dreamсан.
286
825319
1159
Imao je san.
13:58
(ApplauseAplauz)
287
826502
1079
(Aplauz)
13:59
So ...
288
827605
1152
Dakle...
14:01
here'sево my dreamсан:
289
829835
1225
evo mog sna:
14:04
I believe in a futureбудућност
290
832303
1638
verujem u budućnost
14:05
where the valueвредност of your work
is not determinedодређени
291
833965
2353
u kojoj vrednost vašeg rada
neće određivati
14:08
by the sizeвеличине of your paycheckod plate,
292
836342
1477
veličina vaše plate,
14:09
but by the amountизнос of happinessсрећа you spreadширити
293
837843
2032
već količina sreće koju širite
14:11
and the amountизнос of meaningзначење you give.
294
839899
1977
i količina smisla kojeg pružate.
14:13
I believe in a futureбудућност
295
841900
1232
Verujem u budućnost
u kojoj svrha obrazovanja nije u tome
da vas pripremi za novi beskoristan posao,
14:15
where the pointтачка of educationобразовање is not
to preparePripremite se you for anotherдруги uselessбескорисно jobпосао
296
843156
3660
14:18
but for a life well-livedDobro proћivljen.
297
846840
1610
već za svrsishodan život.
14:21
I believe in a futureбудућност
298
849204
1279
Verujem u budućnost
14:22
where an existenceпостојање
withoutбез povertyсиромаштво is not a privilegeпривилегија
299
850507
3094
u kojoj život bez siromaštva
nije privilegija,
14:25
but a right we all deserveзаслужују.
300
853625
2013
već pravo koje svi zaslužujemo.
14:27
So here we are.
301
855662
1465
Dakle, tu smo.
14:29
Here we are.
302
857151
1151
Tu smo.
14:30
We'veMoramo got the researchистраживање,
we'veми смо got the evidenceдоказ
303
858326
2190
Imamo istraživanja, imamo dokaze
14:32
and we'veми смо got the meansзначи.
304
860540
1163
i imamo sredstva.
14:33
Now, more than 500 yearsгодине after ThomasTomas More
first wroteнаписао about a basicосновно incomeприход,
305
861727
3909
Sad, više od 500 godina nakon što je
Tomas Mor pisao o osnovnom prihodu
14:37
and 100 yearsгодине after GeorgeGeorge OrwellOrvel
discoveredоткривени the trueистина natureприрода of povertyсиромаштво,
306
865660
4055
i 100 godina nakon što je Džordž Orvel
otkrio pravu prirodu siromaštva,
14:41
we all need to changeпромена our worldviewпоглед на свет,
307
869739
2441
svi moramo da promenimo pogled na svet
14:44
because povertyсиромаштво
is not a lackнедостатак of characterкарактер.
308
872204
2989
jer siromaštvo nije karakterni nedostatak.
14:47
PovertySiromaštvo is a lackнедостатак of cashготовина.
309
875832
2568
Siromaštvo je nedostatak novca.
14:51
Thank you.
310
879321
1184
Hvala vam.
14:52
(ApplauseAplauz)
311
880529
4423
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rutger Bregman - Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists."

Why you should listen

Rutger Bregman is one of Europe's most prominent young thinkers. The 28-year-old historian and author has published four books on history, philosophy and economics. His book Utopia for Realists -- on universal basic income and other radical ideas -- has been translated in more than 20 languages. His work has been featured in The Washington Post and The Guardian and on the BBC.

More profile about the speaker
Rutger Bregman | Speaker | TED.com