Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy
Еммі Есфахані Сміт: Життя - це більше, ніж пошук щастя
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was pursuing happiness.
to happiness was success,
that beautiful apartment.
they struggled with this, too.
теж з цим стикалися.
to graduate school for positive psychology
у магістратуру на позитивну психологію,
робить людей щасливими.
changed my life.
змінило моє життя.
can make people unhappy.
може зробити людей нещасними.
around the world,
a 30-year high in America.
останні 30 років в Америці.
objectively better
gnawing away at people,
clinically depressed to feel it.
щоб відчути це.
what predicts this despair
про відчай сигналізує
ніж бути щасливим?
between being happy
as a state of comfort and ease,
як стан комфорту та легкості,
Martin Seligman says
and serving something beyond yourself
чогось та служиш чомусь поза собою
is the more fulfilling path.
життя дарує більше задоволеності.
who have meaning in life,
які мають сенс життя,
interviewing hundreds of people
беручи інтерв'ю у сотень людей
of pages of psychology,
книжок з психології,
four pillars of a meaningful life.
чотири стовпи осмисленого життя.
of these pillars in our lives.
у своєму житті.
from being in relationships
for who you are intrinsically
хто ти є внутрішньо,
deliver a cheap form of belonging;
дешеву форму приналежності:
що виникають між особистостями,
to cultivate belonging with others.
культивування приналежності з іншими.
buys a newspaper
купує газету
a transaction, though.
didn't have the right change,
потрібних дрібняків
and bought something he didn't need
та купив щось непотрібне,
like this without realizing it.
у таких дрібницях без задньої думки.
and barely acknowledge them.
ледь помітивши його.
when someone's talking to me.
коли хтось говорить зі мною.
invisible and unworthy.
невидимими та нічого не вартими.
you create a bond
ти створюєш зв'язок,
is the most essential source of meaning,
є найголовнішим джерелом сенсу життя,
is the second pillar: purpose.
є другий стовп - мета.
is not the same thing
зовсім не те ж саме,
than about what you give.
ніж про те, що ти хочеш,
her purpose is healing sick people.
що її мета - лікувати хворих.
is using your strengths to serve others.
своїх сильних сторін для служіння іншим.
that happens through work.
це відбувається через працю.
відчуваємо себе потрібними.
that issues like disengagement at work,
як байдужість до роботи,
they're existential ones, too.
а ще й проблеми буття.
purpose at work,
знайти мету на роботі;
something to live for,
для чого ви живете,
is also about stepping beyond yourself,
про вихід за рамки себе,
the hustle and bustle of daily life,
метушнею буденності,
to a higher reality.
з більш високою реальністю.
transcendence came from seeing art.
трансцендентність, споглядаючи мистецтво.
and it happens through writing.
це відбувається через письмо.
that I lose all sense of time and place.
що втрачаю почуття часу та простору.
experiences can change you.
можуть змінити вас.
at 200-feet-tall eucalyptus trees
вгору на 200-футові евкаліптові дерева
they felt less self-centered,
менш егоїстичними
of meaning, I've found,
який я знайшла,
about yourself.
of your life brings clarity.
вносить ясність,
how you became you.
that we're the authors of our stories
що ми - автори своїх оповідань
and retell your story,
та переповідати свою історію,
who'd been paralyzed playing football.
якого паралізувало під час гри у футбол.
коли я грав у футбол,
стурбованими та пригніченими.
to weave a different story.
my life was purposeless.
моє життя не мало мети.
a pretty selfish guy.
був досить егоїстичним хлопцем.
I could be a better man."
що я можу бути кращою людиною."
changed Emeka's life.
змінило життя Емеки.
розповів нову версію собі,
його мета була
calls this a "redemptive story,"
називає це "історія спокути",
lives, he's found,
за його словами,
розвитку та любові.
change their stories?
змінювати свої історії?
on your life thoughtfully,
and we all struggle.
та всі ми боремося.
can lead to new insights and wisdom,
привести до нового розуміння та мудрості,
яке підтримує вас.
transcendence, storytelling:
вміння розповідати -
by all of the pillars.
усіма цими стовпами.
from our home in Montreal.
у нашому будинку у Монреалі.
associated with the whirling dervishes
ассоціюється з дервішами, що кружляють,
приходили до нашого дому,
and share stories.
та ділитися історіями.
serving all of creation
служіння всьому створеному
even when people wronged you.
навіть, коли люди ганьблять тебе.
to reign in the ego.
перемогти своє его.
щоб навчатись у коледжі,
of Sufism in my life,
у моє життя
that make life worth living.
які роблять життя вартим того, щоб жити.
had a real culture of meaning.
культуру сенсу життя.
helped us all live more deeply.
нам усім жити глибше.
that use the pillars
які використовують ці стовпи
something to live and die for.
за що вони живуть та вмирають.
within our families and our institutions
у наших сім'ях та установах,
потрібно працювати -
we're constantly creating our lives,
створюємо своє життя,
I had with my father.
який я здобула разом з батьком.
I graduated from college,
закінчення коледжу
that should have killed him.
напад, який ледь його не вбив.
what was going through his mind
про що він думав
was needing to live
що йому потрібне життя,
for my brother and me,
to fight for life.
for emergency surgery,
у хірургії швидкої допомоги,
the last words he spoke on earth
що він скаже на землі,
he had a reason to live:
він мав причину жити -
repeating our names --
повторення наших імен -
why he survived.
що він вижив.
something to hold on to.
за що можна триматися.
ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, authorIn her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.
Why you should listen
Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.
Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.
This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.
Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com