Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy
Emily Esfahani Smith: ဘဝမှာ ပျော်ရွှင်ခြင်းထက် ပိုတာရှိပါတယ်။
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was pursuing happiness.
ကျွန်မ တွေးခဲ့ဖူးတယ်။
to happiness was success,
လမ်းကြောင်းက အောင်မြင်မှုဆိုတော့
that beautiful apartment.
လှပတဲ့ တိုက်ခန်းကို ရှာခဲ့တယ်။
they struggled with this, too.
ဒါနဲ့ ရုန်းကန်ခဲ့ရတယ်။
to graduate school for positive psychology
ပျော်ရွှင်အောင် လုပ်ပေးတာ သင်ယူဖို့
ဘွဲ့လွန်သင်တန်းတက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
changed my life.
ကျွန်မ ဘဝကို ပြောင်းလိုက်တယ်
can make people unhappy.
မပျော်ရွှင်စေဘူးလို့ ဒေတာက ပြတယ်။
around the world,
မြင့်တက်လာနေပြီး
a 30-year high in America.
နှစ် ၃၀ တွင်း အမြင့်ဆုံး ဖြစ်ခဲ့တာပါ။
objectively better
ဆင့်အတန်းနဲ့ ဘဝဟာ
ပိုကောင်းမွန်လာတာတောင်
gnawing away at people,
လစ်ဟမှု တစ်ခုရှိပြီး
clinically depressed to feel it.
စိတ်ဓာတ်ကျစရာမလိုဘူး။
ဝေခွဲမရဘူးလို့ ထင်တာက
what predicts this despair
ဒီစိတ်ပျက်မှုကို တွက်ဆတာက
ဖြစ်စေတယ်။
between being happy
ဘဝမှာ အဓိပ္ပါယ်ရှိခြင်းကြားက
နှစ်သိမ့်မှုနဲ့ သက်သာမှုရဲ့ အခြေအနေတစ်ခု၊
as a state of comfort and ease,
အနက်ဖွင့်တယ်
Martin Seligman says
Martin Seligman ပြောတာက
and serving something beyond yourself
တစ်စုံတစ်ရာကို လုပ်ဆောင်ခြင်းနဲ့
ဖွံ့ဖြိုးစေခြင်းကနေ လာတာတဲ့။
ဥပါဒါန်ဖြစ်နေတယ်
is the more fulfilling path.
ပေးတဲ့ လမ်းကြောင်းလို့ နားလည်ခဲ့တယ်။
who have meaning in life,
အဓိပ္ပါယ်ရှိသူတွေဟာ
အံ့ဩမိစေတယ်။
အဓိပ္ပါယ်ရှိရှိ ရှင်သန်နိုင်လဲ။
interviewing hundreds of people
လူတွေကို တွေ့ဆုံမေးမြန်းပြီး
of pages of psychology,
ဒဿနိကဗေဒအကြောင်း
four pillars of a meaningful life.
ဘဝရဲ့ မဏ္ဍိုင်ကြီး လေးတိုင်ရှိတာပါ။
တစ်ချို့
of these pillars in our lives.
အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့ ဘဝတွေ ဖန်တီးနိုင်တာပါ။
from being in relationships
for who you are intrinsically
deliver a cheap form of belonging;
ပတ်သက်မှုရဲ့ စျေးပေါတဲ့ ပုံစံ ပို့ပေးတယ်။
မေတ္တာကနေ ပေါက်ဖွားတယ်။
တည်ရှိကာ
to cultivate belonging with others.
ပတ်သက်မှု ပျိုးထောင်ဖို့ သင်ရွေးနိုင်တယ်။
buys a newspaper
New York က လက်ပွေ့စျေးသည်
a transaction, though.
သက်သက်မဟုတ်ပါဘူး။
အချိန်ခဏ ယူကာ
ဆက်ဆံကြတာပါ။
didn't have the right change,
အကြွေမရှိတော့
အတင်းပေးနေတယ်၊
and bought something he didn't need
မလိုတာ တစ်ခုခု
ပိုက်ဆံပြန်ပေးတော့
လုပ်ဖို့ကြိုးစားပေမဲ့
like this without realizing it.
လေးတွေနဲ့ လူတွေကို ငြင်းပယ်ကြတယ်ထင်တယ်။
and barely acknowledge them.
ဖြတ်လျှောက်ပြီး အသိအမှတ်ပြုရုံ ပြုတယ်။
when someone's talking to me.
ကိုယ်ဖုန်းကို ကြည့်တယ်။
နှိမ်တာပါ
invisible and unworthy.
ခံစားမိစေတယ်။
you create a bond
အချင်းချင်းကို မြှင့်တင်တဲ့
is the most essential source of meaning,
ရှိခြင်းရဲ့ အလိုအပ်ဆုံး အရင်းအမြစ်ပါ၊
is the second pillar: purpose.
သော့ချက်က ဒုတိယ မဏ္ဍိုင်က ရည်ရွယ်ချက်ပါ။
is not the same thing
သင့်ကို ပျော်စေတဲ့ အလုပ်ကို
than about what you give.
လိုချင်တာ ပိုနည်းပါတယ်။
her purpose is healing sick people.
ရည်ရွယ်ချက်က နေမကောင်းသူတွေကို ကုသခြင်းတဲ့
is using your strengths to serve others.
ဖြည့်ဆည်းဖို့ မိမိခွန်အားကို သုံးခြင်းပါ။
that happens through work.
ဒါက အလုပ်ကနေ ဖြစ်လာတယ်။
လိုအပ်တယ်လို့ ခံစားရပုံပါ
that issues like disengagement at work,
အကြောင်းရပ်လို့လည်း ဆိုလိုပါတယ်၊
they're existential ones, too.
လူ့ဘဝနဲ့လည်းဆိုင်တာတွေပါ။
purpose at work,
ရှာဖို့မလိုပဲ
something to live for,
ရှင်သန်ဖို့အတွက် တစ်ခုခုပေးတာပါ၊
ရှေ့ဆက် မောင်းတာပါ။
is also about stepping beyond yourself,
သင်ကိုယ်တိုင်ရဲ့ အလွန်ကို
ပျားပန်းခပ်နေတဲ့ နေ့စဉ်ဘဝအထက်ကို
the hustle and bustle of daily life,
ရှားပါးတဲ့ တဒဂလေးတွေပါ။
to a higher reality.
ဆက်သွယ်မိတာ ခံစားရတယ်။
transcendence came from seeing art.
အနုပညာကို ကြည့်ရင်းက သမထရတာပါ
and it happens through writing.
စာရေးခြင်းကနေ ရတာပါ။
that I lose all sense of time and place.
နယ်ထဲ တစ်ခါတစ်လေ ရောက်တယ်။
experiences can change you.
သင့်ကို ပြောင်းလဲနိုင်တယ်။
at 200-feet-tall eucalyptus trees
ပေ ၂၀၀ ရှိတဲ့ ယူကလစ်ပင်ကို
they felt less self-centered,
အတ္တ ဗဟိုပြုတာ ပိုနည်းလာပြီး
အခွင့်ပေါ်တဲ့အခါ
of meaning, I've found,
စတုတ္ထ မဏ္ဍိုင်ကတော့
လူတွေကို အံ့ဩစေတတ်တာပါ။
about yourself.
ဇာတ်လမ်းပါ။
of your life brings clarity.
ဖန်းတီးခြင်းက ကြည်လင်မှုကို ယူလာပေးတယ်။
how you became you.
သင့်ကို ကူညီပေးတယ်။
that we're the authors of our stories
ကိုယ့်ဇာတ်လမ်းရဲ့ စာရေးဆရာတွေဆိုတာ၊
အမြဲ နားမလည်ဘူး
စာရင်းတစ်ခုပဲမဟုတ်ဘူး။
and retell your story,
အဓိပ္ပာယ်ကောက် သင်ပြန်ပြောနိုင်တယ်၊
ကန့်သတ်ခံရတာတောင်ပါ။
who'd been paralyzed playing football.
ဘောလုံးကစားရင်း အကြောသေသွားသူပါ
ဘောလုံးကစားခြင်းပါ။
အခုတော့ ဆိုးတယ်"ဆိုသူတွေဟာ
to weave a different story.
ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် စတင်ဖွဲ့ခဲ့တယ်။
my life was purposeless.
ကျွန်တော့ဘဝက ရည်ရွယ်ချက်မဲ့ခဲ့တယ်။
a pretty selfish guy.
တော်တော် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်တဲ့ကောင်ပါ။
I could be a better man."
ဖြစ်ဖို့ ကျွန်တော့ကို သိနားလည်စေခဲ့တယ်။"
changed Emeka's life.
Emeka ရဲ့ ဘဝကို ပြောင်းလဲစေတယ်။
ရှာဖွေတွေ့ရှိသွားတယ်။
calls this a "redemptive story,"
ဒါကို "အဖတ်ဆယ်တဲ့ ဇာတ်လမ်း"လို့ခေါ်ပါတယ်၊
lives, he's found,
နေသူတွေဟာ
မေတ္တာကနေ
ဇာတ်လမ်းတွေကို ပြောတတ်ကြတယ်။
change their stories?
ပြောင်းလဲစေတာက တာလဲ။
အလေးအနက်
on your life thoughtfully,
သင့်ကို ပုံသွင်းပုံ
သင်ပြောင်းမှာ မဟုတ်ပဲ
and we all struggle.
အားလုံး ရုန်းကန်ကြတာပါ။
can lead to new insights and wisdom,
လက်ခံယုံကြည်ခြင်းက သင့်ကို အားဖြည့်တဲ့
ဉာဏ်ပညာဖြစ်စေတယ်။
transcendence, storytelling:
သမထသဘော၊ ပုံပြောခြင်း
မဏ္ဍိုင်လေးတိုင်ပါ။
by all of the pillars.
ခံရလောက်အောင် ကံကောင်းခဲ့ပါတယ်။
from our home in Montreal.
Sufi စည်းဝေးဆောင် ဖွင့်ခဲ့တယ်။
associated with the whirling dervishes
အဖွဲ့ဝင်တွေနဲ့ ကဗျာဆရာ Rumi ပတ်သက်တဲ့
ကမ္မဋ္ဌာန်းထိုင်ဖို့၊
and share stories.
ပုံပြင်တွေမျှဝေဖို့ အိမ်ကိုလာကြတယ်။
serving all of creation
လုပ်ဆောင်မှုလေးတွေကနေ ဖန်တီးမှု
ပါဝင်ပါတယ်၊
even when people wronged you.
အမှားပြုတာတောင် ကြင်နာစိတ်ရှိခြင်းပါေ
to reign in the ego.
ပေးတယ်၊ အတ္တထဲမှာ ထိန်းဖို့ပါ
ကောလိပ်ကိုသွားတော့
of Sufism in my life,
that make life worth living.
ဒီအရာတွေကို စတင် ရှာဖွေခဲ့ပါတယ်။
had a real culture of meaning.
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုဆိုတာ သဘောပေါက်ခဲ့တယ်
helped us all live more deeply.
ဘဝကို ပိုနက်ရှိုင်းစွာ နေဖို့ကူညီတယ်
အခြား အားကောင်းတဲ့
အသုံးဝင်ပါတယ်၊
that use the pillars
လူတွေကို ရှင်သန်ဖိုနဲ့
something to live and die for.
အဓိပ္ပါယ်ရှိခြင်းရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေပါ။
နဲ့ ပိုကောင်းတဲ့
ပေးရမှာ အတိအကျပါ။
within our families and our institutions
အတွင်းမှာ လူတွေ သူတို့အကောင်းဆုံးအတ္တတွေ
ဒီမဏ္ဍိုင်သုံးခု ဆောက်ဖို့ လိုတယ်။
အလုပ်လိုတယ်
we're constantly creating our lives,
ကျွန်မတို့ဟာ ဘဝကို အဆက်မပြတ် ဖန်တီးနေပြီး
လွဲနိုင်တယ်။
I had with my father.
အတွေ့အကြုံတစ်ခုကိုအမှတ်ရမိတယ်။
I graduated from college,
ကျွန်မ ကောလိပ်က ဘွဲ့ရခဲ့တယ်၊
that should have killed him.
ကြီးမားတဲ့ နှလုံးရောဂါ ရခဲ့တယ်။
what was going through his mind
ရင်ဆိုင်ရတုန်း စိတ်ထဲမှာ
was needing to live
အကိုနဲ့ ကျွန်မအတွက်
for my brother and me,
to fight for life.
စိတ်စွမ်းအား ပေးခဲ့တယ်။
for emergency surgery,
မေ့ဆေးပေးခံရတဲ့အခါ
အထပ်ထပ် ရွတ်ဆိုခဲ့တယ်။
the last words he spoke on earth
ကမ္ဘာမြေပေါ်မှာ သူနောက်ဆုံးပြောခဲ့တဲ့
Sufi တစ်ဦးပါ။
he had a reason to live:
သူ့မှာ ရှင်သန်ဖို့ အကြောင်းရှိခဲ့တယ်။
repeating our names --
ကျွန်မတို့ အမည်တွေကို အထပ်ထပ်ရွတ်ခြင်း
why he survived.
အကြောင်းရင်းတွေလို့ ပြောပါတယ်။
ပျောက်လိုက်ပါ။
something to hold on to.
ဆုပ်ကိုင်စရာ တစ်ခုခု ပေးပါတယ်။
ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, authorIn her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.
Why you should listen
Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.
Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.
This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.
Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com