Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy
Emily Esfahani Smith: Có điều gì trong cuộc sống còn trên cả niềm hạnh phúc?
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was pursuing happiness.
là theo đuổi hạnh phúc.
to happiness was success,
hạnh phúc là thành công
that beautiful apartment.
một căn nhà thật đẹp.
they struggled with this, too.
cũng cảm thấy như vậy.
to graduate school for positive psychology
tâm lý học tích cực
con người cảm thấy hạnh phúc.
changed my life.
đã thay đổi cuộc đời tôi.
can make people unhappy.
có thể khiến ta cảm thấy không hạnh phúc.
đó là:
around the world,
toàn thế giới,
a 30-year high in America.
tại Mỹ.
objectively better
cuộc sống đang tốt hơn
có thể đạt được,
gnawing away at people,
âm thầm dày vò chúng ta,
clinically depressed to feel it.
rõ ràng bằng cơ thể mình.
đều tự hỏi:
what predicts this despair
về những lo lắng này
nảy ra những câu hỏi.
trong cuộc đời này?
between being happy
as a state of comfort and ease,
như kết hợp của sự sung túc và thanh thản,
Martin Seligman says
cho rằng
and serving something beyond yourself
thứ gì đó hơn cả bản thân mình
tốt nhất từ bên trong.
sự hạnh phúc,
is the more fulfilling path.
là con đường trọn vẹn hơn thế.
who have meaning in life,
ai cảm thấy cuộc sống ý nghĩa,
và học tập,
có ý nghĩa hơn?
interviewing hundreds of people
hàng trăm người trong suốt 5 năm
of pages of psychology,
về tâm lý học,
four pillars of a meaningful life.
4 cột trụ làm nên một cuộc sống ý nghĩa.
một cuộc sống như vậy
of these pillars in our lives.
này trong cuộc sống.
from being in relationships
những mối quan hệ
for who you are intrinsically
bản chất của mình
con người họ.
deliver a cheap form of belonging;
đã tạo ra một hình thức xấu:
nảy nở từ tình yêu.
to cultivate belonging with others.
việc gần gũi với ai đó.
buys a newspaper
mua báo
a transaction, though.
didn't have the right change,
and bought something he didn't need
không cần thiết
cho người bán báo,
like this without realizing it.
sự từ chối một cách vô ý như vậy.
and barely acknowledge them.
tôi làm lơ.
when someone's talking to me.
khi ai đó đang nói với mình.
invisible and unworthy.
bị coi thường.
you create a bond
bạn sẽ tạo nên mối liên kết
is the most essential source of meaning,
điều không thể thiếu của "ý nghĩa"
is the second pillar: purpose.
là trụ cột thứ 2: mục đích.
is not the same thing
giống với
than about what you give.
hơn là bạn muốn làm gì.
her purpose is healing sick people.
mục đích của cô ấy là chữa trị người bệnh.
is using your strengths to serve others.
năng của mình cho người khác.
that happens through work.
xảy đến trong công việc.
mình có ích.
that issues like disengagement at work,
tới vấn đề nhảy việc,
lượng lao động thấp --
they're existential ones, too.
chúng tồn tại trong thực tế.
purpose at work,
trong công việc,
something to live for,
cho những điều bạn làm.
is also about stepping beyond yourself,
chính là vượt lên chính mình,
là những khoảnh khắc hiếm hoi
the hustle and bustle of daily life,
và hối hả của cuộc sống thường ngày,
to a higher reality.
cao hơn.
transcendence came from seeing art.
đó là cảm xúc khi thưởng thức nghệ thuật.
and it happens through writing.
thì đó là khi tôi đặt bút viết.
that I lose all sense of time and place.
không vô định về không gian và thời gian.
experiences can change you.
có thể thay đổi bạn.
at 200-feet-tall eucalyptus trees
nhìn lên một cây khuynh diệp cao 200 feet
they felt less self-centered,
là trung tâm
of meaning, I've found,
mà tôi đã tìm ra,
kể những câu chuyện,
about yourself.
về bản thân bạn.
of your life brings clarity.
đem đến định hướng cho cuộc sống của bạn.
how you became you.
để trở thành chính mình.
that we're the authors of our stories
mình là tác giả của những câu chuyện đó
một chuỗi sự kiện.
and retell your story,
và kể lại nó
who'd been paralyzed playing football.
Emeka, người đã bị liệt vì chơi bóng đá.
Emeka tự nói với mình rằng,
vì có bóng đá,
Và giờ thì nó thật tệ"
một thời gian.
to weave a different story.
viết nên một câu chuyện khác.
my life was purposeless.
hoàn toàn không có mục đích,
a pretty selfish guy.
và là một kẻ sống ích kỷ.
I could be a better man."
mình có thể làm một người tốt hơn.
changed Emeka's life.
cuộc đời Emeka.
calls this a "redemptive story,"
"câu chuyện để cứu vãn".
lives, he's found,
sự phát triển và tình yêu
change their stories?
câu chuyện ?
on your life thoughtfully,
một cách cẩn thận
có được điều gì.
với một đêm
và sẽ mất nhiều công sức.
and we all struggle.
chịu đựng và đấu tranh.
can lead to new insights and wisdom,
dẫn tới cái nhìn sâu sắc và sự không ngoan
thứ đã chống đỡ cho bạn.
transcendence, storytelling:
và kể câu chuyện của mình:
by all of the pillars.
với cả 4 trụ cột này.
from our home in Montreal.
từ nhà của chúng tôi ở Montreal.
associated with the whirling dervishes
những thầy tu Đạo Hồi
sẽ đến nhà tôi
and share stories.
và chia sẻ những câu chuyện.
serving all of creation
sùng bái sự sáng tạo
even when people wronged you.
dù họ đánh giá sai về bạn.
to reign in the ego.
để giữ lòng tự trọng.
đến trường đại học
of Sufism in my life,
sự truyền thụ của đạo Sufi,
that make life worth living.
cho cuộc sống ý nghĩa hơn
had a real culture of meaning.
hiện thân cho "ý nghĩa"
của kiến trúc
helped us all live more deeply.
sống chậm lại.
những giáo phái
that use the pillars
sử dụng 4 trụ cột trên
something to live and die for.
hi sinh.
có lối sống xã hội
những sự thay thế tốt hơn .
within our families and our institutions
gia đình và đoàn thể của mình
một cách tốt nhất.
giống như công việc
we're constantly creating our lives,
cuộc sống của mình,
I had with my father.
cùng với cha tôi.
I graduated from college,
that should have killed him.
tưởng như không qua khỏi.
what was going through his mind
điều gì đã lướt qua tâm trí
was needing to live
là mình cần sống
for my brother and me,
và vì tôi
to fight for life.
vì sự sống.
for emergency surgery,
khẩn cấp,
như một câu thần chú.
the last words he spoke on earth
từ cuối cùng ông ấy nói trên trái đất
là một tín đồ của Sufi.
he had a reason to live:
ông ấy đã có một lý do để sống:
repeating our names --
lặp lại tên chúng tôi
why he survived.
để tồn tại.
something to hold on to.
để nắm lấy.
ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, authorIn her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.
Why you should listen
Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.
Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.
This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.
Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com