ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

沙魯克汗: 關於人性、名聲和愛

Filmed:
9,440,856 views

「做為明星,我向影迷販賣夢想、兜售愛情。」寶萊塢天王沙魯克汗如是說。在這場迷人又風趣的演說,沙魯克汗回顧人生的軌跡、秀了幾個招牌舞步、分享自己在演藝圈打滾多年,領悟的人生智慧。
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamaskarNamaskar.
0
3651
1200
大家好。
00:17
I'm a movie電影 star, I'm 51 years年份 of age年齡,
1
5810
2480
我是電影明星,今年 51 歲。
還沒打過肉毒桿菌。
00:21
and I don't use Botox肉毒桿菌 as yet然而.
2
9588
2256
(笑聲)
00:23
(Laughter笑聲)
3
11868
1216
儘管如此,如各位所見,
00:25
So I'm clean清潔, but I do behave表現 like you saw
like a 21-year-old-歲 in my movies電影.
4
13108
4200
我戲裡戲外都當自己 21 歲。
沒錯。
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
身為明星,我賣夢想和愛情
00:31
I sell dreams, and I peddle兜售 love
to millions百萬 of people back home in India印度
6
19708
4896
給我廣大的印度同胞。
他們都覺得我是夢中情人。
00:36
who assume承擔 that I'm
the best最好 lover情人 in the world世界.
7
24628
2256
00:38
(Laughter笑聲)
8
26908
2200
(笑聲)
00:42
If you don't tell anyone任何人,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
偷偷告訴你,我不是大情聖。
但我寧願大家繼續誤會。
00:44
but I never let that assumption假設 go away.
10
32748
1936
(笑聲)
00:46
(Laughter笑聲)
11
34708
1016
00:47
I've also been made製作 to understand理解
12
35748
1616
我也聽說,
在座很多人沒看過我的作品,
00:49
there are lots of you here
who haven't沒有 seen看到 my work,
13
37388
2456
你們虧大了。
00:51
and I feel really sad傷心 for you.
14
39868
1456
(笑聲)
00:53
(Laughter笑聲)
15
41348
2416
(掌聲)
00:55
(Applause掌聲)
16
43788
2680
大家應該已經發現,
01:00
That doesn't take away from the fact事實
that I'm completely全然 self-obsessed自戀,
17
48828
3336
我跟其他巨星一樣自戀。
01:04
as a movie電影 star should be.
18
52188
1256
(笑聲)
01:05
(Laughter笑聲)
19
53468
1056
所以儘管我的朋友,
01:06
That's when my friends朋友,
Chris克里斯 and Juliet朱麗葉 called me here
20
54548
3616
克里斯和茱麗葉找我來,
要聊未來的「你們」,
01:10
to speak說話 about the future未來 "you."
21
58188
1566
但我要先講現在的我。
01:11
Naturally自然, it follows如下 I'm going
to speak說話 about the present當下 me.
22
59778
2936
(笑聲)
01:14
(Laughter笑聲)
23
62738
2320
畢竟人類的發展,
01:19
Because I truly believe
that humanity人性 is a lot like me.
24
67268
2776
就展現在我身上。
01:22
(Laughter笑聲)
25
70068
1216
(笑聲)
真的。
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
它像我這個老影星,
01:24
It's an aging老化 movie電影 star,
27
72708
1520
01:27
grappling擒拿 with all
the newness新奇 around itself本身,
28
75428
2576
每天有新的體會,
又擔心自己根基不良,
01:30
wondering想知道 whether是否
it got it right in the first place地點,
29
78028
2656
01:32
and still trying to find a way
30
80708
2016
卻還是想要走上正途。
01:34
to keep on shining閃亮的 regardless而不管.
31
82748
2080
01:37
I was born天生 in a refugee難民 colony殖民地
in the capital首都 city of India印度, New Delhi新德里.
32
85708
3360
我出生於首都新德里的難民營。
01:41
And my father父親 was a freedom自由 fighter戰鬥機.
33
89948
2496
我爸是人權鬥士。
我媽就像其他媽媽一樣
每天都在戰鬥。
01:44
My mother母親 was, well,
just a fighter戰鬥機 like mothers母親 are.
34
92468
3030
01:49
And much like the original原版的 homoHOMO sapiens智人,
35
97548
3016
就像原始人一樣,
01:52
we struggled掙扎 to survive生存.
36
100588
1640
我們的生活很苦。
01:54
When I was in my early 20s,
37
102908
2136
我 20 歲出頭的時候,
01:57
I lost丟失 both my parents父母,
38
105068
1736
爸媽就過世了。
01:58
which哪一個 I must必須 admit承認
seems似乎 a bit careless粗心 of me now,
39
106828
3336
我其實早就不難過了,
但是……
02:02
but --
40
110188
1296
02:03
(Laughter笑聲)
41
111508
3000
(笑聲)
02:09
I do remember記得 the night my father父親 died死亡,
42
117028
1896
我記得我爸過世那晚,
02:10
and I remember記得 the driver司機 of a neighbor鄰居
who was driving主動 us to the hospital醫院.
43
118948
4896
是一個鄰居載我們到醫院。
他碎念「死人的小費賺不到」,
02:15
He mumbled喃喃自語 something
about "dead people don't tip小費 so well"
44
123868
2816
02:18
and walked away into the dark黑暗.
45
126708
1440
然後就不見了。
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
我那年才 14 歲。
02:22
and I put my father's父親的 dead body身體
in the back seat座位 of the car汽車,
47
130908
3456
我把我爸的遺體放在後座。
我媽坐副駕,
02:26
and my mother母親 besides除了 me,
48
134388
1216
02:27
I started開始 driving主動 back
from the hospital醫院 to the house.
49
135628
2576
我開車從醫院要回家。
02:30
And in the middle中間 of her quiet安靜 crying哭了,
my mother母親 looked看著 at me and she said,
50
138228
3616
我媽默默哭到一半,轉頭問我,
「兒子,你怎麼會開車?」
02:33
"Son兒子, when did you learn學習 to drive駕駛?"
51
141868
1800
02:38
And I thought about it
and realized實現, and I said to my mom媽媽,
52
146028
3256
我想了一下,回她,
02:41
"Just now, Mom媽媽."
53
149308
1296
「剛剛學會的。」
02:42
(Laughter笑聲)
54
150628
2256
(笑聲)
02:44
So from that night onwards向前,
55
152908
1536
那天晚上之後,
02:46
much akin類似的 to humanity人性 in its adolescence青春期,
56
154468
2696
就像進入青春期,
02:49
I learned學到了 the crude原油 tools工具 of survival生存.
57
157188
3320
我被迫要奮力求生,
02:53
And the framework骨架 of life was
very, very simple簡單 then, to be honest誠實.
58
161148
3656
老實說那種生活很簡單。
02:56
You know, you just ate what you got
59
164828
2976
反正有什麼就吃什麼,
02:59
and did whatever隨你 you were told to do.
60
167828
1816
人家交代你就照做。
我以為「乳糜瀉 (celiac)」
是一種蔬菜,
03:01
I thought celiac腹腔的 was a vegetable蔬菜,
61
169668
3336
03:05
and vegan素食主義者, of course課程, was Mr先生. Spock'sSpock的
lost丟失 comrade同志 in "Star Trek跋涉."
62
173028
4536
「全素食 (vegan)」是
星際迷航記的「瓦肯族 (Vulcan)」。
(笑聲)
03:09
(Laughter笑聲)
63
177588
1096
03:10
You married已婚 the first girl女孩 that you dated過時的,
64
178708
2976
以為會和初戀相守一生,
03:13
and you were a techie技術人員 if you could fix固定
the carburetor化油器 in your car汽車.
65
181708
3840
以為會修化油器就是汽車專家。
03:19
I really thought that gay同性戀者 was
a sophisticated複雜的 English英語 word for happy快樂.
66
187108
3480
以為「同性戀 (gay)」
只是「開心」的優雅講法,
03:23
And Lesbian女同性戀, of course課程, was the capital首都
of Portugal葡萄牙, as you all know.
67
191828
3256
誤以為「女同志 (lesbian)」
是葡萄牙首都里斯本 (Lisbon)。
(笑聲)
03:27
(Laughter笑聲)
68
195108
1256
03:28
Where was I?
69
196388
1200
扯遠了。
03:32
We relied on systems系統
70
200708
2336
庇護我們的生活體制,
是先人用血汗打拼出來的成果。
03:35
created創建 through通過 the toil辛勞 and sacrifice犧牲
of generations before
71
203068
3696
03:38
to protect保護 us,
72
206788
1456
03:40
and we felt that governments政府
actually其實 worked工作 for our betterment改善.
73
208268
3656
相信政府會為人民福祉努力。
03:43
Science科學 was simple簡單 and logical合乎邏輯,
74
211948
1936
科學單純又有邏輯,
03:45
Apple蘋果 was still then just a fruit水果
75
213908
2320
蘋果還只是一種水果,
03:49
owned擁有的 by Eve前夕 first and then Newton牛頓,
76
217308
1936
先被夏娃咬一口,再砸到牛頓,
03:51
not by Steve史蒂夫 Jobs工作, until直到 then.
77
219268
2336
而不是賈伯斯的品牌。
03:53
And "Eureka尤里卡!" was what you screamed尖叫
78
221628
1696
阿基米德大叫「我知道了!」
只是在街上裸奔的藉口。
03:55
when you wanted
to run naked on the streets街道.
79
223348
2200
03:58
You went wherever哪裡 life took you for work,
80
226228
3616
你為了工作隨遇而安,
大家都對你很和善。
04:01
and people were mostly大多 welcoming歡迎 of you.
81
229868
2080
04:04
Migration移民 was a term術語 then
82
232588
1976
「遷徙」只用來形容白鶴,
04:06
still reserved保留的 for Siberian西伯利亞 cranes起重機,
not human人的 beings眾生.
83
234588
2560
而不是難民。
04:09
Most importantly重要的, you were who you were
84
237988
2856
更重要的是,你可以做自己,
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
想到什麼說什麼。
04:15
Then in my late晚了 20s,
86
243388
1256
將近 30 歲時,
04:16
I shifted to the sprawling蔓延
metropolis都會 of Mumbai孟買,
87
244668
3736
我搬到了繁華的孟買。
04:20
and my framework骨架,
88
248428
1336
我的人生,
04:21
like the newly industrialized工業化
aspirational抱負 humanity人性,
89
249788
3296
就像人類進入工業革命,
04:25
began開始 to alter改變.
90
253108
1200
開始劇變。
04:26
In the urban城市的 rush for a new,
more embellished點綴 survival生存,
91
254948
2600
要在變化萬千的城市求生存,
04:30
things started開始 to look a little different不同.
92
258387
2017
一切都變得不一樣了。
04:32
I met會見 people who had descended下降
from all over the world世界,
93
260428
2800
我遇見來自世界各地的人,
04:36
faces面孔, races比賽, genders性別, money-lenders放債人.
94
264148
3216
不同面孔、種族、性別、財富。
04:39
Definitions定義 became成為 more and more fluid流體.
95
267388
2120
我的價值觀開始改變。
04:42
Work began開始 to define確定 you at that time
96
270268
2360
職業變成一種標準,
04:45
in an overwhelmingly壓倒性 equalizing均衡 manner方式,
97
273388
2656
定義你是什麼樣的人。
04:48
and all the systems系統
started開始 to feel less reliable可靠 to me,
98
276068
2856
其他一切都變得不可靠,
04:50
almost幾乎 too thick to hold保持 on
99
278948
3136
完全無法解釋人的多樣性,
04:54
to the diversity多樣 of mankind人類
100
282108
1976
04:56
and the human人的 need to progress進展 and grow增長.
101
284108
2040
我們要不斷進步、成長。
04:59
Ideas思路 were flowing流動
with more freedom自由 and speed速度.
102
287508
2920
許多想法更自由、更迅速傳遞。
05:03
And I experienced有經驗的 the miracle奇蹟
of human人的 innovation革新 and cooperation合作,
103
291388
5336
我也體會到,
創新、合作的奇蹟。
05:08
and my own擁有 creativity創造力,
104
296748
1416
還有我的創意。
05:10
when supported支持的 by the resourcefulness足智多謀
of this collective集體 endeavor努力,
105
298188
4496
我得到的這些支持和資源,
05:14
catapulted連升 me into superstardom超級明星.
106
302708
1840
將我推上巨星的位置。
05:17
I started開始 to feel that I had arrived到達,
107
305148
2416
我覺得我成功了。
05:19
and generally通常, by the time I was 40,
I was really, really flying飛行.
108
307588
3496
40 歲時,我簡直身處雲端。
05:23
I was all over the place地點.
109
311108
1256
我變得無所不在。
05:24
You know? I'd doneDONE 50 films影片 by then
110
312388
2016
我拍了 50 部電影,
05:26
and 200 songs歌曲,
111
314428
1600
唱了 200 首歌,
05:28
and I'd been knighted封爵 by the Malaysians馬來西亞人.
112
316788
2256
被馬來西亞封銜。
05:31
I had been given特定 the highest最高 civil國內 honor榮譽
by the French法國 government政府,
113
319068
3296
法國頒給我平民的最高榮譽,
05:34
the title標題 of which哪一個 for the life of me
I can't pronounce發音 even until直到 now.
114
322388
3336
雖然我至今唸不出那個頭銜。
05:37
(Laughter笑聲)
115
325748
1056
(笑聲)
05:38
I'm sorry, France法國, and thank you,
France法國, for doing that.
116
326828
3416
法國對不起,還是謝謝你的獎。
05:42
But much bigger than that,
I got to meet遇到 Angelina安吉麗娜 Jolie朱莉 --
117
330268
3336
更重要的是,
我還因此遇見安潔莉娜裘莉,
05:45
(Laughter笑聲)
118
333628
2736
(笑聲)
05:48
for two and a half seconds.
119
336388
1496
雖然只有兩秒半。
05:49
(Laughter笑聲)
120
337908
1296
(笑聲)
05:51
And I'm sure she also remembers記得
that encounter遭遇 somewhere某處.
121
339228
2696
她一定也記得我倆曾相遇。
也可能沒有。
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
05:55
And I satSAT next下一個 to Hannah漢娜 Montana蒙大拿
on a round回合 dinner晚餐 table
123
343188
3536
我還和孟漢娜同桌共進晚餐,
05:58
with her back towards me most of the time.
124
346748
2040
雖然她幾乎都背對著我。
06:01
Like I said, I was flying飛行,
from Miley麥莉 to Jolie朱莉,
125
349588
2240
我的事業來到頂點,
06:04
and humanity人性 was soaring沖天 with me.
126
352748
3256
人類社會也在黃金歲月。
06:08
We were both pretty漂亮 much
flying飛行 off the handle處理, actually其實.
127
356028
2680
我們都處在巔峰。
06:11
And then you all know what happened發生.
128
359268
1720
接下來的發展各位都知道。
06:13
The internet互聯網 happened發生.
129
361508
1240
網路出現了。
06:15
I was in my late晚了 40s,
130
363748
1936
我快要 50 歲的時候,
06:17
and I started開始 tweeting啁啾
like a canary金絲雀 in a birdcage鳥籠
131
365708
2640
默默玩起推特,
06:21
and assuming假設 that, you know,
people who peered凝視 into my world世界
132
369268
2976
期待外人有興趣一窺我的世界,
06:24
would admire欣賞 it
133
372268
1256
06:25
for the miracle奇蹟 I believed相信 it to be.
134
373548
2096
欣賞我所相信的奇蹟。
06:27
But something else其他
awaited期待已久 me and humanity人性.
135
375668
2200
但事情不如我所料。
06:30
You know, we had expected預期
an expansion擴張 of ideas思路 and dreams
136
378748
4896
我們以為想法和夢想,
06:35
with the enhanced增強
connectivity連接 of the world世界.
137
383668
2600
會隨著網路擴散出去。
06:39
We had not bargained討價還價
for the village-like村樣 enclosure附件 of thought,
138
387028
6480
但網路的負面影響:
故步自封的愚見、
06:46
of judgment判斷, of definition定義
139
394708
2016
論斷、貼標籤,
06:48
that flowed流入 from the same相同 place地點
140
396748
2136
蓋過了它的好處:
06:50
that freedom自由 and revolution革命
was taking服用 place地點 in.
141
398908
2240
自由解放和思想革命。
06:54
Everything I said took a new meaning含義.
142
402508
1762
我說的話被扭曲,
06:56
Everything I did -- good, bad, ugly醜陋 --
143
404908
1960
我做過的事,無論好壞美醜,
06:59
was there for the world世界
to comment評論 upon and judge法官.
144
407828
3336
都被攤在陽光下公評。
07:03
As a matter of fact事實,
everything I didn't say or do also
145
411188
2600
連我沒做的事、沒說的話,
07:06
met會見 with the same相同 fate命運.
146
414588
1200
也面臨同樣的命運。
07:08
Four years年份 ago,
147
416708
1200
四年前,
07:10
my lovely可愛 wife妻子 Gauri高利 and me
decided決定 to have a third第三 child兒童.
148
418948
3960
我和我太太高麗生了第三胎。
07:15
It was claimed聲稱 on the net
149
423988
1680
結果網路上竟然說,
07:18
that he was the love child兒童
150
426788
2096
那是我大兒子的私生子。
07:20
of our first child兒童
151
428908
1200
07:22
who was 15 years年份 old.
152
430708
1280
我大兒子才 15 歲。
07:24
Apparently顯然地, he had sown播種
his wild野生 oats燕麥 with a girl女孩
153
432788
3096
狗仔說他開女友的車,
07:27
while driving主動 her car汽車 in Romania羅馬尼亞.
154
435908
2200
在羅馬尼亞搞車震。
07:30
And yeah, there was
a fake video視頻 to go with it.
155
438988
2200
還流出一段假影片。
07:33
And we were so disturbed不安 as a family家庭.
156
441628
1816
我們全家不堪其擾。
我兒子現在 19 歲,
07:35
My son兒子, who is 19 now,
157
443468
1256
現在跟他打招呼,
07:36
even now when you say "hello你好" to him,
158
444748
1816
他都會馬上說:
07:38
he just turns around and says,
159
446588
1456
「我根本沒有歐洲駕照。」
07:40
"But broBRO, I didn't even have
a European歐洲的 driving主動 license執照."
160
448068
2696
(笑聲)
07:42
(Laughter笑聲)
161
450788
2456
07:45
Yeah.
162
453268
1280
07:47
In this new world世界,
163
455028
1696
在這個嶄新世界,
07:48
slowly慢慢地, reality現實 became成為 virtual虛擬
and virtual虛擬 became成為 real真實,
164
456748
3376
真假變得難以區分。
07:52
and I started開始 to feel
165
460148
1656
我開始覺得,
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actually其實 thought,
166
461828
3536
我不能做自己,也不能暢所欲言,
07:57
and humanity人性 at this time
167
465388
1800
此時的人類社會,
08:00
completely全然 identified確定 with me.
168
468308
1936
就跟我一模一樣。
08:02
I think both of us
were going through通過 our midlife中年 crisis危機,
169
470268
3000
這就是中年危機吧。
08:06
and humanity人性, like me,
was becoming變得 an overexposed過度曝光 prima初步 donna唐娜.
170
474308
4096
人類社會和我都沒有底線了。
08:10
I started開始 to sell everything,
171
478428
1696
我開始什麼都賣,
08:12
from hair頭髮 oil to diesel柴油機 generators發電機.
172
480148
2896
從髮油到柴油發電機。
08:15
Humanity人性 was buying購買 everything
173
483068
2016
人類也是什麼都買,
08:17
from crude原油 oil to nuclear reactors反應堆.
174
485108
2376
從原油到核子反應爐。
08:19
You know, I even tried試著
to get into a skintight緊身 superhero超級英雄 suit適合
175
487508
3976
我一度想要穿緊身衣,
08:23
to reinvent重塑 myself.
176
491508
2040
重新雕塑身材。
08:26
I must必須 admit承認 I failed失敗 miserably非常不幸地.
177
494268
1960
我承認,那是大失敗。
打個岔,
08:29
And just an aside在旁邊 I want to say
on behalf代表 of all the BatmenBatmen, Spider-Men蜘蛛人
178
497028
5016
我想幫蝙蝠俠、蜘蛛人、超人說,
08:34
and Supermen超人 of the world世界,
179
502068
2096
請給他們一點掌聲,
08:36
you have to commend表彰 them,
180
504188
1856
因為穿超人裝胯下超痛。
08:38
because it really hurts傷害 in the crotch,
that superhero超級英雄 suit適合.
181
506068
2776
(笑聲)
08:40
(Laughter笑聲)
182
508868
1056
08:41
Yeah, I'm being存在 honest誠實.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
我忍不住要提一下。
真的很痛。
08:45
Really.
184
513948
1216
我碰巧發明了新舞步,
08:47
And accidentally偶然, I happened發生
to even invent發明 a new dance舞蹈 form形成
185
515188
3536
08:50
which哪一個 I didn't realize實現,
and it became成為 a rage憤怒.
186
518748
2135
無意間還造成一股風潮。
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
不介意的話,
你們也知道我厚臉皮,讓我現一下,
08:54
and you've seen看到 a bit of me,
so I'm quite相當 shameless不要臉, I'll show顯示 you.
188
522147
3177
這叫做「隆基舞」。
08:57
It was called the Lungi隆基 dance舞蹈.
189
525348
1456
我要秀兩招。
08:58
So if it's all right, I'll just show顯示 you.
I'm talented天才 otherwise除此以外.
190
526828
3096
雖然沒有很厲害。
(歡呼聲)
09:01
(Cheers乾杯)
191
529948
1216
09:03
So it went something like this.
192
531188
2080
跳起來是這樣的。
09:05
Lungi隆基 dance舞蹈. Lungi隆基 dance舞蹈.
Lungi隆基 dance舞蹈. Lungi隆基 dance舞蹈.
193
533868
2416
隆基、隆基……
09:08
Lungi隆基 dance舞蹈. Lungi隆基 dance舞蹈.
Lungi隆基 dance舞蹈. Lungi隆基 dance舞蹈.
194
536308
2416
09:10
Lungi隆基 dance舞蹈. Lungi隆基 dance舞蹈.
Lungi隆基 dance舞蹈. Lungi隆基.
195
538748
2656
09:13
That's it. It became成為 a rage憤怒.
196
541428
1656
超級流行。
09:15
(Cheers乾杯)
197
543108
1296
(歡呼聲)
09:16
It really did.
198
544428
1200
真的很紅。
09:19
Like you notice注意, nobody沒有人 could make
any sense of what was happening事件 except me,
199
547948
3656
除了我之外,
沒人知道發生什麼事。
09:23
and I didn't give a damn該死的, really,
200
551628
1616
但我根本不在乎。
09:25
because the whole整個 world世界,
and whole整個 humanity人性,
201
553268
2216
因為整個世界、全人類,
09:27
seemed似乎 as confused困惑 and lost丟失 as I was.
202
555508
1920
跟我一樣茫然失措。
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
但我沒有放棄。
09:31
I even tried試著 to reconstruct重建
my identity身分 on the social社會 media媒體
204
559828
2776
我試圖在社群媒體上重建自我,
09:34
like everyone大家 else其他 does.
205
562628
1256
就跟大家一樣。
09:35
I thought if I put on
philosophical哲學上 tweets微博 out there
206
563908
2736
我以為寫一些有哲理的推特,
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
大家應該會覺得我有內涵,
09:40
but some of the responses回复 I got
from those tweets微博
208
568268
2576
但我收到的一些回文,
09:42
were extremely非常 confusing撲朔迷離 acronyms縮略詞
which哪一個 I didn't understand理解. You know?
209
570868
3336
都是我完全看不懂的縮寫。
比如 ROFL(笑死我了)、
LOL(大笑)。
09:46
ROFLROFL, LOL大聲笑.
210
574228
2056
09:48
"Adidas阿迪達斯," somebody wrote back
to one of my more thought-provoking發人深省 tweets微博
211
576308
4296
有一篇深度文被回
「Adidas(愛迪達)」,
09:52
and I was wondering想知道
why would you name名稱 a sneaker運動鞋,
212
580628
2336
我不懂留「愛迪達」是什麼意思,
09:54
I mean, why would you write back
the name名稱 of a sneaker運動鞋 to me?
213
582988
2896
幹嘛在底下回運動品牌?
我問我 16 歲的女兒,
09:57
And I asked my 16-year-old-歲 daughter女兒,
and she enlightened開明 me.
214
585908
2856
她跟我說,
那是「整天只想愛愛」的縮寫。
10:00
"Adidas阿迪達斯" now means手段
"All day I dream夢想 about sex性別."
215
588788
2960
10:04
(Laughter笑聲)
216
592308
2256
(笑聲)
10:06
Really.
217
594588
1296
還真不知道。
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
你們知道這個嗎?
10:09
So I wrote back,
"WTFWTF" in bold膽大 to Mr先生. Adidas阿迪達斯,
219
597428
4576
所以我就回他 WTF(搞屁)。
10:14
thanking表達感謝 secretly偷偷 that some acronyms縮略詞
and things won't慣於 change更改 at all.
220
602028
4440
好險我還知道幾個縮寫。
10:19
WTFWTF.
221
607188
1200
搞屁啊。
總之如此。
10:22
But here we are.
222
610188
1320
10:24
I am 51 years年份 old, like I told you,
223
612388
1696
如我所說,我已經 51 歲,
10:26
and mind-numbing頭腦麻木 acronyms縮略詞 notwithstanding雖然,
224
614108
3576
還學了那些荒謬的縮寫,
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
只想跟各位說,
10:31
if there has been a momentous重大 time
for humanity人性 to exist存在,
226
619028
3216
如果人類有那麼一刻真實存在,
10:34
it is now,
227
622268
1616
就是現在了。
10:35
because the present當下 you is brave勇敢.
228
623908
2240
因為現在的你是勇敢的,
10:39
The present當下 you is hopeful有希望.
229
627308
1336
現在的你是充滿希望的。
10:40
The present當下 you
is innovative創新 and resourceful足智多謀,
230
628668
3296
現在的你有創意又有機智,
10:43
and of course課程, the present當下 you
is annoyingly惱人地 indefinable說不清.
231
631988
3240
而且現在的你充滿無限可能。
10:48
And in this spell-binding神魂顛倒,
232
636308
1640
此時這個迷人又不完美的存在,
10:50
imperfect不完善 moment時刻 of existence存在,
233
638788
1936
10:52
feeling感覺 a little brave勇敢
just before I came來了 here,
234
640748
2576
讓我更有勇氣,
10:55
I decided決定 to take
a good, hard look at my face面對.
235
643348
3000
決定好好凝視我的面容。
10:59
And I realized實現 that I'm beginning開始
to look more and more
236
647668
3656
然後我越看越仔細,
像在看我本人的蠟像。
11:03
like the wax statue雕像 of me
at Madame夫人 Tussaud's蠟像館.
237
651348
2416
(笑聲)
11:05
(Laughter笑聲)
238
653788
2256
11:08
Yeah, and in that moment時刻 of realization實現,
239
656068
2496
此刻我靈光一閃,
11:10
I asked the most central中央
and pertinent相關 question to humanity人性 and me:
240
658588
4240
問全人類和我自己最關鍵的問題:
11:16
Do I need to fix固定 my face面對?
241
664268
1880
我需要進廠維修嗎?
11:19
Really. I'm an actor演員, like I told you,
242
667388
3336
我畢竟是個演員,
11:22
a modern現代 expression表達 of human人的 creativity創造力.
243
670748
3376
是人類創意的現代展現。
11:26
The land土地 I come from
244
674148
1536
我的家鄉印度,
11:27
is the source資源 of inexplicable費解的
but very simple簡單 spirituality靈性.
245
675708
4960
是神祕卻又單純的靈性之地。
11:33
In its immense巨大 generosity慷慨,
246
681868
1680
可能基於慷慨無私,
11:36
India印度 decided決定 somehow不知何故
247
684388
2736
印度不知怎地決定,
11:39
that I, the Muslim穆斯林 son兒子
of a broke打破 freedom自由 fighter戰鬥機
248
687148
3976
讓我一個穆斯林自由鬥士之子,
11:43
who accidentally偶然 ventured冒險
into the business商業 of selling銷售 dreams,
249
691148
3840
進入帶給大眾夢想的產業,
11:47
should become成為 its king國王 of romance浪漫,
250
695908
3920
贏得「浪漫之王」、
11:52
the "BadhshahBadhshah of Bollywood寶萊塢,"
251
700828
2360
「寶萊塢天王」、
11:55
the greatest最大 lover情人
the country國家 has ever seen看到 ...
252
703868
2760
「印度史上最偉大情聖」的稱號。
靠這張臉?
11:59
with this face面對.
253
707508
1200
12:01
Yeah.
254
709228
1216
(笑聲)
12:02
(Laughter笑聲)
255
710468
1096
有人說醜、不帥、很奇怪、
12:03
Which哪一個 has alternately交替
been described描述 as ugly醜陋, unconventional非傳統的,
256
711588
2896
12:06
and strangely奇怪, not chocolatey巧克力味 enough足夠.
257
714508
1816
不夠黝黑?
(笑聲)
12:08
(Laughter笑聲)
258
716348
2880
12:13
The people of this ancient land土地
259
721668
2336
要感謝我的鄉親,
12:16
embraced擁抱 me in their limitless無限 love,
260
724028
2416
用無私的愛包容我。
12:18
and I've learned學到了 from these people
261
726468
1680
我從他們身上學到,
12:21
that neither也不 power功率 nor也不 poverty貧窮
262
729028
2360
權勢也好,貧困也罷,
12:24
can make your life more magical神奇
263
732228
1696
生活不會因此改變,
12:25
or less tortuous曲折.
264
733948
1280
或是少點波折。
12:27
I've learned學到了 from the people of my country國家
265
735948
2616
我從印度人身上學到,
12:30
that the dignity尊嚴 of a life,
266
738588
2096
生命、身而為人、
12:32
a human人的 being存在, a culture文化,
a religion宗教, a country國家
267
740708
3600
一個文化、一個宗教、
一個國家的品性,
12:37
actually其實 resides所在 in its ability能力
268
745348
1880
取決於他們有沒有能力,
12:40
for grace恩典 and compassion同情.
269
748388
1440
去包容和同理。
12:42
I've learned學到了 that whatever隨你 moves移動 you,
270
750508
2080
無論你受到什麼感動,
12:45
whatever隨你 urges衝動 you to create創建, to build建立,
271
753268
2696
受到什麼刺激而創造,
12:47
whatever隨你 keeps保持 you from failing失敗,
272
755988
1656
力爭上游不認輸,
12:49
whatever隨你 helps幫助 you survive生存,
273
757668
2256
咬著牙也硬撐下去,
12:51
is perhaps也許 the oldest最老的 and the simplest簡單
emotion情感 known已知 to mankind人類,
274
759948
4376
可能就是這個
最古老單純的情緒,
12:56
and that is love.
275
764348
1880
那就是「愛」。
12:59
A mystic神秘 poet詩人 from my land土地 famously著名 wrote,
276
767508
2896
印度有一首古詩寫道:
13:02
(Recites背誦 poem in Hindi印地語)
277
770428
1166
(印度語詩句)
13:13
(Poem ends結束)
278
781108
1656
翻成中文大概的意思就是,
13:14
Which哪一個 loosely鬆弛地 translates轉換
into that whatever隨你 --
279
782788
2576
不管是……
13:17
yeah, if you know Hindi印地語,
please clap, yeah.
280
785388
2076
如果你懂印度語,可以先鼓掌。
(掌聲)
13:19
(Applause掌聲)
281
787488
1436
真的很難背。
13:20
It's very difficult to remember記得.
282
788948
1524
13:23
Which哪一個 loosely鬆弛地 translates轉換
into actually其實 saying
283
791428
2576
翻成中文大概的意思就是,
13:26
that all the books圖書 of knowledge知識
that you might威力 read
284
794028
2456
你可能學富五車,
把知識應用在
13:28
and then go ahead
and impart傳授 your knowledge知識
285
796508
2896
創新、創意、科技。
13:31
through通過 innovation革新,
through通過 creativity創造力, through通過 technology技術,
286
799428
3336
但人類的發展有限,
13:34
but mankind人類 will never be
the wiser聰明 about its future未來
287
802788
3136
13:37
unless除非 it is coupled耦合 with a sense of love
and compassion同情 for their fellow同伴 beings眾生.
288
805948
6120
除非我們對他人保有一顆
慈愛關懷的心。
13:44
The two and a half alphabets字母
which哪一個 form形成 the word "प्रेम,"
289
812708
3576
印度字的「प्रेम」,
是「愛」的意思。
13:48
which哪一個 means手段 "love,"
290
816308
1416
13:49
if you are able能夠 to understand理解 that
291
817748
1896
如果你剛好了解愛,
13:51
and practice實踐 it,
292
819668
1576
並身體力行,
13:53
that itself本身 is enough足夠
to enlighten開導 mankind人類.
293
821268
3200
就足以啟發全人類。
13:57
So I truly believe the future未來 "you"
294
825308
1880
所以我深信未來的「你們」
14:00
has to be a you that loves.
295
828148
1680
必須有能力去愛。
14:02
Otherwise除此以外 it will cease停止 to flourish繁榮.
296
830628
2040
不然我們不會進步,
14:05
It will perish in its own擁有 self-absorption自吸.
297
833628
3360
反而會被自私自利摧毀。
14:10
So you may可能 use your power功率
298
838508
1440
你可以浪費力氣,
築起高牆,
14:12
to build建立 walls牆壁
299
840668
1696
14:14
and keep people outside,
300
842388
1440
把一切擋在牆外;
14:17
or you may可能 use it to break打破 barriers障礙
and welcome歡迎 them in.
301
845148
3800
或努力打破藩籬,擁抱世界。
14:22
You may可能 use your faith信仰
302
850028
1776
你可以用信仰,
令人生畏,
14:23
to make people afraid害怕
303
851828
1440
14:26
and terrify驚嚇 them into submission服從,
304
854348
1760
讓人不得不低頭;
14:29
or you can use it
to give courage勇氣 to people
305
857228
2456
你也能用信仰給人勇氣,
14:31
so they rise上升 to the greatest最大
heights高度 of enlightenment啟示.
306
859708
3736
讓他們獲得啟發、向上提升。
14:35
You can use your energy能源
307
863468
1936
你可以用能源
14:37
to build建立 nuclear bombs炸彈
and spread傳播 the darkness黑暗 of destruction毀壞,
308
865428
3336
製造核彈,將世界毀於一旦;
14:40
or you can use it to spread傳播
the joy喜悅 of light to millions百萬.
309
868788
3760
或用來點亮無數燈火、帶來喜悅。
14:45
You may可能 filthy污穢 up the oceans海洋 callously無情
and cut down all the forests森林.
310
873548
4016
你大可汙染海洋、砍光森林,
14:49
You can destroy破壞 the ecology生態,
311
877588
2416
把生態破壞殆盡;
14:52
or turn to them with love
312
880028
2176
或是用愛灌溉,
14:54
and regenerate再生 life
from the waters水域 and trees樹木.
313
882228
2240
在清水和樹苗間重現生機。
14:57
You may可能 land土地 on Mars火星
314
885468
1776
有朝一日登上火星,
14:59
and build建立 armed武裝 citadels堡壘,
315
887268
1760
你要建造軍事要塞,
15:02
or you may可能 look for life-forms生命形式 and species種類
to learn學習 from and respect尊重.
316
890668
4920
還是尋找外星生命、物種,
互相學習、尊重?
15:08
And you can use
all the moneys款項 we all have earned
317
896428
3736
我們辛苦賺來的財富,
15:12
to wage工資 futile無用 wars戰爭
318
900188
1560
可以發動無用的戰爭,
15:15
and give guns槍砲 in the hands
of little children孩子
319
903108
2896
讓小孩子拿起槍枝,
15:18
to kill each other with,
320
906028
1360
自相殘殺;
15:20
or you can use it
321
908468
1200
還是換個方式,
15:22
to make more food餐飲
322
910428
1736
去創造更多食物,
讓他們得以溫飽。
15:24
to fill their stomachs with.
323
912188
1400
15:26
My country國家 has taught me
324
914668
1656
印度讓我學到,
15:28
the capacity容量 for a human人的 being存在 to love
is akin類似的 to godliness信仰.
325
916348
4360
愛人的能力才是神的旨意。
15:33
It shines forth向前 in a world世界
326
921748
4456
愛照亮這個
15:38
which哪一個 civilization文明, I think,
already已經 has tampered篡改 too much with.
327
926228
5080
已經沒有文明可言的世界。
這幾天在這裡的演講,
15:44
In the last few少數 days,
the talks會談 here, the wonderful精彩 people
328
932668
2736
很多講者帶來各種精彩分享:
15:47
coming未來 and showing展示 their talent天賦,
329
935428
1736
個人成就、創新、科技、科學,
15:49
talking about individual個人 achievements成就,
the innovation革新, the technology技術,
330
937188
3336
15:52
the sciences科學, the knowledge知識
we are gaining取得 by being存在 here
331
940548
3336
坐在臺下就學到好多知識。
15:55
in the presence存在 of TEDTED Talks會談
and all of you
332
943908
2776
歸功於 TED 平臺
和你們的支持,
15:58
are reasons原因 enough足夠
for us to celebrate慶祝 the future未來 "us."
333
946708
3016
人類的未來還是很有希望。
16:01
But within that celebration慶典
334
949748
1480
但要記得,
16:04
the quest尋求 to cultivate培育
our capacity容量 for love and compassion同情
335
952388
3560
培養關愛和同理的能力,
16:09
has to assert斷言 itself本身,
has to assert斷言 itself本身,
336
957388
3040
讓它們得以展現,
16:13
just as equally一樣.
337
961148
1840
缺一不可。
16:15
So I believe the future未來 "you"
338
963948
2240
我相信未來的各位,
16:19
is an infinite無窮 you.
339
967028
1280
充滿無限可能。
16:21
It's called a chakra查克拉
in India印度, like a circle.
340
969228
2560
就像印度人說的「脈輪」,
16:24
It ends結束 where it begins開始 from
to complete完成 itself本身.
341
972828
2840
周而復始、不斷循環。
16:29
A you that perceives察覺
time and space空間 differently不同
342
977068
3696
你分別去感受時空,
16:32
understands理解 both
343
980788
1320
了解箇中奧妙。
16:36
your unimaginable不可思議
344
984868
3320
你不可限量、
16:41
and fantastic奇妙 importance重要性
345
989508
2416
覺得自己無比重要,
16:43
and your complete完成 unimportance不重要
in the larger context上下文 of the universe宇宙.
346
991948
5600
但對比浩瀚宇宙,
你又顯得那麼微不足道。
當你反求諸己,
16:50
A you that returns回報 back
347
998668
1480
16:52
to the original原版的 innocence無辜 of humanity人性,
348
1000948
1856
回到人性的根本:
16:54
which哪一個 loves from the purity純度 of heart,
349
1002828
2080
用單純的心去愛、
16:57
which哪一個 sees看到 from the eyes眼睛 of truth真相,
350
1005748
2320
用真誠的眼去看、
17:01
which哪一個 dreams from the clarity明晰
of an untampered篡改 mind心神.
351
1009308
5600
用未被汙染、
純淨的心智去夢想。
未來的「你們」要像
17:08
The future未來 "you" has to be
352
1016268
1320
17:10
like an aging老化 movie電影 star
353
1018548
1560
我這老去的電影明星。
17:13
who has been made製作 to believe
that there is a possibility可能性
354
1021068
2936
用我的經驗告訴你,
還是有機會讓世界,
17:16
of a world世界 which哪一個 is completely全然,
355
1024028
2775
毫無保留地愛上自己。
17:18
wholly, self-obsessively自痴迷
356
1026828
3016
17:21
in love with itself本身.
357
1029868
1200
17:23
A world世界 -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
需要大家一起,
17:27
to create創建 a world世界
359
1035268
1936
讓這個世界,
17:29
which哪一個 is its own擁有 best最好 lover情人.
360
1037227
1801
當自己最好的情人。
17:32
That I believe, ladies女士們 and gentlemen紳士,
361
1040028
1816
我相信這才是未來的「你們」。
17:33
should be the future未來 "you."
362
1041868
1536
謝謝。
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
感恩。
17:36
ShukriyaShukriya.
364
1044908
1216
17:38
(Applause掌聲)
365
1046148
2135
(掌聲)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
謝謝。
17:41
(Applause掌聲)
367
1049548
2936
(掌聲)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
謝謝。
17:45
(Applause掌聲)
369
1053788
2600
(掌聲)
Translated by Aaron Shoo
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com