TED@BCG London
Samuel Cohen: Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it
صامويل كوهين: الزهايمرز ليس تقدم طبيعيًا في السن، و يمكننا علاجه.
Filmed:
Readability: 4.5
2,376,932 views
يعاني أكثر من 40 مليون شخص حول العالم من مرض الزهايمرز، ومتوقع أن يرتفع هذا العدد بشكل كبير في السنوات القادمة، ولكن لم يتم أي تقدم ذو بال في مكافحة هذا المرض منذ تصنيفه قبل أكثر من 100 عام، يشاركنا العالم صامويل كوهين كشفا جديدا في أبحاث الزرهايمرز من مختبره، كما يرسل رسالة بالأمل: "الزهايمرز مجرد مرض، و يمكننا علاجه"
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the year 1901,
0
800
1816
في سنة 1901، أخذت امرأة تدعى اوجستا
00:14
a woman called Auguste was taken
to a medical asylum in Frankfurt.
to a medical asylum in Frankfurt.
1
2640
3480
إلى فرانكفورت من أجل العلاج.
00:18
Auguste was delusional
2
6960
1536
كانت أوجستا مختلة،
00:20
and couldn't remember
even the most basic details of her life.
even the most basic details of her life.
3
8520
3000
ولا تستطيع تذكر تفاصيل حياتها الأساسية.
00:24
Her doctor was called Alois.
4
12280
2120
وكان طبيبها يدعى ألويس.
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
15840
2256
لم يعرف ألويس كيف يساعد أوجستا،
00:30
but he watched over her until,
sadly, she passed away in 1906.
sadly, she passed away in 1906.
6
18120
3520
لكنه اعتنى بها إلى أن توفيت
للأسف في عام 1906
للأسف في عام 1906
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
22520
2736
بعد وفاتها، قام ألويس بتشريح جثتها،
00:37
and found strange plaques
and tangles in Auguste's brain --
and tangles in Auguste's brain --
8
25280
3216
ووجد ترسبات وتجاعيد غريبة في دماغ أوجستا..
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
28520
2336
شيء لم يشاهده من قبل في حياته.
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
30880
2160
الصدمة المؤلمة أكثر:
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
34000
2960
هي لو أن أوجستا على قيد الحياة اليوم،
00:49
we could offer her no more help
than Alois was able to 114 years ago.
than Alois was able to 114 years ago.
12
37520
5760
لن نستطيع أن نقدم لها مساعدة أكثر مما
قدم لها أوليس قبل 114 عاماً.
قدم لها أوليس قبل 114 عاماً.
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
44080
3560
ألويس هو الدكتور ألويس الزهايمر.
01:00
And Auguste Deter
14
48520
2136
و أوجستا ديتير
01:02
was the first patient to be diagnosed with
what we now call Alzheimer's disease.
what we now call Alzheimer's disease.
15
50680
4240
كانت أول مريضة تشخص بما يطلق
عليه الآن مرض الزهايمرز.
عليه الآن مرض الزهايمرز.
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
55680
2960
منذ عام 1901، تطور الطب بشكل كبير.
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines
to protect us from infections,
to protect us from infections,
17
59200
3936
لقد اكتشفنا المضادات حيوية واللقاحات
لتحمينا من الالتهابات،
لتحمينا من الالتهابات،
01:15
many treatments for cancer,
antiretrovirals for HIV,
antiretrovirals for HIV,
18
63160
3856
والعديد من الطرق للتعامل مع السرطان
و مضادات للأيدز،
و مضادات للأيدز،
01:19
statins for heart disease and much more.
19
67040
2480
ومخفضات الكوليسترول لأمراض القلب وغيرها
01:22
But we've made essentially no progress
at all in treating Alzheimer's disease.
at all in treating Alzheimer's disease.
20
70896
6865
ولكننا لم نتقدم خطوة واحدة
لعلاج مرض الزهايمرز!
لعلاج مرض الزهايمرز!
01:30
I'm part of a team of scientists
21
78440
1536
أعمل مع فريق من العلماء،
01:32
who has been working to find
a cure for Alzheimer's for over a decade.
a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
80000
3286
ولانزال نحاول البحث عن علاج للزهايمرز
لأكثر من عقد.
لأكثر من عقد.
01:35
So I think about this all the time.
23
83800
2456
وهذا ما يشغل بالي طوال الوقت.
01:38
Alzheimer's now affects
40 million people worldwide.
40 million people worldwide.
24
86280
3600
حاليا يصيب الزهايمرز 40 مليون شخص
في العالم.
في العالم.
01:42
But by 2050, it will affect
150 million people --
150 million people --
25
90360
5200
وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص،
01:48
which, by the way,
will include many of you.
will include many of you.
26
96360
3160
و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة.
01:53
If you're hoping
to live to be 85 or older,
to live to be 85 or older,
27
101040
3000
إذا كنتم تأملون العيش لعمر 85 فما فوق،
01:57
your chance of getting Alzheimer's
will be almost one in two.
will be almost one in two.
28
105160
4680
ففرص إصابتكم بالزهايمرز هي واحد من اثنين.
02:03
In other words, odds are
you'll spend your golden years
you'll spend your golden years
29
111600
3216
بمعنى آخر، غالبا ما ستقضون سنوات تقاعدكم
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
114840
2216
إما صراعا مع الزهايمرز،
02:09
or helping to look after a friend
or loved one with Alzheimer's.
or loved one with Alzheimer's.
31
117080
4320
أو رعاية لصديق أو حبيب مصاب بالزهايمرز.
02:14
Already in the United States alone,
32
122480
1976
في الولايات المتحدة الامريكية فقط
02:16
Alzheimer's care costs
200 billion dollars every year.
200 billion dollars every year.
33
124480
4279
يكلف الزهايمر 200 بليون دولار سنويا.
02:21
One out of every five
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
129919
4001
واحد من كل خمسة دولارات تنفق على الرعاية
تصرف على الزهايمرز.
تصرف على الزهايمرز.
02:26
It is today the most expensive disease,
35
134680
3136
واليوم هو أكثر الأمراض تكلفة،
02:29
and costs are projected
to increase fivefold by 2050,
to increase fivefold by 2050,
36
137840
3216
ومتوقع أن تتضاعف تكلفته خمس مرات في 2050
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
141080
2160
حينما يكبر جيل الخمسينيات.
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
144000
3376
ببساطة قد تصدمكم،
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical
and social challenges of our generation.
and social challenges of our generation.
39
147400
4560
الزهايمرز أحد أكبر التحديات الطبية
والاجتماعية لجيلنا،
والاجتماعية لجيلنا،
02:44
But we've done relatively
little to address it.
little to address it.
40
152760
2280
ولم نفعل سوى القليل لمواجهته.
02:47
Today, of the top 10
causes of death worldwide,
causes of death worldwide,
41
155960
3520
واليوم هو أحد أكثر 10 أسباب للوفاة
على مستوى العالم،
على مستوى العالم،
02:51
Alzheimer's is the only one
we cannot prevent, cure or even slow down.
we cannot prevent, cure or even slow down.
42
159880
6640
وهو السبب الوحيد الذي لم نتكمن من
منعه أو علاجه أو حتى إبطائه.
منعه أو علاجه أو حتى إبطائه.
02:59
We understand less about the science
of Alzheimer's than other diseases
of Alzheimer's than other diseases
43
167800
3360
نعرف عن الزهايمرز أقل مما نعرف
عن الأمراض الأخرى
عن الأمراض الأخرى
03:03
because we've invested less time
and money into researching it.
and money into researching it.
44
171520
3080
لأننا وضعنا القليل من الوقت والمال
لمحاولة فهمه.
لمحاولة فهمه.
03:07
The US government
spends 10 times more every year
spends 10 times more every year
45
175240
4136
تصرف الحكومة الأمريكية على أبحاث السرطان
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
179400
2976
عشرة أضعاف ما تصرفه على الزهايمرز سنويا،
03:14
despite the fact
that Alzheimer's costs us more
that Alzheimer's costs us more
47
182400
3040
على الرغم من أن الزهايمرز يكلفنا أكثر،
03:18
and causes a similar number
of deaths each year as cancer.
of deaths each year as cancer.
48
186120
4600
ويسبب نفس عدد الوفيات كالسرطان سنويا.
03:23
The lack of resources
stems from a more fundamental cause:
stems from a more fundamental cause:
49
191880
3736
انعدام المصادر نابع من سبب جوهري:
03:27
a lack of awareness.
50
195640
1360
وهو انعدام الوعي.
03:30
Because here's what few people know
but everyone should:
but everyone should:
51
198600
3400
وما يعرفه القليل، وحري بأن يعرفه الكل:
03:35
Alzheimer's is a disease,
and we can cure it.
and we can cure it.
52
203360
4280
أن الزهايمرز مرض و يمكننا علاجه.
03:40
For most of the past 114 years,
53
208320
2536
خلال الـ 114 عاما الماضية،
03:42
everyone, including scientists, mistakenly
confused Alzheimer's with aging.
confused Alzheimer's with aging.
54
210880
5456
أخطا الجميع بما فيهم العلماء باعتبار
الزهايمرز هو الشيخوخة.
الزهايمرز هو الشيخوخة.
03:48
We thought that becoming senile
55
216360
1477
و اعتبرنا أن الخرف مرحلة
03:49
was a normal and inevitable
part of getting old.
part of getting old.
56
217861
2239
طبيعية و لامفر منها من التقدم بالعمر.
03:53
But we only have to look at a picture
57
221000
2016
ولكن كل ما علينا هو النظر لصورة
03:55
of a healthy aged brain compared
to the brain of an Alzheimer's patient
to the brain of an Alzheimer's patient
58
223040
3856
لدماغ مسن و صحي، و نقارنها
بدماغ مصاب بالزهايمرز
بدماغ مصاب بالزهايمرز
03:58
to see the real physical damage
caused by this disease.
caused by this disease.
59
226920
3040
لنرى التلف الفعلي الذي يسببه المرض.
04:02
As well as triggering severe loss
of memory and mental abilities,
of memory and mental abilities,
60
230960
3856
بالإضافة للضعف الحاد في الذاكرة
والقدرات العقلية،
والقدرات العقلية،
04:06
the damage to the brain
caused by Alzheimer's
caused by Alzheimer's
61
234840
2216
فإن تلف الدماغ الذي يسببه الزهايمرز
04:09
significantly reduces life expectancy
and is always fatal.
and is always fatal.
62
237080
4760
يقلل من عمر الإنسان وهو حتما مميت.
04:14
Remember Dr. Alzheimer
found strange plaques and tangles
found strange plaques and tangles
63
242480
3056
أتذكرون الترسبات والتجاعيد الغريبة
التي وجدها د.الزهايمر
التي وجدها د.الزهايمر
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
245560
2000
في دماغ اوجستا في القرن الماضي؟
04:20
For almost a century,
we didn't know much about these.
we didn't know much about these.
65
248280
3000
لقرن من الزمان، لانزال نجهل الكثير عنها.
04:24
Today we know they're made
from protein molecules.
from protein molecules.
66
252240
2680
الآن نعرف أنها مكونة من جزيئات البروتين.
04:27
You can imagine a protein molecule
67
255640
1656
تخيلوا جزيء البروتين
04:29
as a piece of paper that normally folds
into an elaborate piece of origami.
into an elaborate piece of origami.
68
257320
4040
كورقة اوريجامي تطوى دائما بدقة بالغة.
04:34
There are spots
on the paper that are sticky.
on the paper that are sticky.
69
262160
2096
وهناك نقاط لزجة عليها،
04:36
And when it folds correctly,
these sticky bits end up on the inside.
these sticky bits end up on the inside.
70
264600
4936
وعندما تطوى جيدا
فإن النقاط اللزجة تكون للداخل.
فإن النقاط اللزجة تكون للداخل.
04:41
But sometimes things go wrong,
and some sticky bits are on the outside.
and some sticky bits are on the outside.
71
269560
4456
ولكن تحدث أخطاء أحيانا،
وتكون النقاط اللزجة للخارج
وتكون النقاط اللزجة للخارج
04:46
This causes the protein molecules
to stick to each other,
to stick to each other,
72
274040
3016
وهذا ما يجعل جزيئات البروتين
تلتصق ببعض،
تلتصق ببعض،
04:49
forming clumps that eventually become
large plaques and tangles.
large plaques and tangles.
73
277080
3680
وتشكل كتلا تتحول بالتدريج
لعقد و ترسبات كبيرة.
لعقد و ترسبات كبيرة.
04:53
That's what we see
in the brains of Alzheimer's patients.
in the brains of Alzheimer's patients.
74
281680
2720
وهذا ما نراه في دماغ المصابين بالزهايمرز.
04:57
We've spent the past 10 years
at the University of Cambridge
at the University of Cambridge
75
285240
3096
لقد قضينا العشر سنوات الماضية
في جامعة كامبريدج
في جامعة كامبريدج
05:00
trying to understand
how this malfunction works.
how this malfunction works.
76
288360
2720
نحاول فهم كيف يتكون المرض.
05:03
There are many steps, and identifying
which step to try to block is complex --
which step to try to block is complex --
77
291800
4696
هناك مراحل عديدة، ومعرفة أي
مرحلة يجب إيقافها ليس بالسهل.
مرحلة يجب إيقافها ليس بالسهل.
05:08
like defusing a bomb.
78
296520
1280
كأنك تحاول نزع فتيل قنبلة،
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
298600
2096
قطع سلك قد لا يؤثر شيئا،
05:12
Cutting others might
make the bomb explore.
make the bomb explore.
80
300720
2600
وقطع آخر قد يفجر القنبلة.
05:16
We have to find the right step to block,
81
304160
2176
لابد أن نعرف المرحلة التي يجب إيقافها،
05:18
and then create a drug that does it.
82
306360
2120
وعندها نصنع عقارا لذلك.
05:21
Until recently, we for the most part
83
309000
2056
ولانزال نعمل و لوقت قريب
05:23
have been cutting wires
and hoping for the best.
and hoping for the best.
84
311080
2456
على قطع الأسلاك والحلم بالنتائج.
05:25
But now we've got together
a diverse group of people --
a diverse group of people --
85
313560
2856
ولكن لدينا الآن مجموعة متنوعة من العلماء...
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists,
physicists, engineers and mathematicians.
physicists, engineers and mathematicians.
86
316440
5576
أطباء وأحيائيين وعلماء جينات وكيميائيين
وفزيائيين ومهندسين ورياضيين،
وفزيائيين ومهندسين ورياضيين،
05:34
And together, we've managed
to identify a critical step in the process
to identify a critical step in the process
87
322040
4216
ومعاً استطعنا معرفة مرحلة خطيرة
في تكوّن المرض،
في تكوّن المرض،
05:38
and are now testing a new class of drugs
which would specifically block this step
which would specifically block this step
88
326280
4216
ونجري الاختبارات على مجموعة أدوية
تمكننا من إيقاف هذه المرحلة،
تمكننا من إيقاف هذه المرحلة،
05:42
and stop the disease.
89
330520
1520
وإيقاف المرض كلية.
05:44
Now let me show you
some of our latest results.
some of our latest results.
90
332360
2496
دعوني أريكم اليوم بعض ما توصلنا إليه.
05:46
No one outside of our lab
has seen these yet.
has seen these yet.
91
334880
2656
لم ير أحد خارج مختبراتنا هذا من قبل.
05:49
Let's look at some videos of what happened
when we tested these new drugs in worms.
when we tested these new drugs in worms.
92
337560
4976
دعونا نرى بعض اللقطات لمفعول هذه
الأدوية الجديدة على الدود.
الأدوية الجديدة على الدود.
05:54
So these are healthy worms,
93
342560
1856
هذه ديدان صحيحة،
05:56
and you can see
they're moving around normally.
they're moving around normally.
94
344440
2200
وكما ترون فهي تتلوى طبيعيا،
05:59
These worms, on the other hand,
95
347560
2440
ولكن هذه الديدان هنا،
06:02
have protein molecules
sticking together inside them --
sticking together inside them --
96
350480
3096
لديها جزيئات بروتين ملتصقة ببعض،
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
353600
1616
كالبشر عندما يصابون بالزهايمرز.
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
355240
2296
وكما هو واضح أمامكم فهي مريضة
06:09
But if we give our new drugs
to these worms at an early stage,
to these worms at an early stage,
99
357560
4976
ولكن عندما نعطي دوائنا الجديد لهذه الديدان
في مرحلة مبكرة،
في مرحلة مبكرة،
06:14
then we see that they're healthy,
and they live a normal lifespan.
and they live a normal lifespan.
100
362560
3680
فسنرى أنها معافاة و تعيش فترة حياة طبيعية.
06:19
This is just an initial positive result,
but research like this
but research like this
101
367200
3656
هذه فقط نتيجة إيجابية أولية،
إنما بحث كهذا
إنما بحث كهذا
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease
that we can understand and we can cure.
that we can understand and we can cure.
102
370880
4736
يرينا أن الزهايمرز علة يمكننا
محاولة فهمها و إصلاحها.
محاولة فهمها و إصلاحها.
06:27
After 114 years of waiting,
103
375640
2896
بعد 114 عام من الانتظار،
06:30
there's finally real hope
for what can be achieved
for what can be achieved
104
378560
2376
لدينا اليوم أمل حقيقي بما يمكن تحقيقه
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
380960
1720
خلال العشر أو العشرين سنة القادمة.
06:36
But to grow that hope,
to finally beat Alzheimer's, we need help.
to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
384040
4320
ولننمي هذا الأمل، لنتغلب على الزهايمرز
نحتاج العون.
نحتاج العون.
06:40
This isn't about scientists like me --
107
388920
1856
أنا لا أخاطب العلماء مثلي...
06:42
it's about you.
108
390800
1200
بل أخاطبكم،
06:44
We need you to raise awareness
that Alzheimer's is a disease
that Alzheimer's is a disease
109
392600
3576
نحتاجكم لزيادة الوعي بأن الزهايمرز مرض،
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
396200
2616
وأننا لو حاولنا فسنغلبه.
06:50
In the case of other diseases,
111
398840
1816
خذوا مثالا لأمراض أخرى،
06:52
patients and their families
have led the charge for more research
have led the charge for more research
112
400680
3136
قاد المرضى و عائلاتهم مسيرة المطالبة
بالمزيد من الأبحاث،
بالمزيد من الأبحاث،
06:55
and put pressure on governments,
the pharmaceutical industry,
the pharmaceutical industry,
113
403840
2936
وضغطوا على الحكومات و شركات الأدوية
06:58
scientists and regulators.
114
406800
2216
و العلماء و صناع القرار.
07:01
That was essential for advancing treatment
for HIV in the late 1980s.
for HIV in the late 1980s.
115
409040
4856
وهذا مادفع بعلاج الإيدز للتحسن
في نهاية الثمانينيات.
في نهاية الثمانينيات.
07:05
Today, we see that same drive
to beat cancer.
to beat cancer.
116
413920
3680
وفي الوقت الحالي، نرى نفس المطالبات
لعلاج السرطان.
لعلاج السرطان.
07:10
But Alzheimer's patients are often
unable to speak up for themselves.
unable to speak up for themselves.
117
418320
4336
ولكن مرضى الزهايمرز في الغالب
لا يستطيعون المطالبة،
لا يستطيعون المطالبة،
07:14
And their families, the hidden victims,
caring for their loved ones night and day,
caring for their loved ones night and day,
118
422680
4736
وعائلاتهم، الضحايا الخفية للمرض،
مشغولة برعايتهم ليلا و نهارا
مشغولة برعايتهم ليلا و نهارا
07:19
are often too worn out
to go out and advocate for change.
to go out and advocate for change.
119
427440
3040
ومنهكة للخروج والمطالبة بالتغيير،
07:23
So, it really is down to you.
120
431320
3080
ففعلا ليس لدينا سواك.
07:27
Alzheimer's isn't,
for the most part, a genetic disease.
for the most part, a genetic disease.
121
435720
3336
إن الزهايمرز مرض لا ينتقل بالوارثة
في معظم الحالات،
في معظم الحالات،
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
439080
2120
كل شخص لديه دماغ معرض للإصابة.
07:34
Today, there are 40 million
patients like Auguste,
patients like Auguste,
123
442160
4496
واليوم هناك 400 مليون مصاب كأوجستا،
07:38
who can't create the change
they need for themselves.
they need for themselves.
124
446680
2896
وليس بوسعهم صنع أي تغيير هم بحاجته.
07:41
Help speak up for them,
125
449600
1560
ساعدوا بالتحدث عنهم،
07:44
and help demand a cure.
126
452080
2200
وساعدوا بطلب العلاج.
07:47
Thank you.
127
455346
1150
شكراً
07:48
(Applause)
128
456520
3600
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientistSamuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.
Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speakerSamuel Cohen | Speaker | TED.com