TED@BCG London
Samuel Cohen: Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it
Samuel Cohen: 阿茲海默症不是自然衰老的現象 — 所以我們應該治好它
Filmed:
Readability: 4.5
2,376,932 views
現在全球有超過4千萬人受到阿茲海默症的折磨,而且預計未來患者人數還會激増。但是自從在100多年前,有醫生把它歸類為疾病後,我們對抗它一直毫無進展。科學家 Samuel Cohen 分享他在實驗室所進行阿茲海默症研究,並獲得新突破;同時也給我們帶來希望。他指出:「阿茲海默症是疾病,而且我們能夠治好它。」
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the year 1901,
0
800
1816
在1901年,
00:14
a woman called Auguste was taken
to a medical asylum in Frankfurt.
to a medical asylum in Frankfurt.
1
2640
3480
有一名叫Auguste的女士
被送到法蘭克福的醫療精神病所。
被送到法蘭克福的醫療精神病所。
00:18
Auguste was delusional
2
6960
1536
當時Auguste 有幻覺,
00:20
and couldn't remember
even the most basic details of her life.
even the most basic details of her life.
3
8520
3000
甚至記不起最簡單的生活細節。
00:24
Her doctor was called Alois.
4
12280
2120
當時病人的醫生是Alois.
Laois 不知道怎樣幫助她,
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
15840
2256
00:30
but he watched over her until,
sadly, she passed away in 1906.
sadly, she passed away in 1906.
6
18120
3520
但他仍然照顧她,
直到她不幸地在1906年逝世。
直到她不幸地在1906年逝世。
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
22520
2736
病人死後,Alois 替她解剖,
00:37
and found strange plaques
and tangles in Auguste's brain --
and tangles in Auguste's brain --
8
25280
3216
發現Auguste腦部
有不尋常的班塊和物質纏結
有不尋常的班塊和物質纏結
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
28520
2336
他從未見過這種情況。
現在還有最令人苦惱的事情。
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
30880
2160
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
34000
2960
如果Auguste 換作今天仍活著,
00:49
we could offer her no more help
than Alois was able to 114 years ago.
than Alois was able to 114 years ago.
12
37520
5760
我們比114年前Alois可以幫助她的實在不多。
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
44080
3560
Alois 就是Alois Alzheimer(阿茲海默)醫生。
01:00
And Auguste Deter
14
48520
2136
而 Auguste Deter
01:02
was the first patient to be diagnosed with
what we now call Alzheimer's disease.
what we now call Alzheimer's disease.
15
50680
4240
就是第一位病人,確診現在稱為「阿茲海默症」。
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
55680
2960
自從1901年以來,醫學發展迅速。
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines
to protect us from infections,
to protect us from infections,
17
59200
3936
我們發明了抗生素和疫苗預防傳染病丶
01:15
many treatments for cancer,
antiretrovirals for HIV,
antiretrovirals for HIV,
18
63160
3856
對抗癌症的療法丶愛滋病的藥物,
01:19
statins for heart disease and much more.
19
67040
2480
還有施德丁預防心臟病,多不勝數。
01:22
But we've made essentially no progress
at all in treating Alzheimer's disease.
at all in treating Alzheimer's disease.
20
70896
6865
但是醫治阿茲海默症,還是停滯不前。
01:30
I'm part of a team of scientists
21
78440
1536
我是一羣科學家的一員,
01:32
who has been working to find
a cure for Alzheimer's for over a decade.
a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
80000
3286
致力尋求這個病的療法,已經超過10年。
01:35
So I think about this all the time.
23
83800
2456
所以我常常都想找到療方。
01:38
Alzheimer's now affects
40 million people worldwide.
40 million people worldwide.
24
86280
3600
阿茲海默症現在影響全球4千萬人。
01:42
But by 2050, it will affect
150 million people --
150 million people --
25
90360
5200
到了2050年,這個病還會影響1.5億人--
01:48
which, by the way,
will include many of you.
will include many of you.
26
96360
3160
順便一提,在座很多人也會包括在內。
01:53
If you're hoping
to live to be 85 or older,
to live to be 85 or older,
27
101040
3000
如果你想活到85歲或以上,
01:57
your chance of getting Alzheimer's
will be almost one in two.
will be almost one in two.
28
105160
4680
你患阿茲海默症的機會幾乎是1/2。
02:03
In other words, odds are
you'll spend your golden years
you'll spend your golden years
29
111600
3216
換言之,你很可能耗盡你的黃金歲月,
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
114840
2216
不是受到阿茲海默症的折磨,
02:09
or helping to look after a friend
or loved one with Alzheimer's.
or loved one with Alzheimer's.
31
117080
4320
就是照顧患這個病的友人或至愛。
02:14
Already in the United States alone,
32
122480
1976
僅僅在美國每年已經
02:16
Alzheimer's care costs
200 billion dollars every year.
200 billion dollars every year.
33
124480
4279
要花費2千億美元照顧這類病人。
02:21
One out of every five
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
129919
4001
每5元的醫療保險
便有一元花在阿茲海默症治療。
便有一元花在阿茲海默症治療。
02:26
It is today the most expensive disease,
35
134680
3136
這是今天花費最昂貴的疾病。
02:29
and costs are projected
to increase fivefold by 2050,
to increase fivefold by 2050,
36
137840
3216
預計到了2050年,成本會增加5倍,
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
141080
2160
隨著嬰兒潮一代變老。
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
144000
3376
這樣可能令你吃驚,簡單來說,
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical
and social challenges of our generation.
and social challenges of our generation.
39
147400
4560
這個病是我們這一代
醫療、社會遇到的最大挑戰。
醫療、社會遇到的最大挑戰。
02:44
But we've done relatively
little to address it.
little to address it.
40
152760
2280
但我們較少關注這個問題。
02:47
Today, of the top 10
causes of death worldwide,
causes of death worldwide,
41
155960
3520
今日全球十大的致命原因,
02:51
Alzheimer's is the only one
we cannot prevent, cure or even slow down.
we cannot prevent, cure or even slow down.
42
159880
6640
只有阿茲海默症是不能預防、
治愈或者甚至減慢惡化。
治愈或者甚至減慢惡化。
02:59
We understand less about the science
of Alzheimer's than other diseases
of Alzheimer's than other diseases
43
167800
3360
我們認識這個病比其他病症貧乏。
因為投資了很少時間和金錢來研究它。
03:03
because we've invested less time
and money into researching it.
and money into researching it.
44
171520
3080
03:07
The US government
spends 10 times more every year
spends 10 times more every year
45
175240
4136
美國政府每年花费在癌症研究
比在阿茲海默症的高10倍有多。
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
179400
2976
03:14
despite the fact
that Alzheimer's costs us more
that Alzheimer's costs us more
47
182400
3040
儘管我們花在阿茲海默症費用較多,
03:18
and causes a similar number
of deaths each year as cancer.
of deaths each year as cancer.
48
186120
4600
而且毎年的死亡數字跟癌症相若。
03:23
The lack of resources
stems from a more fundamental cause:
stems from a more fundamental cause:
49
191880
3736
這個病資源缺乏的主要原因:
人們還未醒覺到這個病的嚴重。
03:27
a lack of awareness.
50
195640
1360
03:30
Because here's what few people know
but everyone should:
but everyone should:
51
198600
3400
因為只是少數人知道是不夠的,
而是每個人都如是:
而是每個人都如是:
03:35
Alzheimer's is a disease,
and we can cure it.
and we can cure it.
52
203360
4280
阿茲海默症是一種病,而我們可以治好它。
03:40
For most of the past 114 years,
53
208320
2536
在過去114年的大部分時間,
03:42
everyone, including scientists, mistakenly
confused Alzheimer's with aging.
confused Alzheimer's with aging.
54
210880
5456
所有人包括科學家,
誤以為年老引致阿茲海默症。
誤以為年老引致阿茲海默症。
03:48
We thought that becoming senile
55
216360
1477
我們以往認為老年病是
03:49
was a normal and inevitable
part of getting old.
part of getting old.
56
217861
2239
是衰老過程中不可避免的現象。
03:53
But we only have to look at a picture
57
221000
2016
但是只要看看這一幅圖
03:55
of a healthy aged brain compared
to the brain of an Alzheimer's patient
to the brain of an Alzheimer's patient
58
223040
3856
比較一個健康的老人腦部
和阿茲海默症病人的腦部,
和阿茲海默症病人的腦部,
03:58
to see the real physical damage
caused by this disease.
caused by this disease.
59
226920
3040
來認識這個病對身體做成的傷害。
04:02
As well as triggering severe loss
of memory and mental abilities,
of memory and mental abilities,
60
230960
3856
還引致嚴重失憶和心智能力退化,
04:06
the damage to the brain
caused by Alzheimer's
caused by Alzheimer's
61
234840
2216
阿茲海默症損害病人腦部,
04:09
significantly reduces life expectancy
and is always fatal.
and is always fatal.
62
237080
4760
明顯地降低病人的預期夀命,
更往往足以致命。
更往往足以致命。
04:14
Remember Dr. Alzheimer
found strange plaques and tangles
found strange plaques and tangles
63
242480
3056
還記得一個世紀前,
Alzheimer醫生在Auguste腦部,
Alzheimer醫生在Auguste腦部,
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
245560
2000
發現異常的塊狀和物質纏結。
04:20
For almost a century,
we didn't know much about these.
we didn't know much about these.
65
248280
3000
差不多過了一個世紀,我們仍然所知不多。
04:24
Today we know they're made
from protein molecules.
from protein molecules.
66
252240
2680
今日我們知道它是用蛋白質分子製成。
04:27
You can imagine a protein molecule
67
255640
1656
你可以把蛋白質分子想像成一張紙,
04:29
as a piece of paper that normally folds
into an elaborate piece of origami.
into an elaborate piece of origami.
68
257320
4040
常常用來折疊精巧的摺紙作品。
04:34
There are spots
on the paper that are sticky.
on the paper that are sticky.
69
262160
2096
紙面佈滿粘性小點,
04:36
And when it folds correctly,
these sticky bits end up on the inside.
these sticky bits end up on the inside.
70
264600
4936
如果摺得正確,那些小點最後留在作品裡面。
04:41
But sometimes things go wrong,
and some sticky bits are on the outside.
and some sticky bits are on the outside.
71
269560
4456
可是有時摺疊出錯,有些粘性小點留在外面。
04:46
This causes the protein molecules
to stick to each other,
to stick to each other,
72
274040
3016
這樣令到蛋白質分子互相粘著一起,
04:49
forming clumps that eventually become
large plaques and tangles.
large plaques and tangles.
73
277080
3680
變成一塊,最後結成大塊和纒結。
04:53
That's what we see
in the brains of Alzheimer's patients.
in the brains of Alzheimer's patients.
74
281680
2720
阿茲海默病人的腦部就是這樣。
04:57
We've spent the past 10 years
at the University of Cambridge
at the University of Cambridge
75
285240
3096
我們在劍橋大學花了10時間,
05:00
trying to understand
how this malfunction works.
how this malfunction works.
76
288360
2720
想了解這種錯誤機能的原理。
05:03
There are many steps, and identifying
which step to try to block is complex --
which step to try to block is complex --
77
291800
4696
但有很多步驟,
若要找出那一個步需要停止很複雜。
若要找出那一個步需要停止很複雜。
05:08
like defusing a bomb.
78
296520
1280
好像在拆除一個炸彈一樣。
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
298600
2096
剪去一條電線未必有用。
05:12
Cutting others might
make the bomb explore.
make the bomb explore.
80
300720
2600
但是再剪下一條,可能引起炸彈爆炸。
05:16
We have to find the right step to block,
81
304160
2176
我們必須找到關鍵的一步加以制止,
05:18
and then create a drug that does it.
82
306360
2120
然後對症下藥。
05:21
Until recently, we for the most part
83
309000
2056
直到最近,我們把大部分時間
05:23
have been cutting wires
and hoping for the best.
and hoping for the best.
84
311080
2456
花在剪斷迴路,希望得到好結果。
05:25
But now we've got together
a diverse group of people --
a diverse group of people --
85
313560
2856
但是現在我們聯合不同背景的人--
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists,
physicists, engineers and mathematicians.
physicists, engineers and mathematicians.
86
316440
5576
有醫生、生物學家丶遺傳學家丶化學家等等。
05:34
And together, we've managed
to identify a critical step in the process
to identify a critical step in the process
87
322040
4216
大家一切找出那個重要的步驟,
05:38
and are now testing a new class of drugs
which would specifically block this step
which would specifically block this step
88
326280
4216
現正試驗新藥,將專門阻止它,
05:42
and stop the disease.
89
330520
1520
然後打退疾病。
05:44
Now let me show you
some of our latest results.
some of our latest results.
90
332360
2496
現在由我來給你看其中最新的結果。
05:46
No one outside of our lab
has seen these yet.
has seen these yet.
91
334880
2656
實驗室以㚈的人從未看過。
05:49
Let's look at some videos of what happened
when we tested these new drugs in worms.
when we tested these new drugs in worms.
92
337560
4976
現在讓大家看看影片,我們把蟲用作新藥試驗後,
發生了什麼事。
發生了什麼事。
05:54
So these are healthy worms,
93
342560
1856
這是健康蟲,
05:56
and you can see
they're moving around normally.
they're moving around normally.
94
344440
2200
你可以看到它們正常地周圍移動。
05:59
These worms, on the other hand,
95
347560
2440
但是這批蟲
06:02
have protein molecules
sticking together inside them --
sticking together inside them --
96
350480
3096
身體內的蛋白質分子卻粘著一起--
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
353600
1616
就如患有阿茲海默症的人類。
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
355240
2296
很清楚看到牠們是病了。
06:09
But if we give our new drugs
to these worms at an early stage,
to these worms at an early stage,
99
357560
4976
但如果我們在這些蟲患病初期給予新藥,
06:14
then we see that they're healthy,
and they live a normal lifespan.
and they live a normal lifespan.
100
362560
3680
牠們便會康復,並生存到常規壽命
06:19
This is just an initial positive result,
but research like this
but research like this
101
367200
3656
這只是初步的正面結果,不過類似的研究
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease
that we can understand and we can cure.
that we can understand and we can cure.
102
370880
4736
證明我們可以了解阿茲海默症,還可以治好它。
06:27
After 114 years of waiting,
103
375640
2896
等了114年,
06:30
there's finally real hope
for what can be achieved
for what can be achieved
104
378560
2376
終於有希望在以後的10至20年
打敗阿茲海默症。
打敗阿茲海默症。
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
380960
1720
06:36
But to grow that hope,
to finally beat Alzheimer's, we need help.
to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
384040
4320
為了繼續燃點希望和最終擊敗這個病,
我們需要援助。
06:40
This isn't about scientists like me --
107
388920
1856
不是需要像我這班科學家。
06:42
it's about you.
108
390800
1200
而是需要你的幫忙。
06:44
We need you to raise awareness
that Alzheimer's is a disease
that Alzheimer's is a disease
109
392600
3576
提高對阿茲海默症是疾病的認知;
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
396200
2616
如果我們肯嘗試,必定能夠打敗它。
06:50
In the case of other diseases,
111
398840
1816
至於其他病例,
06:52
patients and their families
have led the charge for more research
have led the charge for more research
112
400680
3136
病人和家人帶頭要求做更多的研究,
06:55
and put pressure on governments,
the pharmaceutical industry,
the pharmaceutical industry,
113
403840
2936
施加壓力給政府丶藥劑業丶
06:58
scientists and regulators.
114
406800
2216
科學家和監管機構。
07:01
That was essential for advancing treatment
for HIV in the late 1980s.
for HIV in the late 1980s.
115
409040
4856
這對於1980晚期,改善HIV治療非常重要的。
07:05
Today, we see that same drive
to beat cancer.
to beat cancer.
116
413920
3680
今天也見到同樣的幹勁去打擊癌症。
07:10
But Alzheimer's patients are often
unable to speak up for themselves.
unable to speak up for themselves.
117
418320
4336
但阿茲海默症病人常常不能表達自己的意見。
07:14
And their families, the hidden victims,
caring for their loved ones night and day,
caring for their loved ones night and day,
118
422680
4736
病人家屬--隱形受害人,日以繼夜照顧病人,
07:19
are often too worn out
to go out and advocate for change.
to go out and advocate for change.
119
427440
3040
再走出來推動改革,通常已經疲憊不堪。
07:23
So, it really is down to you.
120
431320
3080
所以現在真是只靠你了。
07:27
Alzheimer's isn't,
for the most part, a genetic disease.
for the most part, a genetic disease.
121
435720
3336
阿茲海默症並不全部是遺傳病。
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
439080
2120
每個有腦的人都有危險。
07:34
Today, there are 40 million
patients like Auguste,
patients like Auguste,
123
442160
4496
今日有將近4千萬好像Auguste的病人,
07:38
who can't create the change
they need for themselves.
they need for themselves.
124
446680
2896
他們不能替自己的需要推行改革。
07:41
Help speak up for them,
125
449600
1560
請替他們發聲,
07:44
and help demand a cure.
126
452080
2200
要求治療的良方。
07:47
Thank you.
127
455346
1150
多謝。
07:48
(Applause)
128
456520
3600
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientistSamuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.
Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speakerSamuel Cohen | Speaker | TED.com