TED@BCG London
Samuel Cohen: Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it
Σάμουελ Κόεν: Το Αλτσχάιμερ δεν είναι αποτέλεσμα των γηρατειών - και μπορούμε να το θεραπεύσουμε
Filmed:
Readability: 4.5
2,376,932 views
Περισσότεροι από 40 εκατομμύρια άνθρωποι παγκοσμίως υποφέρουν από την νόσο του Αλτσχάιμερ, και αυτός ο αριθμός αναμένεται να αυξηθεί δραματικά τα επόμενα χρόνια. Όμως δεν έχει γίνει καμία πρόοδος στον αγώνα κατά της νόσου από την ταξινόμησή της πριν από 100 χρόνια. Ο επιστήμονας Σάμουελ Κόεν μοιράζεται μαζί μας μια καινούργια ανακάλυψη του εργαστηρίου του στην έρευνα για το Αλτσχάιμερ ως μήνυμα ελπίδας. «Το Αλτσχάιμερ είναι μια νόσος» λέει ο Κόεν, «και μπορούμε να την θεραπεύσουμε».
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the year 1901,
0
800
1816
Το 1901,
00:14
a woman called Auguste was taken
to a medical asylum in Frankfurt.
to a medical asylum in Frankfurt.
1
2640
3480
μια γυναίκα ονόματι Αουγκούστε
οδηγήθηκε σε ένα άσυλο στην Φρανκφούρτη.
οδηγήθηκε σε ένα άσυλο στην Φρανκφούρτη.
00:18
Auguste was delusional
2
6960
1536
Η Αουγκούστε παραληρούσε
00:20
and couldn't remember
even the most basic details of her life.
even the most basic details of her life.
3
8520
3000
και δεν θυμόταν ούτε τις πιο βασικές
λεπτομέρειες της ζωής της
λεπτομέρειες της ζωής της
00:24
Her doctor was called Alois.
4
12280
2120
Ο γιατρός της λεγόταν Αλοΐς
και δεν ήξερε πώς να την βοηθήσει,
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
15840
2256
00:30
but he watched over her until,
sadly, she passed away in 1906.
sadly, she passed away in 1906.
6
18120
3520
αλλά την παρακολουθούσε, μέχρι που,
δυστυχώς, πέθανε το 1906.
δυστυχώς, πέθανε το 1906.
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
22520
2736
Μετά τον θάνατό της,
ο Αλοΐς της έκανε αυτοψία
ο Αλοΐς της έκανε αυτοψία
00:37
and found strange plaques
and tangles in Auguste's brain --
and tangles in Auguste's brain --
8
25280
3216
και εντόπισε περίεργες πλάκες
και αλλοιώσεις στον εγκέφαλο της
και αλλοιώσεις στον εγκέφαλο της
που όμοιες τους δεν είχε ξαναδεί.
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
28520
2336
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
30880
2160
Και το πιο περίεργο από όλα είναι ότι
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
34000
2960
εάν η Αουγκούστε ζούσε στις μέρες μας,
δεν θα μπορούσαμε να την βοηθήσουμε
δεν θα μπορούσαμε να την βοηθήσουμε
00:49
we could offer her no more help
than Alois was able to 114 years ago.
than Alois was able to 114 years ago.
12
37520
5760
περισσότερο απ' όσο ο Αλοΐς τότε,
αν και έχουν περάσει 114 χρόνια.
αν και έχουν περάσει 114 χρόνια.
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
44080
3560
Ο Αλοΐς ήταν ο Δρ. Αλοΐς Αλτσχάιμερ.
01:00
And Auguste Deter
14
48520
2136
Και η Αουγκούστε Ντέτερ
ήταν η πρώτη ασθενής που διαγνώσθηκε
με αυτό που σήμερα αποκαλούμε Αλτσχάιμερ.
με αυτό που σήμερα αποκαλούμε Αλτσχάιμερ.
01:02
was the first patient to be diagnosed with
what we now call Alzheimer's disease.
what we now call Alzheimer's disease.
15
50680
4240
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
55680
2960
Από το 1901 η ιατρική έχει εξελιχθεί πολύ.
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines
to protect us from infections,
to protect us from infections,
17
59200
3936
Έχουμε ανακαλύψει αντιβιοτικά
και εμβόλια κατά των λοιμώξεων,
και εμβόλια κατά των λοιμώξεων,
πολλές θεραπείες για τον καρκίνο,
αντιρετροϊκά για τον ιό του AIDS,
αντιρετροϊκά για τον ιό του AIDS,
01:15
many treatments for cancer,
antiretrovirals for HIV,
antiretrovirals for HIV,
18
63160
3856
στατίνες για τα καρδιακά προβλήματα
και άλλα πολλά.
και άλλα πολλά.
01:19
statins for heart disease and much more.
19
67040
2480
01:22
But we've made essentially no progress
at all in treating Alzheimer's disease.
at all in treating Alzheimer's disease.
20
70896
6865
Αλλά, ουσιαστικά, δεν έχουμε προχωρήσει
καθόλου στο θέμα του Αλτσχάιμερ.
καθόλου στο θέμα του Αλτσχάιμερ.
01:30
I'm part of a team of scientists
21
78440
1536
Ανήκω σε μία ομάδα επιστημόνων
01:32
who has been working to find
a cure for Alzheimer's for over a decade.
a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
80000
3286
που αναζητά την θεραπεία του Αλτσχάιμερ,
πάνω από μια δεκαετία.
πάνω από μια δεκαετία.
Κι έτσι, το σκέφτομαι συνέχεια.
01:35
So I think about this all the time.
23
83800
2456
Σήμερα, 40 εκατομμύρια άνθρωποι
παγκοσμίως πάσχουν από Αλτσχάιμερ.
παγκοσμίως πάσχουν από Αλτσχάιμερ.
01:38
Alzheimer's now affects
40 million people worldwide.
40 million people worldwide.
24
86280
3600
Αλλά, μέχρι το 2050, θα πάσχουν
150 εκατομμύρια,
150 εκατομμύρια,
01:42
But by 2050, it will affect
150 million people --
150 million people --
25
90360
5200
και, επί την ευκαιρία,
ίσως να πάσχετε κι εσείς.
ίσως να πάσχετε κι εσείς.
01:48
which, by the way,
will include many of you.
will include many of you.
26
96360
3160
Εάν ελπίζετε πως θα ζήσετε
μέχρι τα 85 και άνω,
μέχρι τα 85 και άνω,
01:53
If you're hoping
to live to be 85 or older,
to live to be 85 or older,
27
101040
3000
01:57
your chance of getting Alzheimer's
will be almost one in two.
will be almost one in two.
28
105160
4680
έχετε πιθανότητες σχεδόν
1 προς 2 να νοσήσετε.
1 προς 2 να νοσήσετε.
Δηλαδή, είναι πιθανό
να περάσετε τα γεράματά σας
να περάσετε τα γεράματά σας
02:03
In other words, odds are
you'll spend your golden years
you'll spend your golden years
29
111600
3216
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
114840
2216
είτε πάσχοντας από Αλτσχάιμερ
02:09
or helping to look after a friend
or loved one with Alzheimer's.
or loved one with Alzheimer's.
31
117080
4320
είτε φροντίζοντας κάποιον φίλο ή συγγενή
που πάσχει από Αλτσχάιμερ.
που πάσχει από Αλτσχάιμερ.
Μόνο στις ΗΠΑ,
02:14
Already in the United States alone,
32
122480
1976
το κόστος νοσηλείας του Αλτσχάιμερ
είναι 200 δις το χρόνο.
είναι 200 δις το χρόνο.
02:16
Alzheimer's care costs
200 billion dollars every year.
200 billion dollars every year.
33
124480
4279
1 στα 5 δολάρια για την περίθαλψη
πάνε για το Αλτσχάιμερ.
πάνε για το Αλτσχάιμερ.
02:21
One out of every five
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
129919
4001
Είναι πλέον η πιο ακριβή ασθένεια
02:26
It is today the most expensive disease,
35
134680
3136
02:29
and costs are projected
to increase fivefold by 2050,
to increase fivefold by 2050,
36
137840
3216
και το κόστος θα πενταπλασιαστεί
μέχρι το 2050,
μέχρι το 2050,
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
141080
2160
καθώς γερνά η γενιά του baby boom.
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
144000
3376
Μπορεί να ξαφνιαστείτε αλλά,
για να το πω απλά,
για να το πω απλά,
το Αλτσχάιμερ είναι από τις βασικές
ιατρικές και κοινωνικές προκλήσεις μας.
ιατρικές και κοινωνικές προκλήσεις μας.
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical
and social challenges of our generation.
and social challenges of our generation.
39
147400
4560
Αλλά, δεν έχουμε κάνει πολλά
για να το αντιμετωπίσουμε.
για να το αντιμετωπίσουμε.
02:44
But we've done relatively
little to address it.
little to address it.
40
152760
2280
02:47
Today, of the top 10
causes of death worldwide,
causes of death worldwide,
41
155960
3520
Σήμερα, από τις 10 κυριότερες αιτίες
θανάτου παγκοσμίως, το Αλτσχάιμερ
θανάτου παγκοσμίως, το Αλτσχάιμερ
02:51
Alzheimer's is the only one
we cannot prevent, cure or even slow down.
we cannot prevent, cure or even slow down.
42
159880
6640
είναι η μόνη που δεν μπορεί να προληφθεί,
να θεραπευτεί ή ακόμη να αντιμετωπιστεί.
να θεραπευτεί ή ακόμη να αντιμετωπιστεί.
Ξέρουμε λιγότερα για τη νόσο
του Αλτσχάιμερ απ' ό,τι για άλλες
του Αλτσχάιμερ απ' ό,τι για άλλες
02:59
We understand less about the science
of Alzheimer's than other diseases
of Alzheimer's than other diseases
43
167800
3360
γιατί έχουμε αφιερώσει λιγότερο χρόνο
και χρήμα για την έρευνά της.
και χρήμα για την έρευνά της.
03:03
because we've invested less time
and money into researching it.
and money into researching it.
44
171520
3080
03:07
The US government
spends 10 times more every year
spends 10 times more every year
45
175240
4136
Οι ΗΠΑ ξοδεύουν δεκαπλάσια χρήματα ετησίως
για την έρευνα του καρκίνου
απ' ό,τι του Αλτσχάιμερ,
απ' ό,τι του Αλτσχάιμερ,
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
179400
2976
03:14
despite the fact
that Alzheimer's costs us more
that Alzheimer's costs us more
47
182400
3040
παρόλο που το Αλτσχάιμερ
μας κοστίζει περισσότερο
μας κοστίζει περισσότερο
03:18
and causes a similar number
of deaths each year as cancer.
of deaths each year as cancer.
48
186120
4600
και προκαλεί ανάλογο αριθμό
ετήσιων θανάτων με τον καρκίνο.
ετήσιων θανάτων με τον καρκίνο.
Η έλλειψη πόρων προκύπτει
από έναν ακόμη βασικότερο λόγο:
από έναν ακόμη βασικότερο λόγο:
03:23
The lack of resources
stems from a more fundamental cause:
stems from a more fundamental cause:
49
191880
3736
την έλλειψη ενημέρωσης.
03:27
a lack of awareness.
50
195640
1360
03:30
Because here's what few people know
but everyone should:
but everyone should:
51
198600
3400
Γιατί, κακώς, αλλά λίγοι γνωρίζουν
ότι το Αλτσχάιμερ
ότι το Αλτσχάιμερ
03:35
Alzheimer's is a disease,
and we can cure it.
and we can cure it.
52
203360
4280
είναι ασθένεια και μάλιστα θεραπεύσιμη.
03:40
For most of the past 114 years,
53
208320
2536
Αυτά τα 114 χρόνια,
03:42
everyone, including scientists, mistakenly
confused Alzheimer's with aging.
confused Alzheimer's with aging.
54
210880
5456
όλοι, μαζί και οι επιστήμονες,
μπερδεύαμε το Αλτσχάιμερ με τα γηρατειά.
μπερδεύαμε το Αλτσχάιμερ με τα γηρατειά.
03:48
We thought that becoming senile
55
216360
1477
Θεωρούσαμε την απώλεια μνήμης
03:49
was a normal and inevitable
part of getting old.
part of getting old.
56
217861
2239
ως λογικό και αναπόσπαστο
κομμάτι του γήρατος.
κομμάτι του γήρατος.
Αρκεί όμως να κοιτάξουμε
έναν υγιή εγκέφαλο
έναν υγιή εγκέφαλο
03:53
But we only have to look at a picture
57
221000
2016
03:55
of a healthy aged brain compared
to the brain of an Alzheimer's patient
to the brain of an Alzheimer's patient
58
223040
3856
σε σύγκριση με εκείνον
ενός ασθενή με Αλτσχάιμερ,
ενός ασθενή με Αλτσχάιμερ,
03:58
to see the real physical damage
caused by this disease.
caused by this disease.
59
226920
3040
για να καταλάβουμε την φυσική βλάβη
που προκαλεί η ασθένεια.
που προκαλεί η ασθένεια.
Πέρα από σοβαρή απώλεια μνήμης
και πνευματικών ικανοτήτων,
και πνευματικών ικανοτήτων,
04:02
As well as triggering severe loss
of memory and mental abilities,
of memory and mental abilities,
60
230960
3856
το Αλτσχάιμερ προκαλεί βλάβες
στον εγκέφαλο,
στον εγκέφαλο,
04:06
the damage to the brain
caused by Alzheimer's
caused by Alzheimer's
61
234840
2216
μειώνει σημαντικά το προσδόκιμο ζωής,
και είναι πάντα θανατηφόρο.
και είναι πάντα θανατηφόρο.
04:09
significantly reduces life expectancy
and is always fatal.
and is always fatal.
62
237080
4760
Θυμηθείτε τα παράξενα ευρήματα
του Δρ. Αλτσχάιμερ
του Δρ. Αλτσχάιμερ
04:14
Remember Dr. Alzheimer
found strange plaques and tangles
found strange plaques and tangles
63
242480
3056
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
245560
2000
στον εγκέφαλο της Αουγκούστε
πριν έναν αιώνα.
πριν έναν αιώνα.
04:20
For almost a century,
we didn't know much about these.
we didn't know much about these.
65
248280
3000
Τόσο καιρό, δεν ξέραμε πολλά για αυτά.
04:24
Today we know they're made
from protein molecules.
from protein molecules.
66
252240
2680
Σήμερα, γνωρίζουμε ότι αποτελούνται
από πρωτεϊνικά μόρια.
από πρωτεϊνικά μόρια.
04:27
You can imagine a protein molecule
67
255640
1656
Φανταστείτε ένα πρωτεϊνικό μόριο
04:29
as a piece of paper that normally folds
into an elaborate piece of origami.
into an elaborate piece of origami.
68
257320
4040
ως ένα κομμάτι εφημερίδας που κανονικά
διπλώνει σαν ένα κομμάτι οριγκάμι.
διπλώνει σαν ένα κομμάτι οριγκάμι.
Υπάρχουν σημεία στο χαρτί που κολλάνε.
04:34
There are spots
on the paper that are sticky.
on the paper that are sticky.
69
262160
2096
04:36
And when it folds correctly,
these sticky bits end up on the inside.
these sticky bits end up on the inside.
70
264600
4936
Κι όταν διπλώνει κανονικά, αυτά
τα σημεία βρίσκονται προς τα μέσα.
τα σημεία βρίσκονται προς τα μέσα.
Αλλά ενίοτε κάτι πάει στραβά
και βρίσκονται προς τα έξω.
και βρίσκονται προς τα έξω.
04:41
But sometimes things go wrong,
and some sticky bits are on the outside.
and some sticky bits are on the outside.
71
269560
4456
Αυτό κάνει τα πρωτεϊνικά μόρια
να κολλάνε μεταξύ τους,
να κολλάνε μεταξύ τους,
04:46
This causes the protein molecules
to stick to each other,
to stick to each other,
72
274040
3016
04:49
forming clumps that eventually become
large plaques and tangles.
large plaques and tangles.
73
277080
3680
δημιουργώντας μάζες που γίνονται
πλάκες και αλλοιώσεις.
πλάκες και αλλοιώσεις.
04:53
That's what we see
in the brains of Alzheimer's patients.
in the brains of Alzheimer's patients.
74
281680
2720
Αυτό βλέπουμε στον εγκέφαλο των ασθενών.
04:57
We've spent the past 10 years
at the University of Cambridge
at the University of Cambridge
75
285240
3096
Την τελευταία δεκαετία στο Κέιμπριτζ
προσπαθούμε να κατανοήσουμε
αυτή την δυσλειτουργία.
αυτή την δυσλειτουργία.
05:00
trying to understand
how this malfunction works.
how this malfunction works.
76
288360
2720
Υπάρχουν πολλά βήματα και
η αναγνώριση του καθενός είναι δύσκολη.
η αναγνώριση του καθενός είναι δύσκολη.
05:03
There are many steps, and identifying
which step to try to block is complex --
which step to try to block is complex --
77
291800
4696
05:08
like defusing a bomb.
78
296520
1280
Είναι σαν να εξουδετερώνεις μια βόμβα.
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
298600
2096
Κόβεις ένα καλώδιο χωρίς να συμβεί κάτι.
05:12
Cutting others might
make the bomb explore.
make the bomb explore.
80
300720
2600
Εάν όμως κόψεις άλλο, μπορεί να εκραγεί.
Πρέπει να βρούμε το βήμα
που πρέπει να μπλοκάρουμε,
που πρέπει να μπλοκάρουμε,
05:16
We have to find the right step to block,
81
304160
2176
05:18
and then create a drug that does it.
82
306360
2120
και μετά να φτιάξουμε
το κατάλληλο φάρμακο.
το κατάλληλο φάρμακο.
Μέχρι πρόσφατα, κόβαμε καλώδια
05:21
Until recently, we for the most part
83
309000
2056
05:23
have been cutting wires
and hoping for the best.
and hoping for the best.
84
311080
2456
και ελπίζαμε για το καλύτερο.
05:25
But now we've got together
a diverse group of people --
a diverse group of people --
85
313560
2856
Αλλά, πλέον έχουμε συγκεντρώσει
μια ομάδα ανθρώπων:
μια ομάδα ανθρώπων:
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists,
physicists, engineers and mathematicians.
physicists, engineers and mathematicians.
86
316440
5576
γιατρούς, βιολόγους, γενετιστές, χημικούς,
φυσικούς, μηχανικούς και μαθηματικούς.
φυσικούς, μηχανικούς και μαθηματικούς.
Όλοι μαζί καταφέραμε να εντοπίσουμε
ένα βασικό βήμα στη διαδικασία
ένα βασικό βήμα στη διαδικασία
05:34
And together, we've managed
to identify a critical step in the process
to identify a critical step in the process
87
322040
4216
και πλέον εξετάζουμε μια νέα κατηγορία
φαρμάκων που το μπλοκάρουν
φαρμάκων που το μπλοκάρουν
05:38
and are now testing a new class of drugs
which would specifically block this step
which would specifically block this step
88
326280
4216
και σταματούν την νόσο.
05:42
and stop the disease.
89
330520
1520
Επιτρέψτε μου τώρα
να σας δείξω τα ευρήματά μας.
να σας δείξω τα ευρήματά μας.
05:44
Now let me show you
some of our latest results.
some of our latest results.
90
332360
2496
05:46
No one outside of our lab
has seen these yet.
has seen these yet.
91
334880
2656
Κανείς εκτός εργαστηρίου
δεν τα έχει δει ακόμα.
δεν τα έχει δει ακόμα.
05:49
Let's look at some videos of what happened
when we tested these new drugs in worms.
when we tested these new drugs in worms.
92
337560
4976
Ας δούμε τι συνέβη όταν δοκιμάσαμε
αυτά τα φάρμακα σε σκουλήκια.
αυτά τα φάρμακα σε σκουλήκια.
Λοιπόν, αυτά είναι υγιή σκουλήκια.
05:54
So these are healthy worms,
93
342560
1856
05:56
and you can see
they're moving around normally.
they're moving around normally.
94
344440
2200
Και μπορείτε να δείτε
πως κινούνται κανονικά.
πως κινούνται κανονικά.
Αυτά τα σκουλήκια, όμως,
05:59
These worms, on the other hand,
95
347560
2440
έχουν πρωτεϊνικά μόρια
που κολλάνε το ένα στο άλλο,
που κολλάνε το ένα στο άλλο,
06:02
have protein molecules
sticking together inside them --
sticking together inside them --
96
350480
3096
όπως με τους ασθενείς του Αλτσχάιμερ.
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
353600
1616
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
355240
2296
Βλέπετε καθαρά πως είναι άρρωστα.
06:09
But if we give our new drugs
to these worms at an early stage,
to these worms at an early stage,
99
357560
4976
Όμως, εάν τους δώσουμε
τα νέα μας φάρμακα σε ένα αρχικό στάδιο,
τα νέα μας φάρμακα σε ένα αρχικό στάδιο,
06:14
then we see that they're healthy,
and they live a normal lifespan.
and they live a normal lifespan.
100
362560
3680
θα δούμε πως είναι υγιή και έχουν
κανονικό προσδόκιμο ζωής.
κανονικό προσδόκιμο ζωής.
Αυτό είναι μόνο ένα αρχικό θετικό
αποτέλεσμα, αλλά παρόμοιες έρευνες
αποτέλεσμα, αλλά παρόμοιες έρευνες
06:19
This is just an initial positive result,
but research like this
but research like this
101
367200
3656
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease
that we can understand and we can cure.
that we can understand and we can cure.
102
370880
4736
μας δείχνουν πως κατανοούμε το Αλτσχάιμερ
και μπορούμε να το θεραπεύσουμε.
και μπορούμε να το θεραπεύσουμε.
Μετά από 114 χρόνια αναμονής,
06:27
After 114 years of waiting,
103
375640
2896
υπάρχει επιτέλους ελπίδα
ότι μπορούμε να καταφέρουμε κάτι
ότι μπορούμε να καταφέρουμε κάτι
06:30
there's finally real hope
for what can be achieved
for what can be achieved
104
378560
2376
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
380960
1720
τα επόμενα 10 ή 20 χρόνια.
Αλλά για να ελπίζουμε ότι θα νικήσουμε
το Αλτσχάιμερ, χρειαζόμαστε βοήθεια.
το Αλτσχάιμερ, χρειαζόμαστε βοήθεια.
06:36
But to grow that hope,
to finally beat Alzheimer's, we need help.
to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
384040
4320
Όχι μόνο από επιστήμονες, σαν κι εμένα -
06:40
This isn't about scientists like me --
107
388920
1856
06:42
it's about you.
108
390800
1200
αλλά και από εσάς.
06:44
We need you to raise awareness
that Alzheimer's is a disease
that Alzheimer's is a disease
109
392600
3576
Πρέπει να ενημερώσουμε τον κόσμο
ότι είναι μία νόσος
ότι είναι μία νόσος
που μπορούμε να νικήσουμε,
εάν προσπαθήσουμε.
εάν προσπαθήσουμε.
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
396200
2616
Σε άλλες νόσους,
06:50
In the case of other diseases,
111
398840
1816
06:52
patients and their families
have led the charge for more research
have led the charge for more research
112
400680
3136
οι ασθενείς και οι οικογένειές τους
ζητούν κι άλλη έρευνα
ζητούν κι άλλη έρευνα
06:55
and put pressure on governments,
the pharmaceutical industry,
the pharmaceutical industry,
113
403840
2936
και πιέζουν κυβερνήσεις,
φαρμακοβιομηχανίες,
φαρμακοβιομηχανίες,
06:58
scientists and regulators.
114
406800
2216
επιστήμονες και ρυθμιστές.
07:01
That was essential for advancing treatment
for HIV in the late 1980s.
for HIV in the late 1980s.
115
409040
4856
Αυτό ήταν απαραίτητο για την εξέλιξη
της θεραπείας του AIDS στα τέλη του '80.
της θεραπείας του AIDS στα τέλη του '80.
Σήμερα, βλέπουμε το ίδιο με τον καρκίνο.
07:05
Today, we see that same drive
to beat cancer.
to beat cancer.
116
413920
3680
Όμως οι ασθενείς του Αλτσχάιμερ αδυνατούν
να υπερασπιστούν τους εαυτούς τους.
να υπερασπιστούν τους εαυτούς τους.
07:10
But Alzheimer's patients are often
unable to speak up for themselves.
unable to speak up for themselves.
117
418320
4336
07:14
And their families, the hidden victims,
caring for their loved ones night and day,
caring for their loved ones night and day,
118
422680
4736
Οι οικογένειες τους, τα άγνωστα θύματα που
φροντίζουν διαρκώς τους αγαπημένους τους
φροντίζουν διαρκώς τους αγαπημένους τους
07:19
are often too worn out
to go out and advocate for change.
to go out and advocate for change.
119
427440
3040
συχνά είναι εξαντλημένες
για να ζητήσουν αλλαγή.
για να ζητήσουν αλλαγή.
07:23
So, it really is down to you.
120
431320
3080
Επομένως, εξαρτάται από εσάς.
Το Αλτσχάιμερ, επί το πλείστον,
δεν είναι κληρονομική νόσος.
δεν είναι κληρονομική νόσος.
07:27
Alzheimer's isn't,
for the most part, a genetic disease.
for the most part, a genetic disease.
121
435720
3336
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
439080
2120
Όποιος έχει εγκέφαλο, κινδυνεύει από αυτό.
07:34
Today, there are 40 million
patients like Auguste,
patients like Auguste,
123
442160
4496
Σήμερα, υπάρχουν 40 εκατομμύρια
ασθενείς όπως η Αουγκούστε,
ασθενείς όπως η Αουγκούστε,
που αδυνατούν να πραγματοποιήσουν
την απαραίτητη αλλαγή.
την απαραίτητη αλλαγή.
07:38
who can't create the change
they need for themselves.
they need for themselves.
124
446680
2896
Βοηθήστε τους να ακουστούν.
07:41
Help speak up for them,
125
449600
1560
07:44
and help demand a cure.
126
452080
2200
Βοηθήστε τους να απαιτήσουν θεραπεία.
Σας ευχαριστώ.
07:47
Thank you.
127
455346
1150
(Χειροκρότημα)
07:48
(Applause)
128
456520
3600
Translated by Charalampia Armpounioti
ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientistSamuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.
Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speakerSamuel Cohen | Speaker | TED.com