TED@State Street Boston
Audrey Choi: How to make a profit while making a difference
أودري تشوي: كيفية تحقق الربح بينما تحدث فرقاً
Filmed:
Readability: 4
1,877,012 views
هل يمكن للأسواق الرأس مالية العالمية أن تكون عنصرا محفّزا للتغيير الاجتماعي؟ وفقا لخبيرة الاستثمار أودري تشوي، يملك الأفراد ما يقرب نصف كل رؤوس الأموال العالمية، يمنحهم ذلك القدرة على إحداث التغيير من خلال الاستثمار في الشركات التي تدافع عن القيم الاجتماعية والاستدامة. صرّحت خلال المحادثة أنه "لدينا اليوم المزيد من الفرص مقارنة بأي وقت مضى لاتخاذ قرارات." كما أضفت قائلة: "لذا قم بتغيير وجهة نظرك. استثمار في التغيير الذي تريد أن تراه في العالم."
Audrey Choi - Sustainable investment expert
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I believe big institutions
0
1040
2016
أعتقد بأن المؤسسات الكبيرة
00:15
have unique potential to create change,
1
3080
2616
لديها إمكانيات خاصة لإحداث التغير
00:17
and I believe that we as individuals
2
5720
1976
وأعتقد أننا كأفراد
00:19
have unique power
3
7720
1296
نملك قوة خاصة
00:21
to influence the direction
that those institutions take.
that those institutions take.
4
9040
2720
للتأثير على التوجهات
التي تتبعها تلك المؤسسات.
التي تتبعها تلك المؤسسات.
00:24
Now, these beliefs did not
come naturally to me,
come naturally to me,
5
12720
2336
اليوم، لا تبدو لي هذه المعتقدات عاديّة،
00:27
because trusting big institutions,
6
15080
2576
لأن الوثوق بالمؤسسات الكبيرة
00:29
not really part of my family legacy.
7
17680
1800
ليست في الواقع جزءاً من إرث عائلتي .
00:32
My mother escaped North Korea
8
20640
2096
هربت والدتي من كوريا الشماليّة
00:34
when she was 10 years old.
9
22760
1856
عندما كانت في العاشرة من عمرها.
00:36
To do so, she had to elude
every big institution in her life:
every big institution in her life:
10
24640
4016
لتقوم بذلك، كان عليها الهرب من كل مؤسسة
كبيرة في حياتها:
كبيرة في حياتها:
00:40
repressive governments, occupying armies
11
28680
2856
كالحكومات القمعية، وجيوش الإحتلال
00:43
and even armed border patrols.
12
31560
1920
وحتى دوريات الحدود المسلحة.
00:46
Later, when she decided she wanted
to emigrate to the United States,
to emigrate to the United States,
13
34720
3696
وفيما بعد، عندما قررت الهجرة
إلى الولايات المتحدة
إلى الولايات المتحدة
00:50
she had to defy an entire culture
14
38440
2056
كان عليها أن تتحدّى ثقافة كاملة
00:52
that said the girls would never
be the best and brightest.
be the best and brightest.
15
40520
3520
تتبى فكرة أنه لا يمكن للفتيات أن يكنّ
الأفضل والأذكى.
الأفضل والأذكى.
00:56
Only because her name
happens to sound like a boy's
happens to sound like a boy's
16
44680
2936
فقط بسبب اسمها الذي يبدو كاسم صبي
00:59
was she able to finagle her way
into the government immigration exam
into the government immigration exam
17
47640
3256
تمكنت من الالتحاق بالاختبار الحكومي للهجرة
بالحيلة
بالحيلة
01:02
to come to the United States.
18
50920
1600
للمجيء الى الولايات المتحدة.
01:05
Because of her bravery and passion,
19
53600
2376
وبسبب شغفها وشجاعتها،
01:08
I've had all the opportunities
that she never did,
that she never did,
20
56000
2856
أتيحت لي فرص لم تتوفّر لها ابداً،
01:10
and that has made my story so different.
21
58880
2520
وجعل ذلك قصتي تختلف كثيراً.
01:14
Instead of running away
from big institutions,
from big institutions,
22
62080
2376
بدلاً من الهروب من المؤسسات الكبيرة،
01:16
I've actually run toward them.
23
64480
1816
كنت في الواقع أركض نحوها.
01:18
I've had the chance
over the course of my career
over the course of my career
24
66320
2256
حظيت بفرصة على مدار مسيرتي
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
68600
1816
من خلال العمل في صحيفة وول ستريت،
01:22
the White House
26
70440
1216
والبيت الأبيض
01:23
and now one of the largest
financial institutions in the world,
financial institutions in the world,
27
71680
2976
والان في احدى أكبر المؤسسات
المالية في العالم،
المالية في العالم،
01:26
where I lead sustainable investing.
28
74680
2136
حيث أدير الاستثمار المستدام.
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
76840
2416
اليوم، هذه المؤسسات تشبه الناقلات،
01:31
and working inside of them,
30
79280
1416
والعمل يكون في داخلهم،
01:32
I've come to appreciate
what large wakes they can leave,
what large wakes they can leave,
31
80720
3616
بدأت أدرك أي صحوة عظيمة يمكنهم ان يتركوا،
01:36
and I've become convinced
32
84360
1296
وأصبحت مقتنعةَ
01:37
that the institution
of the global capital markets,
of the global capital markets,
33
85680
2736
بأن مؤسسة رؤوس الأموال العالمية،
01:40
the nearly 290 trillion dollars
of stocks and bonds in the world,
of stocks and bonds in the world,
34
88440
4896
والتي تملك حوالي 290 تريليون دولار
من الأسهم والسندات في العالم،
من الأسهم والسندات في العالم،
01:45
that that may be one
of our most powerful forces
of our most powerful forces
35
93360
2856
قد تكون واحدةً من أهم القوى لدينا
01:48
for positive social change
at our disposal,
at our disposal,
36
96240
2576
من أجل التغيير الاجتماعي الإيجابي
لتنظيمنا،
لتنظيمنا،
01:50
if we ask it to be.
37
98840
1240
إذا طلبنا أن تكون ذلك.
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
100920
1856
أعرف ما يدور في ذهن البعض منكم،
01:54
global capital markets,
positive social change,
positive social change,
39
102800
2496
الأسواق المالية العالمية،
التغيير الاجتماعي الإيجابي،
التغيير الاجتماعي الإيجابي،
01:57
not usually in the same sentence
or even the same paragraph.
or even the same paragraph.
40
105320
3816
لا يتم استعمالهما عادة في نفس الجملة
أو حتى في نفس الفقرة.
أو حتى في نفس الفقرة.
02:01
I think many people think
of the capital markets
of the capital markets
41
109160
2336
أعتقد أن العديد من الأشخاص
يشبهون الأسواق المالية
يشبهون الأسواق المالية
02:03
kind of like an ocean.
42
111520
1296
نوعاً ما بالمحيط.
02:04
It's a vast, impersonal,
uncaring force of nature
uncaring force of nature
43
112840
3816
حيث تتسم بكونها ممتدّة، ومجهولة وقوة لا
تكترث بالأمور العاديّة
تكترث بالأمور العاديّة
02:08
that is not affected
by our wishes or desires.
by our wishes or desires.
44
116680
2656
لا تتأثر بأمنياتنا أو رغباتنا.
02:11
So the best that our
little savings accounts
little savings accounts
45
119360
2336
ولذلك فإن أفضل ما يمكن أن تقوم به
حسابات التوفير
حسابات التوفير
02:13
or retirement accounts can do
46
121720
1696
أو حسابات التقاعد
02:15
is to try to catch some waves
in the good cycles
in the good cycles
47
123440
2576
هو محاولة القبض على بعض الأمور
في محاولات جيدة
في محاولات جيدة
02:18
and hope that we don't get
inundated in the turbulent ones,
inundated in the turbulent ones,
48
126040
2761
وآمل ألا نغرق في تلك الفوضى،
02:20
but certainly our decisions on how
to steer our little retirement accounts
to steer our little retirement accounts
49
128826
4230
لكن بالتأكيد تركز قرارتنا على توجيه
حسابتنا التقاعدية القليلة
حسابتنا التقاعدية القليلة
02:25
don't affect the tides,
50
133080
1496
ولا تؤثر على الفرص المناسبة،
02:26
don't change the shape or size
or direction of the waves.
or direction of the waves.
51
134600
3400
ولا تغير من شكل أو حجم أو اتجاه الأمواج.
02:31
But why is that?
52
139800
1216
ولكن لماذا هذا ؟
02:33
Because actually,
one third of this ocean of capital
one third of this ocean of capital
53
141040
3336
لأنه في الحقيقة ثلث عالم رأس الأموال
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
144400
3616
يعود في الواقع إلى أفراد مثلنا،
02:40
and most of the rest
of the capital markets
of the capital markets
55
148040
2056
وأكثر الأسواق المالية المتبقية
02:42
is controlled by the institutions
that get their power and authority
that get their power and authority
56
150120
3216
تهيمن عليها المؤسسات التي تحصل
على قوتها وسلطتها
على قوتها وسلطتها
02:45
and their capital from us,
57
153360
1776
ورأس مالها منا،
02:47
as members, participants,
beneficiaries, shareholders or citizens.
beneficiaries, shareholders or citizens.
58
155160
4136
كأعضاء أو مشاركين أو مستفيدين
أومساهمين أو مواطنين.
أومساهمين أو مواطنين.
02:51
So if we are the ultimate owners
of the capital markets,
of the capital markets,
59
159320
2840
إذا كنا المالكين الأساسين للأسواق المالية،
02:55
why aren't we able
to make our voices heard?
to make our voices heard?
60
163240
2120
لماذا نحن غير قادرين على ايصال أصواتنا؟
02:58
Why can't we make some waves?
61
166360
1560
لماذا لا يمكننا إحدث تغييرات؟
03:00
So let me ask you a different question:
62
168960
1896
دعوني أطرح عليكم سؤالاً مختلفاً :
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
170880
2216
هل قام أحدكم بشراء قهوة ذات جودة عالية
03:05
the last time you were
at a supermarket or at Starbucks?
at a supermarket or at Starbucks?
64
173120
2656
في أخر مرة ذهبت فيها إلى
السوبرماركت أو مقهى ستاربكس؟
السوبرماركت أو مقهى ستاربكس؟
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
175800
2416
حسناً ، هل يتردّد أحدكم على المطعم
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
178240
2656
ويطلب سمك سلمون المرقط
03:12
instead of the miso-glazed
Chilean sea bass
Chilean sea bass
67
180920
2536
بدلاً من سمك القاروس المتبل
03:15
that you really wish you could have?
68
183480
1720
والذي تتمنى تذوقه بالفعل؟
03:17
Do any of you drive hybrid cars
or even electric cars?
or even electric cars?
69
185960
2880
هل يقود أحدكم سيارة هجينة أو
حتى سيارات كهربائية ؟
حتى سيارات كهربائية ؟
03:21
So why do we do these things?
70
189440
2096
لماذا نقوم بهذه الأشياء ؟
03:23
Right? One electric car doesn't amount
to much in a fleet of 1.2 billion
to much in a fleet of 1.2 billion
71
191560
3856
أليس كذلك؟ لا تعادل سيارة كهربائية أسطولاً
مكون من 1.2 بيليون
مكون من 1.2 بيليون
03:27
combustion engine vehicles.
72
195440
1480
مركبة ذات محرك احتراق.
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
197760
2680
فسمكة تساوي سمكة واحدة فقط في البحر.
03:33
And one cup of coffee
74
201160
2176
وفنجان واحد من القهوة
03:35
doesn't amount to a hill of beans
in this crazy world.
in this crazy world.
75
203360
2560
لا يساوي جبلاً من حبات القهوة
في هذا العالم المجنون.
في هذا العالم المجنون.
03:39
But we do these things
because we believe they matter,
because we believe they matter,
76
207400
2536
لكننا نقوم بهذه الأشياء لأننا نؤمن
03:41
that our actions add up,
77
209960
1256
بأن أعمالنا منطقية،
03:43
that our choices might influence others
78
211240
1896
وبأن خياراتنا قد تؤثر على أراء الآخرين
03:45
and collectively,
what an impact we can have.
what an impact we can have.
79
213160
2160
وعلى نحو جماعي، ما التأثيرالذي
يمكننا القيام به.
يمكننا القيام به.
03:48
So, in my bag I have a coffee mug
that I bought a couple of years ago.
that I bought a couple of years ago.
80
216440
3416
يوجد في حقيبتي فنجان قهوة
اشتريته قبل عامين.
اشتريته قبل عامين.
03:51
It's a reusable mug.
It has all these things printed on it.
It has all these things printed on it.
81
219880
2936
وهو فنجان يمكن إعادة استخدامه،
وطُبِعت عليه كل هذه الأشياء.
وطُبِعت عليه كل هذه الأشياء.
03:54
Look at some of the things
that are on it, that it says.
that are on it, that it says.
82
222840
3096
انظروا إلى بعض الكتابات الموجودة عليه :
03:57
"This one cup can be used
again and again."
again and again."
83
225960
2536
"يمكن استخدام هذا الفنجان
مراراً وتكراراً "
مراراً وتكراراً "
04:00
"This one cup may inspire others
to use one too."
to use one too."
84
228520
3856
"يمكن لهذا الفنجان إلهام الاخرين
باستخدامه أيضا."
باستخدامه أيضا."
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
232400
2296
"يساعد هذا الفنجان في حماية هذا الكوكب."
04:06
I had no idea this plastic cup
was so powerful.
was so powerful.
86
234720
2456
لم تكن لدي أي فكرة بأن هذا الفنجان
بهذه القوة.
بهذه القوة.
04:09
(Laughter)
87
237200
1096
(ضحك)
04:10
So why do we think that our choice
88
238320
1896
لماذا نظنّ أن اختيارنا
04:12
of a four dollar shade-grown
fair trade artisanal cup of coffee
fair trade artisanal cup of coffee
89
240240
3816
لفنجان القهوة التجارية ذو الأربعة دولارات
04:16
in a reusable mug matters,
90
244080
2176
بالأمر المهم بشأن كوب
قابل لإعادة الاستخدام.
قابل لإعادة الاستخدام.
04:18
but what we do with 4,000 dollars
in our investment account
in our investment account
91
246280
2762
ولكن ما نفعل بمبلغ 4،000 دولار في
حساب الاستثمار
حساب الاستثمار
04:21
for our IRA doesn't?
92
249066
1400
من أجل حسابات التقاعد الفردي؟
04:23
Why can't we tell the supermarket
and the capital markets
and the capital markets
93
251800
3096
لماذا لا نقول لأصحاب السوبرماركت
والأسواق الكبيرة
والأسواق الكبيرة
04:26
that we care,
94
254920
1416
بأننا نهتم،
04:28
that we care about fair labor standards,
95
256360
2256
نهتم بمعايير العمل المنصفة،
04:30
that we care about sustainable
production methods
production methods
96
258640
2336
بأننا نهتم بطرق الإنتاجية المستدامة
04:33
and about healthy communities?
97
261000
1856
وبالمجتمعات الصحية؟
04:34
Why aren't we voting
with our investment dollars,
with our investment dollars,
98
262880
3016
لماذا لا نصوت لاستثمار أموالنا،
04:37
but we would vote with our lattes?
99
265920
1640
لكننا نصوت لقهوتنا المفضلة؟
04:40
So I think it has something
to do with the myths,
to do with the myths,
100
268520
3216
لذا أعتقد أن هناك طرقاً للتعامل
مع الخرافات،
مع الخرافات،
04:43
the fables that we all carry around
in our collective consciousness.
in our collective consciousness.
101
271760
3216
الخرافات التي نحملها في وعينا الجماعي.
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale
about the magic porridge pot?
about the magic porridge pot?
102
275000
3576
هل تذكرون حكاية جريم الخيالية حول
وعاء الحساء السحري؟
وعاء الحساء السحري؟
04:50
If you said to the pot,
"Boil, little pot, boil,"
"Boil, little pot, boil,"
103
278600
2376
اذا قلت للوعاء
"اغلي أيها الوعاء الصغير، اغلي. "
"اغلي أيها الوعاء الصغير، اغلي. "
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
281000
2296
عندها تمتلأ بالحساء اللذيذة.
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
283320
2096
وإذا قلت،
"توقف أيها الوعاء الصغير، توقف "
"توقف أيها الوعاء الصغير، توقف "
04:57
it would stop.
106
285440
1200
فسيتوقف عندها.
04:59
But if you got the words wrong,
it wouldn't listen,
it wouldn't listen,
107
287440
3176
ولكن اذا قلت الكلمات بطريقة خاطئة،
فلن يستجيب.
فلن يستجيب.
05:02
and things could go terribly awry.
108
290640
1760
وستنحرف الأمور عن مسارها بشكل رهيب.
05:05
So I think when it comes to markets,
109
293640
1736
أعتقد أنه حين يتعلق الأمر بالأسواق
05:07
we have a little bit
of a similar fable in our heads.
of a similar fable in our heads.
110
295400
2496
تتشكل في عقولنا خرافة مشابهة.
05:09
We believe that the markets
is this magic pot
is this magic pot
111
297920
2336
نؤمن بأن الأسواق هي هذا الوعاء السحري
05:12
that obeys only one command:
112
300280
1856
تمتثل لأمر واحد فقط:
05:14
make more money.
113
302160
2040
جني المزيد من الأموال.
05:16
Only those words said exactly that way
114
304920
2896
وتقال هذه الكلمات بالضبط على هذا النحو
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
307840
1840
سنجعل هذا الوعاء يمتلأ بالذهب.
05:22
Add in some extra words
like "protect the environment,"
like "protect the environment,"
116
310640
3336
وأضف بعض الكلمات الإضافية
مثل "حماية البيئة"،
مثل "حماية البيئة"،
05:26
the spell might not work.
117
314000
1640
السحر ربما لن يستجيب.
05:28
Put in the wrong words
like "promote social justice,"
like "promote social justice,"
118
316400
2760
ضعها في عبارة خاطئة
مثل "تعزيز العدالة الاجتماعية"
مثل "تعزيز العدالة الاجتماعية"
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
320560
2016
وربما تجد بأن نقودك الذهبية نقَصتْ
05:34
or even vanish entirely,
according to this fable.
according to this fable.
120
322600
2840
أو حتى تلاشت تماماً تبعاَ لهذه الأسطورة.
05:38
So we asked people,
what do you really think?
what do you really think?
121
326440
2776
لذا نسأل الناس ماذا تعتقدون حقاً؟
05:41
And we actually went out and polled
a thousand individual investors,
a thousand individual investors,
122
329240
4216
وفي الواقع قمنا بإجراء استفتاء بين
آلاف من المستثمرين.
آلاف من المستثمرين.
05:45
and we found something fascinating.
123
333480
2016
ووجدنا أمراً مذهلاً.
05:47
Overwhelmingly,
124
335520
1496
بأغلبية ساحقة،
05:49
people wanted to add
those extra words into the formula.
those extra words into the formula.
125
337040
3616
يرغب الناس بإضافة هذه الكلمات للمعادلة.
05:52
71 percent of people said yes,
126
340680
3056
واحد وسبعون بالمائة أجابوا بنعم،
05:55
they were interested
in sustainable investing,
in sustainable investing,
127
343760
2576
وكانوا مهتمين بالاستثمار المستمر،
05:58
which we define as taking the best
in class investment process
in class investment process
128
346360
2936
والذي نعرِفه على أنه الأفضل في
عملية الاستثمار
عملية الاستثمار
06:01
that you already have traditionally
129
349320
1736
والمألوفة لديكم بالفعل.
06:03
and adding in the extra
information you get
information you get
130
351080
2056
وإضافة معلومات إضافية تحصلون عليها
06:05
when you think about the environment
and society and good governance.
and society and good governance.
131
353160
3256
حين تفكرون حول البيئة والمجتمع
والإدارة الجيدة.
والإدارة الجيدة.
06:08
71 percent wanted that.
132
356440
1736
واحد وسبعون بالمائة أرادوا ذلك.
06:10
72 percent said that they believe
that companies who did that
that companies who did that
133
358200
3656
و72 بالمائة قالوا بأنهم
يؤمنون بأن الشركات هي من تقوم بذلك
يؤمنون بأن الشركات هي من تقوم بذلك
06:13
would actually do better financially.
134
361880
1816
ستنجح من الناحية المالية في الواقع.
06:15
So people really do believe
that you can do well by doing good.
that you can do well by doing good.
135
363720
3656
وهكذا فإن الناس لا يعتقدون أنه يمكنك
القيام به بشكل جيد عن طريق فعل الخير.
القيام به بشكل جيد عن طريق فعل الخير.
06:19
But here was the weird thing:
136
367400
1416
لكن يوجد أمر غريب:
06:20
54 percent of the people
137
368840
1536
54 بالمائة من الأشخاص
06:22
still said if they put their money
in those kinds of stocks,
in those kinds of stocks,
138
370400
4176
ما زالوا يقولون اذا استثمروا أموالهم في
ذلك النوع من الأسهم
ذلك النوع من الأسهم
06:26
they thought that they
would make less money.
would make less money.
139
374600
2120
يعتقدون بأنهم لن يجنوا إلا
القليل من المال.
القليل من المال.
06:29
So is it true?
140
377880
1616
هل هذا صحيح؟
06:31
Do you get less sweet porridge
if you invest in shade-grown coffee
if you invest in shade-grown coffee
141
379520
3776
هل ستحصل على حساء غير لذيذ اذا
استثمرت في زراعة القهوة
استثمرت في زراعة القهوة
06:35
instead of drinking it?
142
383320
1240
بدلاً من شربها؟
06:37
Well, you know, the investors
in companies like Burt's Bees
in companies like Burt's Bees
143
385840
3176
حسناً، تعرفون أن المستثمرون في الشركات
مثل بورتس بيز
مثل بورتس بيز
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
389040
1776
أو بن وجيري لم يقولوا ذلك.
06:42
Right? Both of those started out
as small, socially conscious companies
as small, socially conscious companies
145
390840
3976
صحيح؟ كلاهما بدأوا كشركات صغيرة
ذات بعد اجتماعي
ذات بعد اجتماعي
06:46
that ended up becoming
so popular with consumers
so popular with consumers
146
394840
3136
وانتهى بها المطاف لتصبح شعبية
جداً لدى المستهلكين
جداً لدى المستهلكين
06:50
that the giants Unilever
and Clorox bought them
and Clorox bought them
147
398000
3056
مما أدى لشرائهم من قبل عمالقة يونيليفر
وكلوروكس
وكلوروكس
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
401080
2160
بمئات الملايين من الدولارات
06:55
each.
149
403880
1200
لكل واحده منهم.
06:57
But here's the important thing.
150
405840
1536
لكن هذا هو الأمر الأهم هنا.
06:59
Those corporations realized
151
407400
1336
أدركت هذه الشركات
07:00
that if they wanted to protect
the value of their investments,
the value of their investments,
152
408760
2936
أنه إذا ما أرادت حماية قيمة اسثماراتها
07:03
they had to preserve
that socially conscious mission.
that socially conscious mission.
153
411720
2496
عليهم أن تحافظوا على مهمة الوعي الاجتماعي.
07:06
If they didn't keep adding in
those extra words
those extra words
154
414240
2216
إن لم يواصلوا إضافة هذه العبارات الإضافية
07:08
of environmentally friendly
and socially conscious,
and socially conscious,
155
416480
2416
فيما يتعلق بصداقة البيئة والوعي الاجتماعي
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
418920
2080
لن تجني العلامات التجارية المال.
07:14
But maybe this is just the exception
the proves the rule, right?
the proves the rule, right?
157
422440
3336
لكن ربما هو مجرد استثناء لإثبات القاعدة،
أليس كذلك؟
أليس كذلك؟
07:17
The serious companies
that fund our economy
that fund our economy
158
425800
2536
الشركات الجادة والتي تمول اقتصادنا
07:20
and that fund our retirements
and that really make the world go round,
and that really make the world go round,
159
428360
3296
وتموّل صندوق التقاعد الخاص بنا، والتي
تجعل العالم يمضي قدماً بالفعل
تجعل العالم يمضي قدماً بالفعل
07:23
they need to stick to making more money.
160
431680
2440
يحتاجون للمثابرة لجني المزيد من المال.
07:26
So, Harvard Business School
actually researched this,
actually researched this,
161
434960
2696
قامت جامعة هارفرد لإدارة الإعمال
بإجراء بحث حول هذا،
بإجراء بحث حول هذا،
07:29
and they found something fascinating.
162
437680
1762
ووجدوا شيئاً مذهلاً.
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
439466
2630
اذا ما استثمرت دولاراً على مدار
عشرين عاماً
عشرين عاماً
07:34
in a portfolio of companies
164
442120
1656
في مجموعة من الشركات
07:35
that focused narrowly on making more money
165
443800
2216
تركز بصورة محدودة على جني المزيد من المال
07:38
quarter by quarter,
166
446040
1936
قطعة وراء قطعة،
07:40
that one dollar
167
448000
1416
فإن الدولار الواحد
07:41
would have grown
to 14 dollars and 46 cents.
to 14 dollars and 46 cents.
168
449440
3856
سيصبح 14 دولار و46 سنتاً
07:45
That's not bad until you consider
169
453320
2256
وهذا ليس سيئاً حتى يتبادر إليك
07:47
that if instead
you'd invested that same dollar
you'd invested that same dollar
170
455600
3016
أنه بدلاً من استثمار نفس الدولار
07:50
in a portfolio of companies
171
458640
1656
في مجموعة من الشركات
07:52
that focused on growing their business
172
460320
1810
تسعى إلى توسيع أعمالها
07:54
and on the most important
environmental and social issues,
environmental and social issues,
173
462154
3240
وفي أهم القضايا البيئية والاجتماعية
07:58
that one dollar would have grown
174
466040
2176
سيتضاعف الدولار الواحد فيها
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
468240
3440
ليصبح 28 دولاراً و36 سنتاً.
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
472240
2896
تقريباً بمقدار ضعفين من الحساء اللذيذ.
08:07
Now, let's be clear, they didn't make
that outperformance
that outperformance
177
475160
2976
لنكن واضحين، لم يحققوا التفوق الأدائي
08:10
by giving away money
to seem like a nice corporate citizen.
to seem like a nice corporate citizen.
178
478160
2896
بتبرعهم بالمال ليبدو مواطنين جيّدين.
08:13
They did it by focusing on the things
that matter to their business,
that matter to their business,
179
481080
3216
قاموا بذلك من خلال التركيز على الأمور
التي تهمّ أعمالهم،
التي تهمّ أعمالهم،
08:16
like wasting less energy and water
180
484320
2416
مثل هدر كميات أقل من الطاقة والمياه
08:18
in their manufacturing processes;
181
486760
1776
في عمليات التصنيع؛
08:20
like making sure the CEO contracts
had the CEOs incentivized
had the CEOs incentivized
182
488560
3376
كالتأكد من أن عقود المديرالتنفيذي
تحمل تحفيز المدراء الآخرين
تحمل تحفيز المدراء الآخرين
08:23
for the long-term results of the company
and the communities they served,
and the communities they served,
183
491960
3456
للحصول على نتائج طويلة الأمد للشركة
والمجتمعات التي تخدمها،
والمجتمعات التي تخدمها،
08:27
not just quarterly results;
184
495440
1376
ليس فقط على النتائج الفصلية؛
08:28
or building a first class culture
185
496840
2296
أو بناء ثقافة من الدرجة الأولى
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
499160
2336
والتي بدورها تحصل على ولاء الموظفين،
08:33
retention and productivity.
187
501520
1960
القدرة على الاحتفاظ والإنتاجية.
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
504480
1256
اليوم، جامعة هارفرد ليست الوحيدة.
08:37
Oxford also did a research study
where they examined 120 different studies
where they examined 120 different studies
189
505760
4016
قامت جامعة أكسفورد أيضا بدراسة بحثية حيث
قامت بفحص 120 دراسة مختلفة
قامت بفحص 120 دراسة مختلفة
08:41
looking at the effect
of sustainability and economic results,
of sustainability and economic results,
190
509800
3456
بحثا عن تأثير النتائج المستمرة
والنتائج الاقتصادية،
والنتائج الاقتصادية،
08:45
and they found
time and time and time again
time and time and time again
191
513280
2776
ووجدوا مراراً وتكراراً
08:48
that the companies that cared
about these kinds of important things
about these kinds of important things
192
516080
3856
أن الشركات تهتم بهذه
الأنواع من الأمور الهامة
الأنواع من الأمور الهامة
08:51
actually had better
operational efficiency,
operational efficiency,
193
519960
2040
وفي الواقع لديها أفضل الكفاءات التشغيلية،
08:54
lower cost of capital
194
522600
1816
وانخفاض في تكاليف رأس المال
08:56
and better performance
in their stock price.
in their stock price.
195
524440
2240
وتحسين الأداء في أسعار أسهمها.
08:59
And then there's Al Gore.
196
527320
1536
ومن ثم هناك السيد آل الغور.
09:00
So 20 years ago, when I worked
for Al Gore in the White House,
for Al Gore in the White House,
197
528880
2936
منذ 20 عاما، عندما كنت اعمل لدى السيد
آل غور في البيت الأبيض
آل غور في البيت الأبيض
09:03
he was one of the early pioneers
pleading with businesses and governments
pleading with businesses and governments
198
531840
3456
كان واحداً من الرواد الأوائل
الذي ناشدَ الحكومات والشركات
الذي ناشدَ الحكومات والشركات
09:07
to pay attention to the challenges
of climate change.
of climate change.
199
535320
2696
لايلاء اهتماماً لتحديات تغير المناخ.
09:10
Post-White House, he opened
an investment firm called Generation,
an investment firm called Generation,
200
538040
3048
في مرحلة ما بعد البيت الأبيض، قام بانشاء
شركة استثمار تسمى الجيل
شركة استثمار تسمى الجيل
09:13
where he baked environmental
sustainability and other things
sustainability and other things
201
541112
3264
حيث اهتم بالبيئة والاستمرارية وأمور أخرى
09:16
right into the core investment process.
202
544400
1880
مباشرة في عملية الاستثمار الأساسية.
09:18
And at the time there was
a good bit of skepticism about his views.
a good bit of skepticism about his views.
203
546840
3656
وفي ذلك الوقت كان هناك
قليلاً من التشكيك في وجهات نظره.
قليلاً من التشكيك في وجهات نظره.
09:22
Ten years later, his track record
is one more proof point
is one more proof point
204
550520
3736
بعد عشر سنوات، كان سجله واحداً
من أكثر السجلات الحافلة التي أثبتت منطقها
من أكثر السجلات الحافلة التي أثبتت منطقها
09:26
that sustainable investing done right
can be sound investing.
can be sound investing.
205
554280
3696
وذلك بأن الاستثمار المستمر الصحيح يمكن
أن يكون استثماراً
أن يكون استثماراً
09:30
Far from making less sweet porridge
206
558000
1856
بعيداً عن صنع حساء أقل لذة
09:31
because he added
sustainability into the mix,
sustainability into the mix,
207
559880
2376
لأنه أضاف الاستدامة إلى هذا المزيج،
09:34
he actually significantly
outperformed the benchmark.
outperformed the benchmark.
208
562280
2680
تجاوز في الواقع أداء المؤشر بشكل ملحوظ.
09:37
Now, sustainable investing,
209
565560
1536
الآن، والاستثمار المستدام،
09:39
the good news is
it doesn't require a magic spell
it doesn't require a magic spell
210
567120
2880
والخبر السار هو
أنها لا تتطلب الوصفة السحرية
أنها لا تتطلب الوصفة السحرية
09:42
and it doesn't require
some investment secret,
some investment secret,
211
570920
3176
كما لا يتطلب الأمر بعض أسرار الاستثار،
09:46
and it's not just for the elite.
212
574120
1576
وليست فقط للنخبة.
09:47
It is not just about private equity
for billionaires.
for billionaires.
213
575720
3496
ليست متعلقة فقط بحقوق الملكية لأصحاب
المليارات.
المليارات.
09:51
It's not just groovy-sounding investments
like clean technology
like clean technology
214
579240
2953
ليس الأمر مجرد استثماررائع
مثل التكنولوجيا النظيفة
مثل التكنولوجيا النظيفة
09:54
or microfinance in emerging markets
215
582217
1696
أو التمويل الأصغر في الأسواق الناشئة
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
583937
2223
أو المخابز الحرفية في بروكلين.
09:59
It's about stocks and bonds
and Fortune 500 companies.
and Fortune 500 companies.
217
587000
3016
يتعلّق الأمر بالأسهم والسندات
وشركات فورتشين 500.
وشركات فورتشين 500.
10:02
It's about mutual funds.
218
590040
1216
ولكن عن صناديق الاستثمار المشتركة.
10:03
It's about all the things
219
591280
1456
ولكن عن كل الأشياء
10:04
we already see in the market today.
220
592760
2160
التي نراها بالفعل في الأسواق.
10:07
So here's why I'm convinced
221
595520
1976
لهذا السبب أنا مقتنعة
10:09
that we collectively have the power
222
597520
2136
بأننا نملك جماعياً القوة
10:11
to make sustainable investing
the new normal.
the new normal.
223
599680
3080
لجعل الاستثمار المستدام
الوضع الطبيعي الجديد.
الوضع الطبيعي الجديد.
10:15
First, the proof points
are coming out all the time
are coming out all the time
224
603560
4216
أولا، تُظهر الأدلة طوال الوقت
10:19
that sustainable investing done right,
225
607800
2016
أن الاستثمار المستدام المنفذ بطريقة صحيحة،
10:21
preserving all the same
good principles of investing,
good principles of investing,
226
609840
3216
مع الحفاظ على جميع
المبادئ الجيدة للاستثمار،
المبادئ الجيدة للاستثمار،
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
613080
1960
المجال التقليدي، يمكن أن يجدي نفعا.
10:27
It makes sense.
228
615520
1816
يبدو الأمر منطقياً.
10:29
Secondly,
229
617360
1416
ثانياً،
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
618800
2136
أكبر عقبة تقف في طريقنا
10:32
may actually just be in our heads.
231
620960
2040
قد تكون موجودة في عقولنا فحسب.
10:35
We just need to let go of that myth
232
623520
2056
نحتاج فقط للتخلي عن تلك الأسطورة
10:37
that if you add your values
into your investment thinking,
into your investment thinking,
233
625600
4256
أنه إذا قمت بإضافة القيم الخاصة بك
إلى الأفكار الاستثمارية،
إلى الأفكار الاستثمارية،
10:41
that you get less sweet porridge.
234
629880
1616
فإنك ستحصل على حساء أقل لذّة.
10:43
And once you get rid of the fable,
235
631520
1656
وبمجرد التخلص من الخرافة،
10:45
you can actually start appreciating
those facts we've been talking about.
those facts we've been talking about.
236
633200
3456
يمكنك البدء فعليا بتقدير
هذه الحقائق التي تحدثنا عنها.
هذه الحقائق التي تحدثنا عنها.
10:48
And third, the future is already here.
237
636680
1976
وثالثاً، المستقبل موجود هنا بالفعل.
10:50
Sustainable investment today
is a 20 trillion dollar market
is a 20 trillion dollar market
238
638680
2976
الاستثمار المستدام اليوم
عبارة عن السوق بقيمة 20 تريليون دولار
عبارة عن السوق بقيمة 20 تريليون دولار
10:53
and it's the fastest-growing segment
of the investment industry.
of the investment industry.
239
641680
3376
وهو الجزء الأسرع نموًا
من قطاع الاستثمار.
من قطاع الاستثمار.
10:57
In the United States,
it has grown enormously, as you can see.
it has grown enormously, as you can see.
240
645080
3216
في الولايات المتحدة الأمريكية،
تطوّر بشكل كبير، كما ترون.
تطوّر بشكل كبير، كما ترون.
11:00
It now represents
one out of every six dollars
one out of every six dollars
241
648320
2696
ويمثّل الآن واحدًا
من أصل كل 6 دولارات
من أصل كل 6 دولارات
11:03
under professional management
in the United States.
in the United States.
242
651040
2400
تحت إشراف إدارة محترفة
في الولايات المتحدة.
في الولايات المتحدة.
11:06
So what are we waiting for?
243
654400
1320
فما الذي ننتظره؟
11:09
For me, it goes back to the inspiration
that I received from my mother.
that I received from my mother.
244
657160
3334
بالنسبة لي، يعود ذلك إلى إلهام
التي تلقيتها من والدتي.
التي تلقيتها من والدتي.
11:13
She knew that she wanted a life
245
661240
1536
أدركت أنها تريد حياةً
11:14
where she would have the freedom
to make her own choices
to make her own choices
246
662800
2640
يمكنها الحصوول فيها على حريّة
اتخاذ القرارات
اتخاذ القرارات
11:18
and to have her voice heard
and write her own story.
and write her own story.
247
666280
3216
وابلاغ صوتها
وكتابة قصتها الخاصة.
وكتابة قصتها الخاصة.
11:21
She was passionate about that goal
248
669520
2456
كانت متحمسة لتحقيق ذلك
الهدف
الهدف
11:24
and she was clear that she would let
no army, no obstacle,
no army, no obstacle,
249
672000
3616
وكان من الجليّ أنها لن تترك
لا الجيش ولا العواقب
لا الجيش ولا العواقب
11:27
no big institution stand in her way.
250
675640
2520
ولا المؤسسة الكبرى تقف في
كريقها.
كريقها.
11:31
She made it to the States,
251
679040
1856
نجحت في الوصول إلى أمريكا،
11:32
and she became a teacher,
252
680920
1736
وأصبحت أستاذة،
11:34
an award-winning author
253
682680
1696
وكاتبة حائزة على جوائز
11:36
and a mother,
254
684400
1256
وأمّ،
11:37
and ended up sending
her daughters to Harvard.
her daughters to Harvard.
255
685680
2696
وانتهى بها الأمر بإرسال ابنتها
إلى جامعة هارفرد.
إلى جامعة هارفرد.
11:40
And these days, you can tell
that she is amply comfortable
that she is amply comfortable
256
688400
3096
وهذه الأيام، يمكن أن نقول أنها
تستمتع بالراحة بما يكفي
تستمتع بالراحة بما يكفي
11:43
holding court in the most powerful
institutions in the world.
institutions in the world.
257
691520
4056
بعقد جلسة محاكمة في أقوى
المؤسسات في العالم.
المؤسسات في العالم.
11:47
It seems almost too prophetic
258
695600
1896
ويكاد الأمر يبدو نبويا للغاية
11:49
that her name in Korean means
259
697520
2296
إذ أن اسمها باللغة الكوريّة يعني
11:51
"passionate clarity."
260
699840
1280
"الوضوح العاطفي".
11:54
Passionate clarity:
261
702280
1656
الوضوح العاطفي:
11:55
that's what I think we need
to drive change.
to drive change.
262
703960
2776
هذا ما أعتقد أننا نحتاجه
لقيادة التغيير.
لقيادة التغيير.
11:58
Passion about the change
we want to see in the world,
we want to see in the world,
263
706760
3336
الشغف حول التغيير
الذي نريد أن نراه في العالم،
الذي نريد أن نراه في العالم،
12:02
and clarity that we are able
to help chart the course.
to help chart the course.
264
710120
3640
والوضوح بأننا قادرون على تقديم
المساعدة لرسم الطريق.
المساعدة لرسم الطريق.
12:06
We have more opportunity today
than ever before
than ever before
265
714520
2976
لدينا المزيد من الفرص اليوم
مقارنة بأي وقت مضى
مقارنة بأي وقت مضى
12:09
to make choices.
266
717520
1240
لاتخاذ قرارات.
12:11
We have more power than ever before
to make our voices heard.
to make our voices heard.
267
719160
3880
لديا قوة أكثر من أي وقت مضى
لجعل أصواتنا مسموعة.
لجعل أصواتنا مسموعة.
12:16
So change your perspective.
268
724800
2320
لذا قم بتغيير وجهة نظرك.
12:20
Vote with your small change.
269
728240
1696
أعطي صوتك باحداث تغيير.
12:21
Invest in the change
you want to see in the world.
you want to see in the world.
270
729960
2880
استثمر في التغيير الذي تريد
أن تراه في العالم.
أن تراه في العالم.
12:25
Change the fables
271
733800
1776
غيّر الخرافات
12:27
and change the markets.
272
735600
1240
وقم بتغيير السوق.
12:29
Thank you.
273
737280
1216
شكرا جزيلاً.
12:30
(Applause)
274
738520
2800
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Audrey Choi - Sustainable investment expertAudrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges.
Why you should listen
Audrey Choi is CEO of Morgan Stanley's Institute for Sustainable Investing. She is also Managing Director and Head of Morgan Stanley's Global Sustainable Finance Group. In these roles, she oversees the firm's efforts to support resilient communities and promote economic opportunity and global sustainability through the capital markets.
Prior to joining Morgan Stanley, Audrey held senior policy positions in the Clinton Administration, the Commerce Department and the Federal Communications Commission. While at the White House, she served as Chief of Staff of the Council of Economic Advisers and Domestic Policy Advisor to the Vice President.
Previously, Audrey was a foreign correspondent and bureau chief at The Wall Street Journal. She is currently a member of President Obama's US Community Development Advisory Board and on the boards of several national nonprofits focused on education, conservation and impact investing. Audrey is a graduate of Harvard College and Harvard Business School.
Audrey Choi | Speaker | TED.com