TED@State Street Boston
Audrey Choi: How to make a profit while making a difference
Όντρεϊ Τσόι: Πώς να έχετε κέρδος κάνοντας τη διαφορά
Filmed:
Readability: 4
1,877,012 views
Μπορούν οι παγκόσμιες αγορές κεφαλαίων να γίνουν ο καταλύτης της κοινωνικής αλλαγής; Σύμφωνα με την ειδικό στις επενδύσεις Όντρεϊ Τσόι, τα άτομα κατέχουν σχεδόν το μισό παγκόσμιο κεφάλαιο, κάτι που τους δίνει τη δύναμη να κάνουν τη διαφορά επενδύοντας σε εταιρίες που πρωταγωνιστούν στους τομείς των κοινωνικών αξιών και της βιωσιμότητας. «Σήμερα έχουμε περισσότερες ευκαιρίες από ποτέ για να κάνουμε επιλογές», υποστηρίζει. «Αλλάξτε την οπτική σας. Επενδύστε στην αλλαγή που θέλετε να δείτε στον κόσμο».
Audrey Choi - Sustainable investment expert
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Πιστεύω ότι οι μεγάλοι θεσμoί
00:13
I believe big institutions
0
1040
2016
έχουν σημαντικές προοπτικές
να προκαλέσουν αλλαγές·
να προκαλέσουν αλλαγές·
00:15
have unique potential to create change,
1
3080
2616
και πιστεύω ότι εμείς, ως άτομα
00:17
and I believe that we as individuals
2
5720
1976
00:19
have unique power
3
7720
1296
έχουμε τη μοναδική δύναμη
00:21
to influence the direction
that those institutions take.
that those institutions take.
4
9040
2720
να επηρεάσουμε την κατεύθυνση
αυτών των θεσμών.
αυτών των θεσμών.
00:24
Now, these beliefs did not
come naturally to me,
come naturally to me,
5
12720
2336
Αυτές οι πεποιθήσεις δεν μου ήρθαν φυσικά,
επειδή η εμπιστοσύνη
σε αυτούς τους θεσμούς,
σε αυτούς τους θεσμούς,
00:27
because trusting big institutions,
6
15080
2576
δεν είναι τμήμα της
οικογενειακής μου κληρονομιάς.
οικογενειακής μου κληρονομιάς.
00:29
not really part of my family legacy.
7
17680
1800
00:32
My mother escaped North Korea
8
20640
2096
Η μητέρα μου απέδρασε από τη Βόρεια Κορέα
00:34
when she was 10 years old.
9
22760
1856
όταν ήταν 10 χρονών.
00:36
To do so, she had to elude
every big institution in her life:
every big institution in her life:
10
24640
4016
Για να το κάνει έπρεπε να διαφύγει
από κάθε μεγάλο θεσμό στη ζωή της:
από κάθε μεγάλο θεσμό στη ζωή της:
καταπιεστικές κυβερνήσεις,
κατοχικά στρατεύματα,
κατοχικά στρατεύματα,
00:40
repressive governments, occupying armies
11
28680
2856
ακόμη και οπλισμένους συνοριοφύλακες.
00:43
and even armed border patrols.
12
31560
1920
Αργότερα, όταν αποφάσισε να μεταναστεύσει
στις Ηνωμένες Πολιτείες,
στις Ηνωμένες Πολιτείες,
00:46
Later, when she decided she wanted
to emigrate to the United States,
to emigrate to the United States,
13
34720
3696
έπρεπε να αψηφίσει μια ολόκληρη κουλτούρα
00:50
she had to defy an entire culture
14
38440
2056
που υποστήριζε ότι οι γυναίκες
00:52
that said the girls would never
be the best and brightest.
be the best and brightest.
15
40520
3520
δεν θα γίνουν ποτέ
οι καλύτερες και οι εξυπνότερες.
οι καλύτερες και οι εξυπνότερες.
Απλά επειδή το όνομα της
ακούγεται σαν αντρικό
ακούγεται σαν αντρικό
00:56
Only because her name
happens to sound like a boy's
happens to sound like a boy's
16
44680
2936
00:59
was she able to finagle her way
into the government immigration exam
into the government immigration exam
17
47640
3256
μπόρεσε να συμμετάσχει
στις εξετάσεις μετανάστευσης
στις εξετάσεις μετανάστευσης
ώστε να έρθει στις Ηνωμένες Πολιτείες.
01:02
to come to the United States.
18
50920
1600
01:05
Because of her bravery and passion,
19
53600
2376
Εξαιτίας του θάρρους της
και του πάθους της,
και του πάθους της,
01:08
I've had all the opportunities
that she never did,
that she never did,
20
56000
2856
είχα όλες τις ευκαιρίες
που ποτέ δεν είχε η ίδια
που ποτέ δεν είχε η ίδια
01:10
and that has made my story so different.
21
58880
2520
και αυτό είναι που άλλαξε την ιστορία μου.
01:14
Instead of running away
from big institutions,
from big institutions,
22
62080
2376
Αντί να τρέχω μακριά
από τους διεθνείς θεσμούς,
από τους διεθνείς θεσμούς,
τελικά τρέχω προς αυτούς.
01:16
I've actually run toward them.
23
64480
1816
Στην καριέρα μου μέχρι σήμερα
είχα την ευκαιρία να δουλέψω
είχα την ευκαιρία να δουλέψω
01:18
I've had the chance
over the course of my career
over the course of my career
24
66320
2256
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
68600
1816
για τη Wall Street Journal,
01:22
the White House
26
70440
1216
τον Λευκό Οίκο
και για έναν από τους μεγαλύτερους
χρηματοπιστωτικούς θεσμούς,
χρηματοπιστωτικούς θεσμούς,
01:23
and now one of the largest
financial institutions in the world,
financial institutions in the world,
27
71680
2976
όπου είμαι υπεύθυνη βιώσιμων επενδύσεων.
01:26
where I lead sustainable investing.
28
74680
2136
Αυτοί οι θεσμοί είναι σαν βυτιοφόρα
και, δουλεύοντας μέσα σε αυτούς,
και, δουλεύοντας μέσα σε αυτούς,
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
76840
2416
01:31
and working inside of them,
30
79280
1416
άρχισα να εκτιμώ τους μεγάλους κυματισμούς
που μπορούν να αφήσουν πίσω τους,
που μπορούν να αφήσουν πίσω τους,
01:32
I've come to appreciate
what large wakes they can leave,
what large wakes they can leave,
31
80720
3616
01:36
and I've become convinced
32
84360
1296
και πείστηκα
01:37
that the institution
of the global capital markets,
of the global capital markets,
33
85680
2736
ότι ο θεσμός των παγκόσμιων
αγορών κεφαλαίων,
αγορών κεφαλαίων,
τα σχεδόν 290 τρισεκατομμύρια
μετοχών και ομολόγων στον κόσμο,
μετοχών και ομολόγων στον κόσμο,
01:40
the nearly 290 trillion dollars
of stocks and bonds in the world,
of stocks and bonds in the world,
34
88440
4896
01:45
that that may be one
of our most powerful forces
of our most powerful forces
35
93360
2856
μπορεί να είναι
μία από τις μεγαλύτερες δυνάμεις
μία από τις μεγαλύτερες δυνάμεις
01:48
for positive social change
at our disposal,
at our disposal,
36
96240
2576
για θετική κοινωνική αλλαγή
στη διάθεσή μας,
στη διάθεσή μας,
αν θέλουμε να είναι.
01:50
if we ask it to be.
37
98840
1240
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
100920
1856
Ξέρω ότι κάποιοι από εσάς σκέφτονται,
01:54
global capital markets,
positive social change,
positive social change,
39
102800
2496
παγκόσμια αγορά κεφαλαίων,
θετική κοινωνική αλλαγή,
θετική κοινωνική αλλαγή,
01:57
not usually in the same sentence
or even the same paragraph.
or even the same paragraph.
40
105320
3816
συνήθως δεν μπαίνουν στην ίδια πρόταση,
ούτε καν στην ίδια παράγραφο.
ούτε καν στην ίδια παράγραφο.
Νομίζω ότι πολλοί θεωρούν
ότι οι αγορές κεφαλαίου
ότι οι αγορές κεφαλαίου
02:01
I think many people think
of the capital markets
of the capital markets
41
109160
2336
02:03
kind of like an ocean.
42
111520
1296
είναι σαν τον ωκεανό:
02:04
It's a vast, impersonal,
uncaring force of nature
uncaring force of nature
43
112840
3816
απέραντες, απρόσωπες,
αδιάφορες δυνάμεις της φύσης
αδιάφορες δυνάμεις της φύσης
που δεν επηρεάζονται
από τις δικές μας ευχές και επιθυμίες.
από τις δικές μας ευχές και επιθυμίες.
02:08
that is not affected
by our wishes or desires.
by our wishes or desires.
44
116680
2656
Άρα, το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε
με τις αποταμιεύσεις και τις συντάξεις μας
με τις αποταμιεύσεις και τις συντάξεις μας
02:11
So the best that our
little savings accounts
little savings accounts
45
119360
2336
02:13
or retirement accounts can do
46
121720
1696
είναι να προσπαθήσουμε να πιάσουμε
κύματα στις καλές περιόδους
κύματα στις καλές περιόδους
02:15
is to try to catch some waves
in the good cycles
in the good cycles
47
123440
2576
02:18
and hope that we don't get
inundated in the turbulent ones,
inundated in the turbulent ones,
48
126040
2761
και να ελπίζουμε
να μη βουλιάξουμε στις φουρτούνες·
να μη βουλιάξουμε στις φουρτούνες·
όμως, σίγουρα, οι αποφάσεις μας για το πώς
θα αξιοποιήσουμε τις συντάξεις μας
θα αξιοποιήσουμε τις συντάξεις μας
02:20
but certainly our decisions on how
to steer our little retirement accounts
to steer our little retirement accounts
49
128826
4230
δεν επηρεάζουν τις παλίρροιες,
02:25
don't affect the tides,
50
133080
1496
δεν αλλάζουν το σχήμα, το μέγεθος
ή την κατεύθυνση των κυμάτων.
ή την κατεύθυνση των κυμάτων.
02:26
don't change the shape or size
or direction of the waves.
or direction of the waves.
51
134600
3400
Γιατί συμβαίνει αυτό;
02:31
But why is that?
52
139800
1216
Επειδή στην πραγματικότητα,
το ένα τρίτο του ωκεανού του κεφαλαίου
το ένα τρίτο του ωκεανού του κεφαλαίου
02:33
Because actually,
one third of this ocean of capital
one third of this ocean of capital
53
141040
3336
ανήκει σε άτομα σαν εμάς,
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
144400
3616
και το υπόλοιπο των αγορών κεφαλαίου
02:40
and most of the rest
of the capital markets
of the capital markets
55
148040
2056
ελέγχεται από οργανισμούς που παίρνουν
τη δύναμη, την εξουσιοδότηση
τη δύναμη, την εξουσιοδότηση
02:42
is controlled by the institutions
that get their power and authority
that get their power and authority
56
150120
3216
και το κεφάλαιό τους από εμάς:
02:45
and their capital from us,
57
153360
1776
02:47
as members, participants,
beneficiaries, shareholders or citizens.
beneficiaries, shareholders or citizens.
58
155160
4136
ως μέλη, συμμετέχοντες,
δικαιούχους, μετόχους ή πολίτες.
δικαιούχους, μετόχους ή πολίτες.
Άρα, αφού είμαστε οι απόλυτοι ιδιοκτήτες
των αγορών κεφαλαίων,
των αγορών κεφαλαίων,
02:51
So if we are the ultimate owners
of the capital markets,
of the capital markets,
59
159320
2840
02:55
why aren't we able
to make our voices heard?
to make our voices heard?
60
163240
2120
γιατί δεν προσπαθούμε να κάνουμε
τις φωνές μας να ακουστούν;
τις φωνές μας να ακουστούν;
02:58
Why can't we make some waves?
61
166360
1560
Γιατί δεν μπορούμε
να φτιάξουμε μερικά κύματα;
να φτιάξουμε μερικά κύματα;
Θα σας κάνω μια άλλη ερώτηση:
03:00
So let me ask you a different question:
62
168960
1896
αγόρασε κανείς από εσάς
καφέ δίκαιου εμπορίου
καφέ δίκαιου εμπορίου
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
170880
2216
την τελευταία φορά που πήγε
σε ένα σούπερ μάρκετ ή στα Starbucks;
σε ένα σούπερ μάρκετ ή στα Starbucks;
03:05
the last time you were
at a supermarket or at Starbucks?
at a supermarket or at Starbucks?
64
173120
2656
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
175800
2416
Μάλιστα. Πήγε κανείς σε εστιατόριο
και παρήγγειλε πέστροφα βιώσιμης εκτροφής
και παρήγγειλε πέστροφα βιώσιμης εκτροφής
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
178240
2656
αντί για κατεψυγμένο λαβράκι Χιλής
03:12
instead of the miso-glazed
Chilean sea bass
Chilean sea bass
67
180920
2536
03:15
that you really wish you could have?
68
183480
1720
που πραγματικά ήθελε να παραγγείλει;
Οδηγάει κανείς από εσάς
υβριδικό αυτοκίνητο ή έστω ηλεκτρικό;
υβριδικό αυτοκίνητο ή έστω ηλεκτρικό;
03:17
Do any of you drive hybrid cars
or even electric cars?
or even electric cars?
69
185960
2880
Οπότε, γιατί κάνουμε αυτά τα πράγματα;
03:21
So why do we do these things?
70
189440
2096
Ένα ηλεκτρικό αυτοκίνητο
δεν μετράει πολύ σε έναν στόλο
δεν μετράει πολύ σε έναν στόλο
03:23
Right? One electric car doesn't amount
to much in a fleet of 1.2 billion
to much in a fleet of 1.2 billion
71
191560
3856
1.2 δισεκατομμυρίων
συμβατικών αυτοκινήτων.
συμβατικών αυτοκινήτων.
03:27
combustion engine vehicles.
72
195440
1480
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
197760
2680
Ένα ψάρι είναι απλώς ένα ψάρι στη θάλασσα·
03:33
And one cup of coffee
74
201160
2176
και ένα φλιτζάνι καφέ
δεν ισοδυναμεί με ένα βουνό φασόλια
σε αυτό τον τρελό κόσμο.
σε αυτό τον τρελό κόσμο.
03:35
doesn't amount to a hill of beans
in this crazy world.
in this crazy world.
75
203360
2560
Όμως κάνουμε αυτά τα πράγματα
επειδή πιστεύουμε ότι μετράνε,
επειδή πιστεύουμε ότι μετράνε,
03:39
But we do these things
because we believe they matter,
because we believe they matter,
76
207400
2536
ότι οι ενέργειές μας βοηθάνε,
03:41
that our actions add up,
77
209960
1256
ότι οι επιλογές μας επηρεάζουν τους άλλους
03:43
that our choices might influence others
78
211240
1896
και, συλλογικά,
τι επίδραση μπορούμε να έχουμε.
τι επίδραση μπορούμε να έχουμε.
03:45
and collectively,
what an impact we can have.
what an impact we can have.
79
213160
2160
03:48
So, in my bag I have a coffee mug
that I bought a couple of years ago.
that I bought a couple of years ago.
80
216440
3416
Στην τσάντα μου έχω μια κούπα του καφέ
που αγόρασα πριν λίγα χρόνια.
που αγόρασα πριν λίγα χρόνια.
Είναι πολλών χρήσεων.
Έχει όλα αυτά τυπωμένα επάνω της.
Έχει όλα αυτά τυπωμένα επάνω της.
03:51
It's a reusable mug.
It has all these things printed on it.
It has all these things printed on it.
81
219880
2936
03:54
Look at some of the things
that are on it, that it says.
that are on it, that it says.
82
222840
3096
Δείτε τι λένε μερικά από αυτά
που έχει γραμμένα πάνω της.
που έχει γραμμένα πάνω της.
03:57
"This one cup can be used
again and again."
again and again."
83
225960
2536
«Αυτή η κούπα μπορεί
να χρησιμοποιηθεί πολλές φορές».
να χρησιμοποιηθεί πολλές φορές».
04:00
"This one cup may inspire others
to use one too."
to use one too."
84
228520
3856
«Αυτή η κούπα μπορεί να εμπνεύσει
τους άλλους να πάρουν κι αυτοί μια».
τους άλλους να πάρουν κι αυτοί μια».
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
232400
2296
«Αυτή η κούπα βοηθάει
στη σωτηρία του πλανήτη».
στη σωτηρία του πλανήτη».
04:06
I had no idea this plastic cup
was so powerful.
was so powerful.
86
234720
2456
Δεν ήξερα ότι αυτή η κούπα
είναι τόσο δυνατή.
είναι τόσο δυνατή.
04:09
(Laughter)
87
237200
1096
(Γέλια)
04:10
So why do we think that our choice
88
238320
1896
Επομένως, γιατί θεωρούμε ότι η επιλογή
καφέ δίκαιου εμπορίου
των τεσσάρων δολαρίων,
των τεσσάρων δολαρίων,
04:12
of a four dollar shade-grown
fair trade artisanal cup of coffee
fair trade artisanal cup of coffee
89
240240
3816
σε μια κούπα πολλών χρήσεων μετράει,
04:16
in a reusable mug matters,
90
244080
2176
αλλά τι κάνουμε με 4.000 δολάρια
στον επενδυτικό μας λογαριαμό
στον επενδυτικό μας λογαριαμό
04:18
but what we do with 4,000 dollars
in our investment account
in our investment account
91
246280
2762
04:21
for our IRA doesn't?
92
249066
1400
για την αποταμίευσή μας όχι;
04:23
Why can't we tell the supermarket
and the capital markets
and the capital markets
93
251800
3096
Γιατί δεν λέμε στα σούπερ μάρκετ
και στις αγορές κεφαλαίου
και στις αγορές κεφαλαίου
04:26
that we care,
94
254920
1416
ότι ενδιαφερόμαστε,
ότι ενδιαφερόμαστε
για δίκαια πρότυπα εργασίας,
για δίκαια πρότυπα εργασίας,
04:28
that we care about fair labor standards,
95
256360
2256
ότι ενδιαφερόμαστε για
τις βιώσιμες μεθόδους παραγωγής
τις βιώσιμες μεθόδους παραγωγής
04:30
that we care about sustainable
production methods
production methods
96
258640
2336
04:33
and about healthy communities?
97
261000
1856
και για τις υγιείς κοινωνίες;
04:34
Why aren't we voting
with our investment dollars,
with our investment dollars,
98
262880
3016
Γιατί δεν ψηφίζουμε
με τα δολάρια επενδύσεών μας
με τα δολάρια επενδύσεών μας
ενώ ψηφίζουμε με τους καφέδες μας;
04:37
but we would vote with our lattes?
99
265920
1640
Πιστεύω ότι έχει να κάνει με τους μύθους,
04:40
So I think it has something
to do with the myths,
to do with the myths,
100
268520
3216
04:43
the fables that we all carry around
in our collective consciousness.
in our collective consciousness.
101
271760
3216
τα παραμύθια που όλοι κουβαλάμε
στη συλλογική μας συνείδηση.
στη συλλογική μας συνείδηση.
Θυμάστε το παραμύθι των αδελφών Γκριμ
με το μαγικό κατσαρολάκι;
με το μαγικό κατσαρολάκι;
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale
about the magic porridge pot?
about the magic porridge pot?
102
275000
3576
Αν έλεγες στην κατσαρόλα,
«Μαγείρεψε κατσαρολάκι»,
«Μαγείρεψε κατσαρολάκι»,
04:50
If you said to the pot,
"Boil, little pot, boil,"
"Boil, little pot, boil,"
103
278600
2376
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
281000
2296
γέμιζε με γλυκό χυλό.
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
283320
2096
Αν έλεγες, «Σταμάτα κατσαρολάκι»,
αυτό σταματούσε.
04:57
it would stop.
106
285440
1200
04:59
But if you got the words wrong,
it wouldn't listen,
it wouldn't listen,
107
287440
3176
Όμως αν έλεγες λάθος τα λόγια, δεν άκουγε
και τα πράγματα πήγαιναν πολύ στραβά.
05:02
and things could go terribly awry.
108
290640
1760
Έτσι όσον αφορά τις αγορές,
05:05
So I think when it comes to markets,
109
293640
1736
πιστεύω ότι έχουμε
ένα παρόμοιο παραμύθι στο κεφάλι μας.
ένα παρόμοιο παραμύθι στο κεφάλι μας.
05:07
we have a little bit
of a similar fable in our heads.
of a similar fable in our heads.
110
295400
2496
Πιστεύουμε ότι οι αγορές
είναι η μαγική κατσαρόλα
είναι η μαγική κατσαρόλα
05:09
We believe that the markets
is this magic pot
is this magic pot
111
297920
2336
που υπακούει μία μόνο εντολή:
05:12
that obeys only one command:
112
300280
1856
βγάλε περισσότερα χρήματα.
05:14
make more money.
113
302160
2040
05:16
Only those words said exactly that way
114
304920
2896
Μόνο αυτές οι λέξεις
ειπωμένες με αυτό τον τρόπο
ειπωμένες με αυτό τον τρόπο
θα κάνουν την κατσαρόλα
να γεμίσει με χρυσό.
να γεμίσει με χρυσό.
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
307840
1840
05:22
Add in some extra words
like "protect the environment,"
like "protect the environment,"
116
310640
3336
Με κάποιες άλλες λέξεις όπως
«προστάτεψε το περιβάλλον»,
«προστάτεψε το περιβάλλον»,
05:26
the spell might not work.
117
314000
1640
τα μάγια μπορεί να μην πιάσουν.
Πες τις λάθος λέξεις, όπως
«προώθησε την κοινωνική δικαιοσύνη»,
«προώθησε την κοινωνική δικαιοσύνη»,
05:28
Put in the wrong words
like "promote social justice,"
like "promote social justice,"
118
316400
2760
και θα δεις τον χρυσό σου να συρρικνώνεται
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
320560
2016
05:34
or even vanish entirely,
according to this fable.
according to this fable.
120
322600
2840
ακόμη και να εξαφανίζεται,
σύμφωνα με αυτό τα ξόρκι.
σύμφωνα με αυτό τα ξόρκι.
05:38
So we asked people,
what do you really think?
what do you really think?
121
326440
2776
Οπότε, ρωτήσαμε ανθρώπους
τι πραγματικά πιστεύουν.
τι πραγματικά πιστεύουν.
05:41
And we actually went out and polled
a thousand individual investors,
a thousand individual investors,
122
329240
4216
Βγήκαμε έξω και ρωτήσαμε
χιλιάδες μεμονωμένους επενδυτές
χιλιάδες μεμονωμένους επενδυτές
και βρήκαμε κάτι συναρπαστικό.
05:45
and we found something fascinating.
123
333480
2016
Πλειοψηφικά,
05:47
Overwhelmingly,
124
335520
1496
05:49
people wanted to add
those extra words into the formula.
those extra words into the formula.
125
337040
3616
οι άνθρωποι ήθελαν να βάλουν
αυτές τις πρόσθετες λέξεις στη συνταγή.
αυτές τις πρόσθετες λέξεις στη συνταγή.
05:52
71 percent of people said yes,
126
340680
3056
71% των ερωτηθέντων απάντησαν «ναι»,
ενδιαφέρονταν για βιώσιμη επένδυση,
05:55
they were interested
in sustainable investing,
in sustainable investing,
127
343760
2576
που ορίζεται ως η επιλογή
της καλύτερης επενδυτικής διαδικασίας
της καλύτερης επενδυτικής διαδικασίας
05:58
which we define as taking the best
in class investment process
in class investment process
128
346360
2936
που ήδη έχετε παραδοσικά
06:01
that you already have traditionally
129
349320
1736
και προσθέστε τις επιπλέον πληροφορίες
που παίρνετε
που παίρνετε
06:03
and adding in the extra
information you get
information you get
130
351080
2056
όταν σκέφτεστε το περιβάλλον,
την κοινωνία και την καλή διακυβέρνηση.
την κοινωνία και την καλή διακυβέρνηση.
06:05
when you think about the environment
and society and good governance.
and society and good governance.
131
353160
3256
Το 71% το ήθελε αυτό.
06:08
71 percent wanted that.
132
356440
1736
Το 72% είπε ότι πιστεύει ότι
οι εταιρίες που το έκαναν αυτό
οι εταιρίες που το έκαναν αυτό
06:10
72 percent said that they believe
that companies who did that
that companies who did that
133
358200
3656
θα πάνε καλύτερα οικονομικά.
06:13
would actually do better financially.
134
361880
1816
06:15
So people really do believe
that you can do well by doing good.
that you can do well by doing good.
135
363720
3656
Άρα, ο κόσμος πραγματικά πιστεύει
ότι μπορείτε να πάτε καλά κάνοντας καλό.
ότι μπορείτε να πάτε καλά κάνοντας καλό.
06:19
But here was the weird thing:
136
367400
1416
Όμως υπήρχε και κάτι περίεργο:
06:20
54 percent of the people
137
368840
1536
το 54% των ερωτηθέντων
06:22
still said if they put their money
in those kinds of stocks,
in those kinds of stocks,
138
370400
4176
είπε ότι αν βάλουν τα λεφτά τους
σε τέτοιου είδους μετοχές,
σε τέτοιου είδους μετοχές,
πιστεύουν ότι θα βγάζουν λιγότερα χρήματα.
06:26
they thought that they
would make less money.
would make less money.
139
374600
2120
06:29
So is it true?
140
377880
1616
Άρα είναι αλήθεια;
06:31
Do you get less sweet porridge
if you invest in shade-grown coffee
if you invest in shade-grown coffee
141
379520
3776
Θα πάρετε λιγότερο «γλυκό χυλό»
αν επενδύσετε σε καφέ δίκαιης επένδυσης,
αν επενδύσετε σε καφέ δίκαιης επένδυσης,
αντί να τον πιείτε;
06:35
instead of drinking it?
142
383320
1240
06:37
Well, you know, the investors
in companies like Burt's Bees
in companies like Burt's Bees
143
385840
3176
Ξέρετε, οι επενδυτές
σε εταιρίες όπως η Burt's Bees
σε εταιρίες όπως η Burt's Bees
ή η Ben & Jerry's δεν θα το έλεγαν.
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
389040
1776
06:42
Right? Both of those started out
as small, socially conscious companies
as small, socially conscious companies
145
390840
3976
Αμφότερες ξεκίνησαν σαν μικρές,
κοινωνικά συνειδητοποιημένες εταιρίες
κοινωνικά συνειδητοποιημένες εταιρίες
06:46
that ended up becoming
so popular with consumers
so popular with consumers
146
394840
3136
που έγιναν τόσο δημοφιλείς
στους καταναλωτές
στους καταναλωτές
που τις αγόρασαν οι γίγαντες
Unilever και Clorox
Unilever και Clorox
06:50
that the giants Unilever
and Clorox bought them
and Clorox bought them
147
398000
3056
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
401080
2160
για εκατοντάδες εκατομμύρια δολάρια,
06:55
each.
149
403880
1200
την κάθε μία.
Όμως εδώ είναι το σημαντικό.
06:57
But here's the important thing.
150
405840
1536
Αυτές οι εταιρίες κατάλαβαν
06:59
Those corporations realized
151
407400
1336
ότι αν ήθελαν να προστατέψουν
την αξία των επενδύσεων τους,
την αξία των επενδύσεων τους,
07:00
that if they wanted to protect
the value of their investments,
the value of their investments,
152
408760
2936
έπρεπε να προστατέψουν
τον σκοπό της κοινωνικής υπευθυνότητας.
τον σκοπό της κοινωνικής υπευθυνότητας.
07:03
they had to preserve
that socially conscious mission.
that socially conscious mission.
153
411720
2496
Αν δεν έβαζαν τις πρόσθετες λέξεις,
«το φιλικό προς το περιβάλλον»
«το φιλικό προς το περιβάλλον»
07:06
If they didn't keep adding in
those extra words
those extra words
154
414240
2216
07:08
of environmentally friendly
and socially conscious,
and socially conscious,
155
416480
2416
και την «κοινωνική ευθύνη»,
δεν θα έβγαζαν περισσότερα χρήματα.
δεν θα έβγαζαν περισσότερα χρήματα.
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
418920
2080
07:14
But maybe this is just the exception
the proves the rule, right?
the proves the rule, right?
157
422440
3336
Όμως, μπορεί να είναι απλά η εξαίρεση
που αποδεικνύει τον κανόνα, σωστά;
που αποδεικνύει τον κανόνα, σωστά;
07:17
The serious companies
that fund our economy
that fund our economy
158
425800
2536
Οι σοβαρές εταιρίες
που χρηματοδοτούν την οικονομία,
που χρηματοδοτούν την οικονομία,
τις συντάξεις μας
και που κινούν πραγματικά όλο τον κόσμο,
και που κινούν πραγματικά όλο τον κόσμο,
07:20
and that fund our retirements
and that really make the world go round,
and that really make the world go round,
159
428360
3296
πρέπει συνέχεια
να βγάζουν περισσότερα χρήματα.
να βγάζουν περισσότερα χρήματα.
07:23
they need to stick to making more money.
160
431680
2440
07:26
So, Harvard Business School
actually researched this,
actually researched this,
161
434960
2696
Στην οικονομική σχολή του Χάρβαρντ
έκαναν έρευνα για αυτό,
έκαναν έρευνα για αυτό,
07:29
and they found something fascinating.
162
437680
1762
και βρήκαν κάτι εντυπωσιακό:
αν επένδυες ένα δολάριο πριν 20 χρόνια
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
439466
2630
σε ένα χαρτοφυλάκιο εταιριών
07:34
in a portfolio of companies
164
442120
1656
που εστίαζαν στο να βγάζουν λεφτά
07:35
that focused narrowly on making more money
165
443800
2216
07:38
quarter by quarter,
166
446040
1936
σεντ το σεντ,
αυτό το ένα δολάριο
07:40
that one dollar
167
448000
1416
θα γινόταν 14 δολάρια και 46 σεντς.
07:41
would have grown
to 14 dollars and 46 cents.
to 14 dollars and 46 cents.
168
449440
3856
Δεν είναι άσχημα, μέχρι να σκεφτείτε
07:45
That's not bad until you consider
169
453320
2256
ότι αν επενδύατε αυτό το δολάριο
07:47
that if instead
you'd invested that same dollar
you'd invested that same dollar
170
455600
3016
σε ένα χαρτοφυλάκιο εταιριών
07:50
in a portfolio of companies
171
458640
1656
που εστίαζαν
στη γιγάντωση των επιχειρήσεών τους
στη γιγάντωση των επιχειρήσεών τους
07:52
that focused on growing their business
172
460320
1810
07:54
and on the most important
environmental and social issues,
environmental and social issues,
173
462154
3240
και στα πιο σημαντικά περιβαλλοντικά
και κοινωνικά ζητήματα,
και κοινωνικά ζητήματα,
07:58
that one dollar would have grown
174
466040
2176
αυτό το δολάριο θα γινόταν
28 δολάρια και 36 σεντς:
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
468240
3440
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
472240
2896
σχεδόν ο διπλάσιος «γλυκός χυλός».
Ας ξεκαθαρίσουμε ότι δεν είχαν
αυτή την υπεραπόδοση
αυτή την υπεραπόδοση
08:07
Now, let's be clear, they didn't make
that outperformance
that outperformance
177
475160
2976
δίνοντας λεφτά για να μοιάζουν
σαν καλοί εταιρικοί πολίτες.
σαν καλοί εταιρικοί πολίτες.
08:10
by giving away money
to seem like a nice corporate citizen.
to seem like a nice corporate citizen.
178
478160
2896
Το έκαναν εστιάζοντας σε θέματα
που μετρούσαν για την επιχείρησή τους,
που μετρούσαν για την επιχείρησή τους,
08:13
They did it by focusing on the things
that matter to their business,
that matter to their business,
179
481080
3216
όπως η χρήση λιγότερης ενέργειας και νερού
08:16
like wasting less energy and water
180
484320
2416
στην παραγωγική διαδικασία,
08:18
in their manufacturing processes;
181
486760
1776
ή εξασφαλίζοντας, μέσω των συμβολαίων,
να έχουν διευθυντές με κίνητρα
να έχουν διευθυντές με κίνητρα
08:20
like making sure the CEO contracts
had the CEOs incentivized
had the CEOs incentivized
182
488560
3376
για τα μακροπρόθεσμα αποτελέσματα
της εταιρείας, αλλά και της κοινωνίας,
της εταιρείας, αλλά και της κοινωνίας,
08:23
for the long-term results of the company
and the communities they served,
and the communities they served,
183
491960
3456
όχι απλώς αποτελέσματα τριμήνου,
08:27
not just quarterly results;
184
495440
1376
08:28
or building a first class culture
185
496840
2296
ή το χτίσιμο μιας κουλτούρας πρώτης τάξης
που θα έχει υψηλότερη αφοσίωση,
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
499160
2336
διατήρηση και παραγωγικότητα
των εργαζομένων.
των εργαζομένων.
08:33
retention and productivity.
187
501520
1960
Το Χάρβαρντ δεν είναι το μόνο.
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
504480
1256
Η Οξφόρδη επίσης έκανε μια μελέτη
όπου εξετάστικαν 120 διαφορετικές μελέτες
όπου εξετάστικαν 120 διαφορετικές μελέτες
08:37
Oxford also did a research study
where they examined 120 different studies
where they examined 120 different studies
189
505760
4016
κοιτώντας την επίδραση της αειφορίας
και των οικονομικών αποτελεσμάτων
και των οικονομικών αποτελεσμάτων
08:41
looking at the effect
of sustainability and economic results,
of sustainability and economic results,
190
509800
3456
και βρήκαν ότι χρόνο με το χρόνο
08:45
and they found
time and time and time again
time and time and time again
191
513280
2776
και οι εταιρίες που νοιάζονται
για αυτά τα σημαντικά θέματα
για αυτά τα σημαντικά θέματα
08:48
that the companies that cared
about these kinds of important things
about these kinds of important things
192
516080
3856
08:51
actually had better
operational efficiency,
operational efficiency,
193
519960
2040
είχαν καλύτερη λειτουργική αποδοτικότητα,
08:54
lower cost of capital
194
522600
1816
και χαμηλότερο κόστος κεφαλαίου
και καλύτερη απόδοση
στην τιμή της μετοχής τους.
στην τιμή της μετοχής τους.
08:56
and better performance
in their stock price.
in their stock price.
195
524440
2240
Και μετά είναι ο Αλ Γκορ.
08:59
And then there's Al Gore.
196
527320
1536
Πριν από 20 χρόνια, όταν δούλευα
για αυτόν στον Λευκό Οίκο,
για αυτόν στον Λευκό Οίκο,
09:00
So 20 years ago, when I worked
for Al Gore in the White House,
for Al Gore in the White House,
197
528880
2936
ήταν από τους πρωτοπόρους που ζήτησαν
από τις επιχειρήσεις και τις κυβερνήσεις
από τις επιχειρήσεις και τις κυβερνήσεις
09:03
he was one of the early pioneers
pleading with businesses and governments
pleading with businesses and governments
198
531840
3456
να προσέξουν τις προκλήσεις
από τις κλιματικές αλλαγές.
από τις κλιματικές αλλαγές.
09:07
to pay attention to the challenges
of climate change.
of climate change.
199
535320
2696
Μετά τη θητεία του στον Λευκό Οίκο
ίδρυσε την επενδυτική εταιρία Generation
ίδρυσε την επενδυτική εταιρία Generation
09:10
Post-White House, he opened
an investment firm called Generation,
an investment firm called Generation,
200
538040
3048
09:13
where he baked environmental
sustainability and other things
sustainability and other things
201
541112
3264
όπου έφερε την περιβαλλοντική βιωσιμότητα
και κάποια άλλα πράγματα
και κάποια άλλα πράγματα
09:16
right into the core investment process.
202
544400
1880
στον πυρήνα της επενδυτικής διαδικασίας.
09:18
And at the time there was
a good bit of skepticism about his views.
a good bit of skepticism about his views.
203
546840
3656
Τότε οι απόψεις του
αντιμετωπίστηκαν με αρκετό σκεπτικισμό.
αντιμετωπίστηκαν με αρκετό σκεπτικισμό.
09:22
Ten years later, his track record
is one more proof point
is one more proof point
204
550520
3736
Δέκα χρόνια μετά, το ιστορικό
του είναι ακόμη μια απόδειξη
του είναι ακόμη μια απόδειξη
ότι αν η βιώσιμη επένδυση γίνει σωστά
μπορεί να ακουστεί επενδυτική.
μπορεί να ακουστεί επενδυτική.
09:26
that sustainable investing done right
can be sound investing.
can be sound investing.
205
554280
3696
Χωρίς να παράγει λιγότερο «γλυκό χυλό»,
09:30
Far from making less sweet porridge
206
558000
1856
επειδή πρόσθεσε
τη βιωσιμότητα στην εξίσωση,
τη βιωσιμότητα στην εξίσωση,
09:31
because he added
sustainability into the mix,
sustainability into the mix,
207
559880
2376
09:34
he actually significantly
outperformed the benchmark.
outperformed the benchmark.
208
562280
2680
ξεπέρασε σημαντικά το σημείο αναφοράς.
09:37
Now, sustainable investing,
209
565560
1536
Στις βιώσιμες επενδύσεις,
09:39
the good news is
it doesn't require a magic spell
it doesn't require a magic spell
210
567120
2880
το καλό είναι
ότι δεν χρειάζονται μαγικά ξόρκια
ότι δεν χρειάζονται μαγικά ξόρκια
09:42
and it doesn't require
some investment secret,
some investment secret,
211
570920
3176
και δεν υπάρχει κάποιο επενδυτικό μυστικό
και δεν είναι μόνο για την ελίτ.
09:46
and it's not just for the elite.
212
574120
1576
Δεν αφορά μόνο τα ιδιωτικά επενδυτικά
κεφάλαια των δισεκατομμυριούχων.
κεφάλαια των δισεκατομμυριούχων.
09:47
It is not just about private equity
for billionaires.
for billionaires.
213
575720
3496
Δεν είναι μόνο εντυπωσιακές επενδύσεις
όπως η καθαρή τεχνολογία,
όπως η καθαρή τεχνολογία,
09:51
It's not just groovy-sounding investments
like clean technology
like clean technology
214
579240
2953
η μικροχρηματοδότηση
των αναδυόμενων αγορών
των αναδυόμενων αγορών
09:54
or microfinance in emerging markets
215
582217
1696
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
583937
2223
ή των παραδοσιακών αρτοποιείων
στο Μπρούκλιν.
στο Μπρούκλιν.
Έχει να κάνει με τις μετοχές, τα ομόλογα
και τις εταιρείες Fortune 500.
και τις εταιρείες Fortune 500.
09:59
It's about stocks and bonds
and Fortune 500 companies.
and Fortune 500 companies.
217
587000
3016
10:02
It's about mutual funds.
218
590040
1216
Με τα αμοιβαία κεφάλαια.
10:03
It's about all the things
219
591280
1456
Έχει να κάνει με όλα αυτά
που ήδη βλέπουμε στην αγορά σήμερα.
που ήδη βλέπουμε στην αγορά σήμερα.
10:04
we already see in the market today.
220
592760
2160
10:07
So here's why I'm convinced
221
595520
1976
Τώρα οι λόγοι που είμαι πεπεισμένη
10:09
that we collectively have the power
222
597520
2136
ότι συλλογικά έχουμε τη δύναμη
να κάνουμε τις βιώσιμες επενδύσεις
τη νέα συνήθεια.
τη νέα συνήθεια.
10:11
to make sustainable investing
the new normal.
the new normal.
223
599680
3080
10:15
First, the proof points
are coming out all the time
are coming out all the time
224
603560
4216
Πρώτον, προκύπτουν συνεχώς νέες αποδείξεις
ότι η βιώσιμες επενδύσεις
που γίνονται σωστά,
που γίνονται σωστά,
10:19
that sustainable investing done right,
225
607800
2016
10:21
preserving all the same
good principles of investing,
good principles of investing,
226
609840
3216
διατηρώντας τις ίδιες
καλές αρχές των επενδύσεων,
καλές αρχές των επενδύσεων,
την παραδοσιακή σφαίρα,
μπορούν να αποδώσουν.
μπορούν να αποδώσουν.
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
613080
1960
10:27
It makes sense.
228
615520
1816
Βγάζει νόημα.
Δεύτερον,το μεγαλύτερο εμπόδιο
που στέκεται στο δρόμο μας
που στέκεται στο δρόμο μας
10:29
Secondly,
229
617360
1416
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
618800
2136
μπορεί να είναι μόνο στο κεφάλι μας.
10:32
may actually just be in our heads.
231
620960
2040
10:35
We just need to let go of that myth
232
623520
2056
Πρέπει απλώς να καταρρίψουμε τον μύθο
που λέει ότι αν βάλουμε τις αξίες μας
στην επενδυτική σκέψη
στην επενδυτική σκέψη
10:37
that if you add your values
into your investment thinking,
into your investment thinking,
233
625600
4256
θα πάρουμε λιγότερο «γλυκό χυλό».
10:41
that you get less sweet porridge.
234
629880
1616
Μόλις καταρρίψουμε τον μύθο,
10:43
And once you get rid of the fable,
235
631520
1656
θα αρχίσουμε να εκτιμάμε
αυτά τα γεγονότα για τα οποία μιλάμε.
αυτά τα γεγονότα για τα οποία μιλάμε.
10:45
you can actually start appreciating
those facts we've been talking about.
those facts we've been talking about.
236
633200
3456
Τρίτον, το μέλλον είναι ήδη εδώ.
10:48
And third, the future is already here.
237
636680
1976
Οι βιώσιμες επενδύσεις σήμερα
είναι μια αγορά 20 τρισεκατομμυρίων
είναι μια αγορά 20 τρισεκατομμυρίων
10:50
Sustainable investment today
is a 20 trillion dollar market
is a 20 trillion dollar market
238
638680
2976
και είναι το πιο γρήγορα αναπτυσσόμενο
τμήμα της βιομηχανίας των επενδύσεων.
τμήμα της βιομηχανίας των επενδύσεων.
10:53
and it's the fastest-growing segment
of the investment industry.
of the investment industry.
239
641680
3376
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπως βλέπετε,
έχει αναπτυχθεί ραγδαία.
έχει αναπτυχθεί ραγδαία.
10:57
In the United States,
it has grown enormously, as you can see.
it has grown enormously, as you can see.
240
645080
3216
11:00
It now represents
one out of every six dollars
one out of every six dollars
241
648320
2696
Τώρα αντιπροσωπεύει ένα από τα έξι δολάρια
κάτω από επαγγελματική διαχείριση
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
11:03
under professional management
in the United States.
in the United States.
242
651040
2400
11:06
So what are we waiting for?
243
654400
1320
Άρα τι περιμένουμε;
11:09
For me, it goes back to the inspiration
that I received from my mother.
that I received from my mother.
244
657160
3334
Για μένα, πάει πίσω στην έμπνευση
που πήρα από την μητέρα μου.
που πήρα από την μητέρα μου.
Ήξερε ότι ήθελε μια ζωή
11:13
She knew that she wanted a life
245
661240
1536
όπου θα έχει την ελευθερία
να κάνει τις δικές της επιλογές
να κάνει τις δικές της επιλογές
11:14
where she would have the freedom
to make her own choices
to make her own choices
246
662800
2640
και όπου θα ακούγεται η φωνή της
και όπου θα γράψει τη δική της ιστορία.
και όπου θα γράψει τη δική της ιστορία.
11:18
and to have her voice heard
and write her own story.
and write her own story.
247
666280
3216
Είχε πάθος για αυτό τον στόχο
11:21
She was passionate about that goal
248
669520
2456
και ήταν ξεκάθαρη ότι δεν θα άφηνε
κανέναν στρατό, κανένα εμπόδιο,
κανέναν στρατό, κανένα εμπόδιο,
11:24
and she was clear that she would let
no army, no obstacle,
no army, no obstacle,
249
672000
3616
κανένα μεγάλο οργανισμό
να σταθεί εμπόδιο στο δρόμο της.
να σταθεί εμπόδιο στο δρόμο της.
11:27
no big institution stand in her way.
250
675640
2520
11:31
She made it to the States,
251
679040
1856
Κατάφερε να έρθει στις Η.Π.Α.,
έγινε δασκάλα, μια βραβευμένη συγγραφέας
και μητέρα,
και μητέρα,
11:32
and she became a teacher,
252
680920
1736
11:34
an award-winning author
253
682680
1696
11:36
and a mother,
254
684400
1256
και κατάφερε να στείλει τις κόρες της
στο Χάρβαρντ.
στο Χάρβαρντ.
11:37
and ended up sending
her daughters to Harvard.
her daughters to Harvard.
255
685680
2696
Σήμερα, μπορούμε να πούμε
ότι νιώθει όμορφα
ότι νιώθει όμορφα
11:40
And these days, you can tell
that she is amply comfortable
that she is amply comfortable
256
688400
3096
τραβώντας την προσοχή
των πιο ισχυρών θεσμών στον κόσμο.
των πιο ισχυρών θεσμών στον κόσμο.
11:43
holding court in the most powerful
institutions in the world.
institutions in the world.
257
691520
4056
Μοιάζει σχεδόν προφητικό
11:47
It seems almost too prophetic
258
695600
1896
ότι το όνομα της στα Κορεάτικα σημαίνει
11:49
that her name in Korean means
259
697520
2296
«παθιασμένη διαύγεια».
11:51
"passionate clarity."
260
699840
1280
11:54
Passionate clarity:
261
702280
1656
Παθιασμένη διαύγεια:
αυτό πιστεύω ότι χρειαζόμαστε
για να οδηγήσουμε την αλλαγή.
για να οδηγήσουμε την αλλαγή.
11:55
that's what I think we need
to drive change.
to drive change.
262
703960
2776
Πάθος για τις αλλαγές
που θέλουμε να δούμε στον κόσμο,
που θέλουμε να δούμε στον κόσμο,
11:58
Passion about the change
we want to see in the world,
we want to see in the world,
263
706760
3336
12:02
and clarity that we are able
to help chart the course.
to help chart the course.
264
710120
3640
και διαύγεια ότι μπορούμε
να βοηθήσουμε στην χάραξη της πορείας.
να βοηθήσουμε στην χάραξη της πορείας.
Έχουμε περισσότερες ευκαιρίες
σήμερα από ποτέ άλλοτε
σήμερα από ποτέ άλλοτε
12:06
We have more opportunity today
than ever before
than ever before
265
714520
2976
για να κάνουμε επιλογές.
12:09
to make choices.
266
717520
1240
Έχουμε περισσότερη δύναμη από ποτέ
για να κάνουμε τη φωνή μας να ακουστεί.
για να κάνουμε τη φωνή μας να ακουστεί.
12:11
We have more power than ever before
to make our voices heard.
to make our voices heard.
267
719160
3880
Αλλάξτε την οπτική σας.
12:16
So change your perspective.
268
724800
2320
Ψηφίστε με την μικρή αλλαγή σας.
12:20
Vote with your small change.
269
728240
1696
12:21
Invest in the change
you want to see in the world.
you want to see in the world.
270
729960
2880
Επενδύστε στην αλλαγή
που θέλετε να δείτε στον κόσμο.
που θέλετε να δείτε στον κόσμο.
Αλλάξτε τους μύθους
και αλλάξτε τις αγορές.
και αλλάξτε τις αγορές.
12:25
Change the fables
271
733800
1776
12:27
and change the markets.
272
735600
1240
12:29
Thank you.
273
737280
1216
Σας ευχαριστώ.
12:30
(Applause)
274
738520
2800
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Audrey Choi - Sustainable investment expertAudrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges.
Why you should listen
Audrey Choi is CEO of Morgan Stanley's Institute for Sustainable Investing. She is also Managing Director and Head of Morgan Stanley's Global Sustainable Finance Group. In these roles, she oversees the firm's efforts to support resilient communities and promote economic opportunity and global sustainability through the capital markets.
Prior to joining Morgan Stanley, Audrey held senior policy positions in the Clinton Administration, the Commerce Department and the Federal Communications Commission. While at the White House, she served as Chief of Staff of the Council of Economic Advisers and Domestic Policy Advisor to the Vice President.
Previously, Audrey was a foreign correspondent and bureau chief at The Wall Street Journal. She is currently a member of President Obama's US Community Development Advisory Board and on the boards of several national nonprofits focused on education, conservation and impact investing. Audrey is a graduate of Harvard College and Harvard Business School.
Audrey Choi | Speaker | TED.com