We the Future
Henrietta Fore: How we can help young people build a better future
هنريتا فور: كيف يمكننا مساعدة الشباب لبناء مستقبل أفضل؟
Filmed:
Readability: 3.6
1,771,486 views
تقول المدير التنفيذي باليونسيف هنريتا فور، إن جيل شبابي هائل العدد على وشك أن يرث العالم، فمن واجب كل أحد منا أن يعطيهم فرصة من أجل القتال من أجل مستقبلهم. في حديث استشرافي للمستقبل، تستكشف الأزمات التي تواجهم وتتحدث عن مبادرة طموحة جديدة، Generation Unlimited التي تهدف لضمان أن يكون كل شاب في المدرسة أو في التدريب أو في العمل بحلول عام 2030
Henrietta Fore - Child advocate
UNICEF executive director Henrietta Fore is a champion of economic development, education, health and humanitarian assistance. Full bio
UNICEF executive director Henrietta Fore is a champion of economic development, education, health and humanitarian assistance. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
اليوم، هناك 1.8 مليار شاب
00:13
Today, there are 1.8 billion young people
0
1560
4696
00:18
between the ages
of 10 and 24 in the world.
of 10 and 24 in the world.
1
6280
3640
في العالم تتراوح أعمارهم بين 10 و24 سنة.
00:22
It is the largest cohort in human history.
2
10920
3736
إنه الجيل الأكبر عدداً
في التاريخ الإنساني.
في التاريخ الإنساني.
00:26
Meeting their needs
will be a big challenge.
will be a big challenge.
3
14680
2936
ستكون موافقة احتياجات
هذا الجيل تحدياً كبيراً.
هذا الجيل تحدياً كبيراً.
00:29
But it's also a big opportunity.
4
17640
3136
لكنها أيضاً فرصةٌ كبيرة.
00:32
They hold our shared future
in their hands.
in their hands.
5
20800
4536
إن مستقبلنا المشترك في أيديهم
00:37
Every day, we read about young people
lending their ideas and passions
lending their ideas and passions
6
25360
5816
كل يوم، نقرأ فيه عن شباب
يقودون أفكارهم ورغباتهم
يقودون أفكارهم ورغباتهم
00:43
to fighting for change,
7
31200
2016
للكفاح من أجل التغيير،
00:45
social change, political change,
change in their communities.
change in their communities.
8
33240
5256
من أجل التغيير الاجتماعي والسياسي،
والتغيير في مجتمعاتهم
والتغيير في مجتمعاتهم
00:50
Imagine what they'll create:
breakthroughs, inventions.
breakthroughs, inventions.
9
38520
4120
تخيل ما سيحققونه:
من أفكار جديدة واختراعات،
من أفكار جديدة واختراعات،
00:55
Maybe new medicines,
new modes of transportation,
new modes of transportation,
10
43480
4216
ربما أدوية جديدة، أو وسائل مواصلات جديدة،
00:59
new ways to communicate,
11
47720
2016
أو طرقٍ جديدةٍ للتواصل،
01:01
sustainable economies
and maybe even a world at peace.
and maybe even a world at peace.
12
49760
5536
أو اقتصادات مستدامة وربما حتى عالم سلمي.
01:07
But this opportunity, this youth dividend,
13
55320
2896
لكن هذه الفرصة، هذا المكسب الشبابي،
01:10
is not a given.
14
58240
1440
ليس أمراً مسلماً به.
01:13
One point eight billion
young women and young men
young women and young men
15
61200
3896
1.8 مليار فتى وفتاة
01:17
are standing at the door of adulthood.
16
65120
2520
يقفون على عتبة البلوغ.
01:20
Are they ready?
17
68520
1736
هل هم على استعداد لهذه المرحلة؟
01:22
Right now, too few of them are.
18
70280
2360
اﻵن، عدد يسير جداً منهم مستعد.
01:25
My favorite part of my job at UNICEF
19
73520
2616
الجانب المفضل من وظيفتي في اليونيسف
01:28
is a chance to talk to, meet with
and hear from young people
and hear from young people
20
76160
4536
هو فرصة الحديث والاستماع
ومقابلة هؤلاء الشباب
ومقابلة هؤلاء الشباب
01:32
all around the world.
21
80720
1936
من كل أنحاء العالم.
01:34
And they tell me
about their hopes and dreams.
about their hopes and dreams.
22
82680
2896
حيث كانوا يحدثوني عن آمالهم وأحلامهم.
01:37
And they have amazing hopes and dreams
23
85600
3056
ولديهم آمال وأحلام مدهشة
01:40
for what they'll accomplish
in their lives.
in their lives.
24
88680
2400
لما سوف يحققونه في حيواتهم.
01:43
But what they're also telling me
is that they have fears.
is that they have fears.
25
91960
3640
لكنهم أخبروني أيضاً أنهم لديهم مخاوف.
01:48
They feel that they're facing
a series of urgent crises.
a series of urgent crises.
26
96400
4936
يشعرون أنهم يواجهون
سلسلة من الأزمات الملحة
سلسلة من الأزمات الملحة
01:53
A crisis of demographics,
27
101360
2576
أزمة سكانية،
01:55
a crisis of education,
28
103960
2376
أزمة تعليم،
01:58
a crisis of employment,
29
106360
2256
أزمة وظائف،
02:00
a crisis of violence
30
108640
2056
أزمة من العنف
02:02
and a crisis for girls.
31
110720
2240
وأزمة خاصة بالبنات.
02:07
If you look at these crises,
you realize that they're urgent
you realize that they're urgent
32
115240
4376
لو أمعنت النظر في هذه
الأزمات، لأدركت أنها أزمات ملحة
الأزمات، لأدركت أنها أزمات ملحة
02:11
and they need to be addressed now.
33
119640
2416
وأنها بحاجة لأن تُحل اﻵن.
02:14
Because they tell us that they're worried.
34
122080
2480
لأن الشباب أخبرونا أنهم قلقون.
02:17
They're worried that they might not get
the education that they need.
the education that they need.
35
125560
4696
قلقون لأنهم قد لا يجدون
التعليم الذي يحتاجونه
التعليم الذي يحتاجونه
02:22
And you know what?
36
130280
1216
وتدرون ماذا؟
02:23
They're right.
37
131520
1576
إنهم محقون.
02:25
Two hundred million adolescents
are out of school worldwide,
are out of school worldwide,
38
133120
3816
200 مليون مراهق في جميع
أنحاء العالم خارج نطاق التعليم،
أنحاء العالم خارج نطاق التعليم،
02:28
about the population of Brazil.
39
136960
2656
أي ما يقارب عدد سكان البرازيل.
02:31
And those that are in school
40
139640
1976
وأولئك الذين هم في المدارس
02:33
feel that they may not be getting
the right skills.
the right skills.
41
141640
3416
يشعرون أنهم ربما لا يتلقون
المهارات الصحيحة.
المهارات الصحيحة.
02:37
Globally, six in 10
children and young people
children and young people
42
145080
4296
عالمياً، 6 من 10 من كل طفل وشاب
02:41
do not meet the minimum proficiency level
for reading and mathematics.
for reading and mathematics.
43
149400
5240
لا يجيدون المستوى الأدنى
من مهارتي القراءة والحساب.
من مهارتي القراءة والحساب.
02:47
No country can be successful
44
155360
2496
لا يمكن لبلد أن يكون ناجحاً
02:49
if nearly half of its population
of young people
of young people
45
157880
3416
إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب
02:53
are unable to read or write.
46
161320
2520
لا يجيدون القراءة أو الكتابة.
02:56
And what about the lucky few
who are in secondary school?
who are in secondary school?
47
164680
4176
وماذا عن القلائل
المحظوظين في المدارس الثانوية؟
المحظوظين في المدارس الثانوية؟
03:00
Many of them are dropping out
because they're worried
because they're worried
48
168880
3176
العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون
03:04
that they're not getting skills
that they can use to make a livelihood.
that they can use to make a livelihood.
49
172080
4176
من أن يحصلوا على المهارات
التي تمكنهم من أن يكسبوا بها معاشهم.
التي تمكنهم من أن يكسبوا بها معاشهم.
03:08
And sometimes, their parents
can no longer afford the fees.
can no longer afford the fees.
50
176280
3936
وأحياناً، يعجز الوالدين عن تحمل
مصاريف الدراسة.
مصاريف الدراسة.
03:12
It's a tragedy.
51
180240
1200
إنها مأساة.
03:14
And young people are also telling me
that they're worried about employment,
that they're worried about employment,
52
182480
4856
وأخبرني الشباب أيضاً أنهم
قلقون أيضاً بشأن العمل،
قلقون أيضاً بشأن العمل،
03:19
that they won't be able to find a job.
53
187360
2080
وأنهم لن يحصلوا على وظيفة.
03:22
And again, they're right.
54
190120
1640
ومجدداً، إنهم محقون.
03:24
Every month, 10 million
young people reach working age.
young people reach working age.
55
192480
4400
كل شهر، يصل 10 مليون شاب إلى سن العمل.
03:29
It's a staggering number.
56
197760
2136
إنه عدد هائل.
03:31
Some will go on for further education,
but many will enter the workforce.
but many will enter the workforce.
57
199920
5216
بعضهم يستمر للمزيد من التعليم،
لكن العديد منهم يدخل سوق العمل.
لكن العديد منهم يدخل سوق العمل.
03:37
And our world is not creating
10 million new jobs each month.
10 million new jobs each month.
58
205160
4320
وعالمنا لا يوفر 10 ملايين
وظيفةً جديدةً كل شهر.
وظيفةً جديدةً كل شهر.
03:42
The competition is fierce
for the jobs that are available.
for the jobs that are available.
59
210400
3720
المنافسة مستعرة على الوظائف المتوفرة.
03:47
So, imagine being a young person today,
60
215000
2896
إذاً، تخيل أنك من شباب اليوم،
03:49
needing a job, seeking a livelihood,
61
217920
3216
تحتاج إلى وظيفة، تبحث عن الرزق،
03:53
ready to build a future,
62
221160
2056
تستعد لبناء المستقبل،
03:55
and opportunities are hard to find.
63
223240
2760
ومن العسير الحصول على الفرص.
04:00
Young people are also telling me
64
228120
1976
أخبرني الشباب أيضاً
04:02
that they're worried that they're not
getting the skills that they need.
getting the skills that they need.
65
230120
3736
أنهم قلقون لأنهم لا يحصلون
على المهارات التي يحتاجونها.
على المهارات التي يحتاجونها.
04:05
And again, they're right.
66
233880
1800
مجدداً، إنهم محقون.
04:09
We are finding ourselves
at a time in the world
at a time in the world
67
237840
4376
وجدنا أنفسنا في عصر من العالم
04:14
when the world
is changing so fast for work.
is changing so fast for work.
68
242240
2976
حيث يشهد فيه العالم
تغييراً سريعاً في العمل.
تغييراً سريعاً في العمل.
04:17
We're in the fourth industrial revolution.
69
245240
3376
نحن في حقبة الثورة الصناعية الرابعة.
04:20
Young people do not want to be
on the farms and in rural communities.
on the farms and in rural communities.
70
248640
4176
الشباب لا يريدون أن يعيشوا
في المزارع وفي المناطق الريفية
في المزارع وفي المناطق الريفية
04:24
They want to go to the cities.
71
252840
2016
يريدون الذهاب إلى المدن.
04:26
They want to learn future skills
for future work.
for future work.
72
254880
3976
يريدون أن يتعلموا مهارات
المستقبل للعمل المستقبلي.
المستقبل للعمل المستقبلي.
04:30
They want to learn digital technology
and green technologies.
and green technologies.
73
258880
4256
يريدون تعلم التقنية الرقمية
والتكنولوجيا الخضراء.
والتكنولوجيا الخضراء.
04:35
They want to have a chance
to learn modern agriculture.
to learn modern agriculture.
74
263160
3616
يريدون الحصول على فرصة
في تعلم الزارعة الحديثة.
في تعلم الزارعة الحديثة.
04:38
They want to learn business
and entrepreneurship,
and entrepreneurship,
75
266800
2736
يريدون تعلم إدارة
ومباشرة الأعمال التجارية،
ومباشرة الأعمال التجارية،
04:41
so that they can create
a business of their own.
a business of their own.
76
269560
3056
حيث يمكنهم إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة
04:44
They want to be nurses and radiologists
and pharmacists and doctors.
and pharmacists and doctors.
77
272640
5536
يريدون أن يكونوا ممرضين
وأخصائيي أشعة وصيدلانيين وأطباء.
وأخصائيي أشعة وصيدلانيين وأطباء.
04:50
And they want to have all of the skills
that they'll need for the future.
that they'll need for the future.
78
278200
3880
يريدون الحصول على جميع المهارات
التي يحتاجونها للمستقبل.
التي يحتاجونها للمستقبل.
04:54
They also want to learn the trades,
like construction and electricians.
like construction and electricians.
79
282960
5496
يريدون أيضاً تعلم الحرف،
مثل أعمال البناء والكهرباء.
مثل أعمال البناء والكهرباء.
05:00
These are all the professions
that a country needs,
that a country needs,
80
288480
2976
هذه كل الوظائف التي يحتاج إليها البلد،
05:03
as well as the professions
that have not been invented yet.
that have not been invented yet.
81
291480
3280
بالإضافة إلى الوظائف التي لم تخترع بعد.
05:08
And young people are also telling me
that they're worried about violence.
that they're worried about violence.
82
296080
4680
أطلعني الشباب أيضاً أنهم قلقون حيال العنف.
05:13
At home, online, in school,
in their communities.
in their communities.
83
301720
4936
في المنزل، على الإنترنت،
في المدرسة وفي مجتمعاتهم.
في المدرسة وفي مجتمعاتهم.
05:18
And again, they're right.
84
306680
2080
ومجدداً إنهم محقون.
05:21
A young person can have
hundreds of friends on social media,
hundreds of friends on social media,
85
309560
4296
قد يكون للشاب مئات الآلاف من الأصدقاء
على مواقع التواصل الاجتماعي،
على مواقع التواصل الاجتماعي،
05:25
but when they need
to find a friendly face,
to find a friendly face,
86
313880
2976
لكن عندما يحتاجون إلى صديق حميم،
05:28
someone who can be there
as their friend, to talk to,
as their friend, to talk to,
87
316880
3056
شخص ما يكون هناك كصديق، لتتحدث إليه،
05:31
they do not find one.
88
319960
2216
لا يجدون أحداً.
05:34
They face bullying, harassment and more.
89
322200
4016
يتعرضون للتنمر والتحرش وأكثر.
05:38
And hundreds of millions
are facing exploitation
are facing exploitation
90
326240
4016
مئات الملايين من الشباب يتعرضون للاستغلال
05:42
and abuse, and violence.
91
330280
2040
الإساءة والعنف.
05:45
Every seven minutes,
an adolescent boy or girl
an adolescent boy or girl
92
333360
4016
كل سبع دقائق، فتى أو فتاة
05:49
somewhere in the world
is killed by an act of violence.
is killed by an act of violence.
93
337400
3720
في مكان ما من العالم
يقتلون جراء أعمال العنف.
يقتلون جراء أعمال العنف.
05:55
And girls are telling me
94
343400
1376
وأخبرنني البنات
05:56
that they're especially worried
about their futures.
about their futures.
95
344800
3296
أنهن قلقات بشكل خاص حيال مستقبلهن.
06:00
And sadly, they're right, too.
96
348120
2656
ومن المحزن أنهن محقات، أيضاً.
06:02
Girls face prejudice and discrimination.
97
350800
3056
إن الفتيات يتعرضن للظلم والتمييز.
06:05
They face early childhood marriage
98
353880
2016
ويتعرضن للزواج المبكر
06:07
and they face life-threatening
early pregnancy.
early pregnancy.
99
355920
3400
ويتعرضن للحمل المبكر المهدد لحياتهن.
06:12
Imagine a population of the United States.
100
360760
2816
تخيل سكان الولايات المتحدة.
06:15
Now double it.
101
363600
1456
الآن ضاعفه.
06:17
That's the number of women who
were married before their 18th birthday.
were married before their 18th birthday.
102
365080
4776
فذلك هو عدد الفتيات اللائي
تزوجن قبل بلوغ سن 18.
تزوجن قبل بلوغ سن 18.
06:21
Six hundred and fifty million.
103
369880
2736
أي ما يعادل 650 مليون فتاة.
06:24
And many were mothers
while they were still children themselves.
while they were still children themselves.
104
372640
4360
والعديد منهن اصبحن أمهات
وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.
وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.
06:30
One out of every three women
will face physical abuse
will face physical abuse
105
378000
4536
1 من كل 3 فتيات يتعرضن لإيذاء جسدي
06:34
or sexual abuse in her lifetime.
106
382560
2520
أو اعتداء جنسي خلال فترة حياتهن.
06:37
So, no wonder girls are worried
about their futures.
about their futures.
107
385920
3400
إذاً، لا عجب في أن ينتاب الفتيات
القلق حيال مستقبلهن.
القلق حيال مستقبلهن.
06:42
These urgent crises may not be a reality
in your life or in your neighborhood.
in your life or in your neighborhood.
108
390400
5536
هذه الأزمات الملحة ربما لم تكن
مجسدة في حياتك أو في حياة من حولك.
مجسدة في حياتك أو في حياة من حولك.
06:47
And perhaps you've had opportunities
for a good education
for a good education
109
395960
2936
وربما قد حصلت على فرص تعليم ممتازة
06:50
and for marketable skills,
and for getting a job.
and for getting a job.
110
398920
3616
ومهارات قابلة للتسويق، للحصول وظيفة.
06:54
And maybe you've never faced violence,
or prejudice, or discrimination.
or prejudice, or discrimination.
111
402560
5096
وربما لم تتعرض إطلاقاَ للعنف
أو الإجحاف أو التمييز.
أو الإجحاف أو التمييز.
06:59
But there are tens of millions
of young people who are not so lucky.
of young people who are not so lucky.
112
407680
4336
لكن هناك عشرات الملايين
من الشباب لم يكونوا محظوظين.
من الشباب لم يكونوا محظوظين.
07:04
And they are sounding the alarm
for their futures.
for their futures.
113
412040
4456
وهم يدقون ناقوس الخطر بشأن مستقبلهم.
07:08
And that is why UNICEF
and our many public and private partners
and our many public and private partners
114
416520
4056
وهذا ما دعا اليونسيف والعديد
من شركائنا في القطاع العام والخاص
من شركائنا في القطاع العام والخاص
07:12
are launching a new global initiative.
115
420600
2976
أن يطلقوا مبادرة عالمية جديدة.
07:15
Young people themselves have named it.
116
423600
3016
ولقد سماها الشباب أنفسهم.
07:18
And it's called Generation Unlimited
117
426640
2936
إذ تسمى جيل لا محدود
(Generation Unlimited)
(Generation Unlimited)
07:21
or Gen-U or Gen you.
118
429600
3720
أو Gen-U أو Gen you.
07:26
So, what they're saying is,
it's our time, it's our turn,
it's our time, it's our turn,
119
434720
4736
إذاً ما يقولونه هو، إنه وقتنا، إنه دورنا،
07:31
it's our future.
120
439480
1440
إنه مستقبلنا.
07:33
Our goal is very straightforward.
121
441760
2936
هدفنا واضح للغاية.
07:36
We want every young person
in school, learning, training,
in school, learning, training,
122
444720
4856
نريد أن يكون كل شاب في المدرسة،
يتعلم ويتدرب،
يتعلم ويتدرب،
07:41
or age-appropriate employment
by the year 2030.
by the year 2030.
123
449600
3720
أو في سن تتناسب مع العمل بحلول عام 2030.
07:46
This goal is urgent,
it's necessary, it's ambitious.
it's necessary, it's ambitious.
124
454880
4376
هذا الهدف مُلِح وضروري وطموح.
07:51
But we think it's also achievable.
125
459280
2280
لكننا نعتقد أنه يمكن تحقيقه.
07:54
So we're calling out
for cutting-edge solutions
for cutting-edge solutions
126
462480
2736
لذا فإننا نستدعي أحدث الحلول
07:57
and new ideas.
127
465240
1856
والأفكار الجديدة.
07:59
Ideas that will give young people
a fighting chance for their futures.
a fighting chance for their futures.
128
467120
4936
الأفكار التي تمنح الشباب فرصة
للقتال من أجل مستقبلهم.
للقتال من أجل مستقبلهم.
08:04
We don't know all the answers,
129
472080
1736
لا نعرف كل الأجوبة،
08:05
so we're reaching out to businesses
and governments, and nonprofits,
and governments, and nonprofits,
130
473840
4376
لذا نطلب يد العون من أصحاب الأعمال
والحكومات والمنظمات غير الربحية،
والحكومات والمنظمات غير الربحية،
08:10
and academia, and communities,
and innovators for help.
and innovators for help.
131
478240
4616
والأكاديمين والمجتمعات والمستثمرين
08:14
Gen-U is to be an open platform,
132
482880
2816
لتكون مبادرة Gen-U منبرًا مفتوحًا،
08:17
where people can come
and share their ideas and solutions
and share their ideas and solutions
133
485720
5056
حيث يأتي الناس لتبادل الأفكار والحلول
08:22
about what works, what does not work,
134
490800
3136
حول ما ينجح منها، وما لا ينجح،
08:25
and importantly, what might work.
135
493960
3200
وبشكل أكثر أهمية،
حول ما يمكن أن يجدي نفعًا.
حول ما يمكن أن يجدي نفعًا.
08:30
So if we can take these ideas
and add a little bit of seed money,
and add a little bit of seed money,
136
498040
5016
إذا أخذنا هذه الأفكار ومع
القليل من الأموال الإبتدائية،
القليل من الأموال الإبتدائية،
08:35
and add some good partners,
137
503080
1976
ومع بعض الشركاء الجيدين،
08:37
and add good political will,
138
505080
2256
ومع إضافة إرادة سياسية جيدة،
08:39
we think they can scale up to reach
thousands and millions of people
thousands and millions of people
139
507360
4216
نعتقد أنهم يستطيعون توسيع النطاق
ليصل الآلاف ومن ثم الملايين من الناس
ليصل الآلاف ومن ثم الملايين من الناس
08:43
around the world.
140
511600
1199
حول العالم.
08:45
And with this project,
we're also going to do something new.
we're also going to do something new.
141
513720
3496
ومع هذا المشروع،
سنقوم أيضًا بعمل شيء جديد
سنقوم أيضًا بعمل شيء جديد
08:49
We're going to co-design
and co-create with young people.
and co-create with young people.
142
517240
3616
سنقوم بشد أزرُ الشباب للقيام
بتصميم مشترك معهم.
بتصميم مشترك معهم.
08:52
So with Gen-U, they're going to be
in the driver's seat,
in the driver's seat,
143
520880
2895
ستكون مبادرة Gen-U تحت قيادتهم،
08:55
steering us all along the way.
144
523799
2001
يوجهونها كما يريدون على طول الطريق.
08:59
In Argentina, there's a program
where we connect students
where we connect students
145
527280
4136
في الأرجنتين، هناك برنامج حيث
نخلق اتصالاً بين الطلاب
نخلق اتصالاً بين الطلاب
09:03
who are in rural, remote,
hard to reach mountainous communities,
hard to reach mountainous communities,
146
531440
5056
الذين هم في مجتمعات ريفية جبلية بعيدة
من الصعب الوصول إليها،
من الصعب الوصول إليها،
09:08
with something they've seldom seen:
147
536520
2616
وبين شيء نادراً ما يرونه:
09:11
a secondary school teacher.
148
539160
2496
مدرس مرحلةٍ ثانوية.
09:13
So these students come to a classroom,
they're joined by a community teacher
they're joined by a community teacher
149
541680
5616
يأتي هؤلاء الطلاب إلى الفصل، ويشاركهم
مدرس من المجتمع المحلي
مدرس من المجتمع المحلي
09:19
and they're connected
to urban schools online.
to urban schools online.
150
547320
4216
ويتصلون بالمدارس الحضرية من على الإنترنت.
09:23
And there is the secondary school teacher,
151
551560
2816
حيث هناك مدرس مرحلة ثانوية،
09:26
who is teaching them
about digital technology
about digital technology
152
554400
3376
يدرسهم التكنولوجيا الرقمية
09:29
and a good secondary school education,
153
557800
2856
ويوفر لهم تعليماً ثانوياً جيداً،
09:32
without them ever having to leave
their own communities.
their own communities.
154
560680
3360
من دون الحاجة إطلاقاً لمغادرة مجتمعاتهم.
09:37
And in South Africa,
there's a program called Techno Girls.
there's a program called Techno Girls.
155
565000
4176
وفي جنوب أفريقيا، هناك
برنامجاً يسمى Techno Girls.
برنامجاً يسمى Techno Girls.
09:41
And these are girls
from disadvantaged neighborhoods
from disadvantaged neighborhoods
156
569200
2696
وهذا التطبيق يستهدف البنات
من الأحياء المحرومة بشكل خاص
من الأحياء المحرومة بشكل خاص
09:43
who are studying the STEM program area:
157
571920
3296
اللائي يدرسن في مجال برنامج STEM:
09:47
science, technology, engineering and math.
158
575240
3136
العلوم والتكنولوجيا
والهندسة والرياضيات.
والهندسة والرياضيات.
09:50
And they have a chance to job shadow.
159
578400
2976
ولديهن فرصة لوظيفة متدرب.
09:53
This is the way that they then
can see themselves
can see themselves
160
581400
2576
هذه هي الطريقة التي تمكنهم من رؤية أنفسهن
09:56
in jobs that are in engineering,
161
584000
2016
في وظائف الهندسة،
09:58
in science, and maybe
in the space program.
in the space program.
162
586040
3480
في العلوم، وحتى في برنامج الفضاء.
10:02
In Bangladesh,
163
590320
1336
في بنغلاديش،
10:03
we have partners who are training
tens of thousands of young people
tens of thousands of young people
164
591680
4016
لدينا شركاء يدربون
عشرات الآلاف من الشباب
عشرات الآلاف من الشباب
10:07
in the trades,
165
595720
1296
في الحرف،
10:09
so that they can become
motorcycle repair people,
motorcycle repair people,
166
597040
3216
حيث يمكن أن يصبحوا فنيي
إصلاح للدراجات النارية،
إصلاح للدراجات النارية،
10:12
or mobile phone service people.
167
600280
2456
أو في خدمات التلفون.
10:14
But these are a chance to see
their own livelihoods.
their own livelihoods.
168
602760
3336
لكن هذه هي فرص لكسب أرزاقهم.
10:18
And maybe even to have
a business of their own.
a business of their own.
169
606120
3200
أو ربما حتى فرصاً لإنشاء أعمالهم الخاصة.
10:22
And in Vietnam,
170
610400
1616
وفي فيتنام،
10:24
there's a program where
we are pairing young entrepreneurs
we are pairing young entrepreneurs
171
612040
3816
هناك برنامج حيث خلقنا اقتراناً
بين رجال الأعمال الشباب
بين رجال الأعمال الشباب
10:27
with the needs in their own
local communities.
local communities.
172
615880
3016
وبين حاجات مجتمعاتهم المحلية.
10:30
So with this program, a group gathered
173
618920
2936
في هذا البرنامج، اجتمع فريقٌ
10:33
and they decided that they would
solve the problem of transportation
solve the problem of transportation
174
621880
3896
وقرروا أنهم سيجدون حلاً لمشكلة الموصلات
10:37
for people with disabilities
in their communities.
in their communities.
175
625800
3296
للأناس ذوي الإعاقة في مجتمعاتهم.
10:41
So with a mentor
and a bit of seed funding,
and a bit of seed funding,
176
629120
2296
مع مراقب وقليل من التمويل الإبتدائى،
10:43
they've now developed a new app
to help the whole community.
to help the whole community.
177
631440
3600
فقد طوروا تطبيقا جديداً
ليشمل كل أفراد المجتمع.
ليشمل كل أفراد المجتمع.
10:48
And I've seen how these programs
can make a difference.
can make a difference.
178
636280
4136
ولقد شاهدت كيف أن هذه
البرامج يمكن أن تحدث تغييراً.
البرامج يمكن أن تحدث تغييراً.
10:52
When I was in Lebanon,
I visited a program called Girls Got IT,
I visited a program called Girls Got IT,
179
640440
4496
عندما كنت في لبنان، زرت
برنامجاً يسمى Girls Got IT،
برنامجاً يسمى Girls Got IT،
10:56
or Girls Got It.
180
644960
1800
أو Girls Got it.
10:59
And in this program,
girls who have been studying
girls who have been studying
181
647520
3056
في هذا البرنامج، فإن الفتيات اللائي يدرسن
11:02
computer skills and the STEM program
182
650600
2816
مهارات الحاسوب وبرنامج STEM
11:05
have a chance to work side by side
with young professionals,
with young professionals,
183
653440
4256
لديهن فرصة للعمل جنب
إلى جنب مع محترفين شباب،
إلى جنب مع محترفين شباب،
11:09
so that they can learn firsthand
184
657720
2856
بالتالي يتعلمن مباشرة
11:12
what it's like to be an architect,
a designer or a scientist.
a designer or a scientist.
185
660600
4656
كيف يبدو الأمر في كونك
مهندسً معمارياً أو مصمماً أو عالماً.
مهندسً معمارياً أو مصمماً أو عالماً.
11:17
And when you see these girls,
smiles on their faces,
smiles on their faces,
186
665280
3216
عندما تنظر إلى هؤلاء الفتيات
والابتسامات تعلو وجوههن،
والابتسامات تعلو وجوههن،
11:20
the hot lights in their eyes,
187
668520
2696
والأضواء الدافئة في أعينهن،
11:23
they are so excited,
they have hope for the future.
they have hope for the future.
188
671240
3576
إنهن في غاية الحماسة
ولديهن آمال حول المستقبل
ولديهن آمال حول المستقبل
11:26
They want to change the world.
189
674840
2216
يردن أن يحدثن تغييراً في العالم.
11:29
And now, with this program
and these mentors,
and these mentors,
190
677080
3296
و الآن، مع هذا البرنامج و هؤلاء المرشدين،
11:32
they'll be able to do it.
191
680400
1840
سيكن قادرات على القيام بذلك.
11:35
But these ideas and programs
are just a start.
are just a start.
192
683400
3576
لكن هذه الأفكار والبرامج هي مجرد بداية.
11:39
They'll only reach a fraction
of the young people that we need to reach.
of the young people that we need to reach.
193
687000
3840
فهي تستوعب جزءًا ضئيلًا
فقط لا غير من الشباب المستهدف.
فقط لا غير من الشباب المستهدف.
11:43
We want to take these ideas
and find ways to scale them up.
and find ways to scale them up.
194
691640
4136
نريد أن نأخذ هذه الأفكار ونجد
لها سبلاً لتوسيع نطاقها
لها سبلاً لتوسيع نطاقها
11:47
To reach more young people
in more communities,
in more communities,
195
695800
2456
لتصل إلى المزيد من الشباب
والمزيد من المجتمعات،
والمزيد من المجتمعات،
11:50
in more places around the world.
196
698280
2696
والمزيد من الأماكن حول العالم
11:53
And we want to dream big.
197
701000
2320
نريد أن نحلم حلماً كبيراً.
11:56
Could every school,
everywhere in the world,
everywhere in the world,
198
704080
3696
هل يمكن لأي مدرسة، في أي مكان في العالم،
11:59
no matter how remote or mountainous,
199
707800
2816
لا يهم كونها بعيدة أو في منطقة جبلية،
12:02
or even if it's in a refugee camp,
200
710640
1976
أو حتى في معسكر للاجئين،
12:04
could they be connected to the internet?
201
712640
3456
هل يمكن توصيلها بشبكة الإنترنت؟
12:08
Could we have instant translation
for young people,
for young people,
202
716120
3856
هل يمكننا الحصول
على ترجمة فورية من أجل الشباب
على ترجمة فورية من أجل الشباب
12:12
so that you could get a good education
203
720000
2136
حيث يمكنهم الحصول على نوعية تعليم جيدة
12:14
in your own language,
anywhere in the world?
anywhere in the world?
204
722160
2600
بلغاتهم المحلية، في أي مكان في العالم؟
12:17
And would it be possible
205
725640
1456
وهل من الممكن
12:19
that we could connect
the education in your school
the education in your school
206
727120
3896
أن نخلق تواصلاً بين التعليم في المدرسة
12:23
with skills that you're going to need
to get a job in your own community?
to get a job in your own community?
207
731040
4456
وبين المهارات التي سوف تحتاجها
للحصول على وظيفة في مجتمعك المحلي؟
للحصول على وظيفة في مجتمعك المحلي؟
12:27
So that you actually can move
from school to work.
from school to work.
208
735520
3200
بحيث يمكنك الانتقال
من المدرسة إلى العمل.
من المدرسة إلى العمل.
12:32
And more.
209
740360
1256
والمزيد من ذلك.
هل يمكننا جميعنا تقديم المساعدة؟
12:33
Can each one of us help?
210
741640
1560
12:36
In our everyday lives
and in our workplaces,
and in our workplaces,
211
744000
3336
في حياتنا اليومية وفي مواقع العمل
12:39
are there ways that we could
support young people?
support young people?
212
747360
2440
هل هناك طرق لدعم الشباب؟
12:42
Young people are asking us
for apprenticeships,
for apprenticeships,
213
750560
3056
يطلب منا الشباب التدريب المهني،
12:45
for job shadowing, for internships.
214
753640
3056
ومحاكاة الوظائف والتدريب الداخلي.
12:48
Could we do this?
215
756720
1200
هل يمكننا القيام بذلك؟
12:50
Young people are also asking us
for work-study programs,
for work-study programs,
216
758840
3976
يطلب منا الشباب أيضاً
برامج العمل والدراسة،
برامج العمل والدراسة،
12:54
places where they can learn and earn.
217
762840
2976
في مواقغ حيث يمكنهم التعلم والكسب.
12:57
Could we do this and could we
reach out to a community that's nearby,
reach out to a community that's nearby,
218
765840
4616
هل بوسعنا فعل ذلك وهل يمكننا
الوصول إلى المجتمعات القريبة
الوصول إلى المجتمعات القريبة
13:02
that's less advantaged, and help them?
219
770480
2600
الأكثر حرماناً، ومد يد العون لهم؟
13:06
Young people are also saying
that they want to help other young people.
that they want to help other young people.
220
774440
3416
يقول الشباب إنهم يريدون
أيضاً مساعدة شباب آخرين
أيضاً مساعدة شباب آخرين
13:09
They want more space and more voice,
221
777880
2976
يريدون المزيد من المجال والصوت،
13:12
so that they can gather
to help each other.
to help each other.
222
780880
3016
حيث يمكنهم التجمع ومساعدة بعضهم البعض.
13:15
In HIV centers, in refugee camps,
223
783920
4096
في مراكز مكافحة الإيدز
وفي معسكرات اللاجئين،
وفي معسكرات اللاجئين،
13:20
but also to stop online bullying
and early child marriage.
and early child marriage.
224
788040
4480
وأيضاً حتى نتمكن من وضع حد للتنمر
عبر الإنترنت وللزواج المبكر.
عبر الإنترنت وللزواج المبكر.
13:25
We need ideas, we need
ideas that are big and small,
ideas that are big and small,
225
793320
3656
نحتاج إلى أفكار، نحتاج
إلى أفكار كبيرة وصغيرة،
إلى أفكار كبيرة وصغيرة،
13:29
ideas that are local and global.
226
797000
2520
وأفكار محلية وعالمية.
13:33
This, in the end, is our responsibility.
227
801240
3576
هذا، في نهاية الأمر هو مسؤوليتنا.
13:36
A massive generation of young people
are about to inherit our world.
are about to inherit our world.
228
804840
5896
جيل شبابي هائل العدد على وشك
أن يرث عالمنا.
أن يرث عالمنا.
13:42
It is our duty to leave a legacy
of hope and opportunity
of hope and opportunity
229
810760
5096
إنه واجبنا لترك تراث من الأمل والفرص
13:47
for them but also with them.
230
815880
3416
لهم ولكن أيضاً معهم.
13:51
Young people are
25 percent of our population.
25 percent of our population.
231
819320
3376
تشكل نسبة الشباب 25% من سكان العالم.
13:54
But they are 100 percent of our future.
232
822720
3936
لكنهم سيشكلون ما نسبته 100%
من سكان المستقبل.
من سكان المستقبل.
13:58
And they're calling out
for a fighting chance
for a fighting chance
233
826680
3096
يطالبون بفرصة من أجل القتال
14:01
to build a better world.
234
829800
2576
لبناء عالم أفضل.
14:04
So their call should be our calling.
235
832400
3216
لذا فنداؤهم يجب أن يكون نداءنا
14:07
The calling of our time.
236
835640
2856
نداء عصرنا الحاضر.
14:10
The time is now, the need is urgent.
237
838520
3336
نحن في الوقت الحاضر، والحاجة ملحة.
14:13
And 1.8 billion young people are waiting.
238
841880
4440
وحوالي 1.8 مليار شاب ينتظرون.
14:19
Thank you.
239
847440
1216
شكراً جزيلاً.
14:20
(Applause)
240
848680
4000
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Henrietta Fore - Child advocateUNICEF executive director Henrietta Fore is a champion of economic development, education, health and humanitarian assistance.
Why you should listen
Henrietta Fore became executive director of UNICEF, the United Nations Children's Fund, on January 1, 2018. Previously she served as the administrator of USAID and director of the United States Foreign Assistance (as the firrst woman to serve in these roles), managing billions of dollars in assistance annually, including support to people and countries recovering from disaster. Prior to this appointment, Fore served as Under Secretary of State for Management, the COO of the Department of State, under President George W. Bush. She also served on the boards of the Center for Strategic and International Studies (CSIS) and the Aspen Institute among others.
More profile about the speakerHenrietta Fore | Speaker | TED.com