ABOUT THE SPEAKER
Henrietta Fore - Child advocate
UNICEF executive director Henrietta Fore is a champion of economic development, education, health and humanitarian assistance.

Why you should listen
Henrietta Fore became executive director of UNICEF, the United Nations Children's Fund, on January 1, 2018. Previously she served as the administrator of USAID and director of the United States Foreign Assistance (as the firrst woman to serve in these roles), managing billions of dollars in assistance annually, including support to people and countries recovering from disaster. Prior to this appointment, Fore served as Under Secretary of State for Management, the COO of the Department of State, under President George W. Bush. She also served on the boards of the Center for Strategic and International Studies (CSIS) and the Aspen Institute among others.
More profile about the speaker
Henrietta Fore | Speaker | TED.com
We the Future

Henrietta Fore: How we can help young people build a better future

Henrietta Fore: Comment nous pouvons aider les jeunes à bâtir un meilleur avenir

Filmed:
1,771,486 views

Une énorme génération de jeunes va hériter de notre monde et il est de notre devoir à tous de leur offrir une chance d'avenir, dit la Directrice Générale de l'UNICEF Henrietta Fore. Dans cette intervention avant-gardiste, elle explore les crises qui les attendent et détaille une nouvelle et ambitieuse initiative mondiale, Generation Unlimited, qui a pour objectif de s'assurer que chaque jeune soit à l'école, en formation ou au travail d'ici à 2030.
- Child advocate
UNICEF executive director Henrietta Fore is a champion of economic development, education, health and humanitarian assistance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TodayAujourd'hui, there are 1.8 billionmilliard youngJeune people
0
1560
4696
Aujourd'hui, il y a 1,8 milliard de jeunes
00:18
betweenentre the agesâge
of 10 and 24 in the worldmonde.
1
6280
3640
ayant entre 10 et 24 ans
à travers le monde.
00:22
It is the largestplus grand cohortcohorte in humanHumain historyhistoire.
2
10920
3736
C'est la plus grand cohorte
de l'histoire de l'humanité.
00:26
MeetingRéunion theirleur needsBesoins
will be a biggros challengedéfi.
3
14680
2936
Satisfaire leurs besoins
sera un défi de taille.
00:29
But it's alsoaussi a biggros opportunityopportunité.
4
17640
3136
Mais c'est également
une belle opportunité.
00:32
They holdtenir our sharedpartagé futureavenir
in theirleur handsmains.
5
20800
4536
Ils tiennent notre avenir commun
entre leurs mains.
00:37
EveryChaque day, we readlis about youngJeune people
lendingde prêt theirleur ideasidées and passionspassions
6
25360
5816
Chaque jour, nous entendons parler de
jeunes consacrant leurs idées et passions
00:43
to fightingcombat for changechangement,
7
31200
2016
à la lutte pour le changement,
00:45
socialsocial changechangement, politicalpolitique changechangement,
changechangement in theirleur communitiescommunautés.
8
33240
5256
un changement social, politique,
un changement dans leur communauté.
00:50
ImagineImaginez what they'llils vont createcréer:
breakthroughspercées, inventionsinventions.
9
38520
4120
Imaginez ce qu'ils créeront :
des avancées, des inventions.
00:55
Maybe newNouveau medicinesmédicament,
newNouveau modesmodes of transportationtransport,
10
43480
4216
Peut-être de nouveaux médicaments,
de nouveaux moyens de transport,
00:59
newNouveau waysfaçons to communicatecommuniquer,
11
47720
2016
de nouveaux moyens de communication,
01:01
sustainabledurable economieséconomies
and maybe even a worldmonde at peacepaix.
12
49760
5536
des économies durables
et peut-être même un monde en paix.
01:07
But this opportunityopportunité, this youthjeunesse dividenddividende,
13
55320
2896
Mais cette opportunité,
ce dividende de la jeunesse,
01:10
is not a givendonné.
14
58240
1440
n'est pas acquise.
01:13
One pointpoint eighthuit billionmilliard
youngJeune womenfemmes and youngJeune menHommes
15
61200
3896
1,8 milliard de jeunes femmes
et de jeunes hommes
01:17
are standingpermanent at the doorporte of adulthoodâge adulte.
16
65120
2520
sont au seuil de l'âge adulte.
01:20
Are they readyprêt?
17
68520
1736
Sont-ils prêts ?
01:22
Right now, too fewpeu of them are.
18
70280
2360
Actuellement, trop peu le sont.
01:25
My favoritepréféré partpartie of my jobemploi at UNICEFUNICEF
19
73520
2616
Ce que je préfère
dans mon travail pour l'UNICEF,
01:28
is a chancechance to talk to, meetrencontrer with
and hearentendre from youngJeune people
20
76160
4536
c'est l'opportunité de rencontrer
et de discuter avec des jeunes
01:32
all around the worldmonde.
21
80720
1936
venant de partout dans le monde.
01:34
And they tell me
about theirleur hopesespère and dreamsrêves.
22
82680
2896
Ils me parlent de leurs espoirs
et de leurs rêves.
01:37
And they have amazingincroyable hopesespère and dreamsrêves
23
85600
3056
Ils ont des espoirs
et des rêves formidables
01:40
for what they'llils vont accomplishaccomplir
in theirleur livesvies.
24
88680
2400
quant à ce qu'ils accompliront
dans leur vie.
01:43
But what they're alsoaussi tellingrécit me
is that they have fearscraintes.
25
91960
3640
Mais ils me disent également
qu'ils ont des craintes.
01:48
They feel that they're facingorienté vers
a seriesséries of urgenturgent crisescrises.
26
96400
4936
Ils ont l'impression de faire face
à une série de crises urgentes.
01:53
A crisiscrise of demographicsdémographie,
27
101360
2576
Une crise démographique,
01:55
a crisiscrise of educationéducation,
28
103960
2376
une crise éducative,
01:58
a crisiscrise of employmentemploi,
29
106360
2256
une crise de l'emploi,
02:00
a crisiscrise of violencela violence
30
108640
2056
une crise de la violence
02:02
and a crisiscrise for girlsfilles.
31
110720
2240
et une crise pour les filles.
02:07
If you look at these crisescrises,
you realizeprendre conscience de that they're urgenturgent
32
115240
4376
Si vous observez ces crises,
vous réalisez qu'elles sont urgentes
02:11
and they need to be addressedadressé now.
33
119640
2416
et doivent être abordées maintenant.
02:14
Because they tell us that they're worriedinquiet.
34
122080
2480
Car ils nous disent qu'ils sont inquiets.
02:17
They're worriedinquiet that they mightpourrait not get
the educationéducation that they need.
35
125560
4696
Ils s'inquiètent de ne pas recevoir
l'éducation dont ils ont besoin.
02:22
And you know what?
36
130280
1216
Et vous savez quoi ?
02:23
They're right.
37
131520
1576
Ils ont raison.
02:25
Two hundredcent millionmillion adolescentsadolescents
are out of schoolécole worldwideà l'échelle mondiale,
38
133120
3816
A travers le monde, 200 millions
d'adolescents ne sont pas scolarisés,
02:28
about the populationpopulation of BrazilBrésil.
39
136960
2656
environ l'équivalent
de la population du Brésil.
02:31
And those that are in schoolécole
40
139640
1976
Et ceux qui sont scolarisés
02:33
feel that they maymai not be gettingobtenir
the right skillscompétences.
41
141640
3416
ont l'impression de ne pas
acquérir les bonnes compétences.
02:37
GloballyDans le monde, sixsix in 10
childrenles enfants and youngJeune people
42
145080
4296
Dans le monde, six enfants
et jeunes sur 10
02:41
do not meetrencontrer the minimumle minimum proficiencycompétence levelniveau
for readingen train de lire and mathematicsmathématiques.
43
149400
5240
n'ont pas le niveau de compétence minimum
en lecture et en mathématiques.
02:47
No countryPays can be successfulréussi
44
155360
2496
Aucun pays ne peut réussir
02:49
if nearlypresque halfmoitié of its populationpopulation
of youngJeune people
45
157880
3416
si près de la moitié
de sa population de jeunes
02:53
are unableincapable to readlis or writeécrire.
46
161320
2520
n'est pas capable de lire ou d'écrire.
02:56
And what about the luckychanceux fewpeu
who are in secondarysecondaire schoolécole?
47
164680
4176
Qu'en est-il des quelques chanceux
dans l'enseignement secondaire ?
03:00
ManyDe nombreux of them are droppingchute out
because they're worriedinquiet
48
168880
3176
Beaucoup d'entre eux décrochent
car ils s'inquiètent
03:04
that they're not gettingobtenir skillscompétences
that they can use to make a livelihoodmoyens de subsistance.
49
172080
4176
de ne pas acquérir des compétences
qu'ils pourront utiliser
pour gagner leur vie.
03:08
And sometimesparfois, theirleur parentsParents
can no longerplus long affordoffrir the feeshonoraires.
50
176280
3936
Et parfois, leurs parents
ne peuvent plus payer les frais.
03:12
It's a tragedyla tragédie.
51
180240
1200
C'est une tragédie.
03:14
And youngJeune people are alsoaussi tellingrécit me
that they're worriedinquiet about employmentemploi,
52
182480
4856
Les jeunes me disent également
qu'ils s'inquiètent du chômage,
03:19
that they won'thabitude be ablecapable to find a jobemploi.
53
187360
2080
qu'ils ne puissent pas trouver un emploi.
03:22
And again, they're right.
54
190120
1640
A nouveau, ils ont raison.
03:24
EveryChaque monthmois, 10 millionmillion
youngJeune people reachatteindre workingtravail ageâge.
55
192480
4400
Chaque mois, 10 millions de jeunes
atteignent l'âge de travailler.
03:29
It's a staggeringsidérants numbernombre.
56
197760
2136
C'est un chiffre colossal.
03:31
Some will go on for furtherplus loin educationéducation,
but manybeaucoup will enterentrer the workforcela main d'oeuvre.
57
199920
5216
Certains poursuivront leur éducation
mais beaucoup entreront
sur le marché du travail.
03:37
And our worldmonde is not creatingcréer
10 millionmillion newNouveau jobsemplois eachchaque monthmois.
58
205160
4320
Notre monde ne crée pas
10 millions d'emplois par mois.
03:42
The competitioncompétition is fierceféroce
for the jobsemplois that are availabledisponible.
59
210400
3720
La concurrence est féroce
pour les emplois disponibles.
03:47
So, imagineimaginer beingétant a youngJeune personla personne todayaujourd'hui,
60
215000
2896
Imaginez être un jeune aujourd'hui,
03:49
needingbesoin a jobemploi, seekingcherchant a livelihoodmoyens de subsistance,
61
217920
3216
ayant besoin d'un emploi,
à la recherche d'un gagne-pain,
03:53
readyprêt to buildconstruire a futureavenir,
62
221160
2056
prêt à bâtir un avenir
03:55
and opportunitiesopportunités are harddifficile to find.
63
223240
2760
et les opportunités
sont difficiles à trouver.
04:00
YoungYoung people are alsoaussi tellingrécit me
64
228120
1976
Les jeunes me disent également
04:02
that they're worriedinquiet that they're not
gettingobtenir the skillscompétences that they need.
65
230120
3736
qu'ils s'inquiètent de ne pas acquérir
les compétences dont ils ont besoin.
04:05
And again, they're right.
66
233880
1800
A nouveau, ils ont raison.
04:09
We are findingdécouverte ourselvesnous-mêmes
at a time in the worldmonde
67
237840
4376
Nous vivons à une époque
04:14
when the worldmonde
is changingen changeant so fastvite for work.
68
242240
2976
où le monde change si vite
en matière d'emploi.
04:17
We're in the fourthQuatrième industrialindustriel revolutionrévolution.
69
245240
3376
Nous sommes au cœur
de la quatrième révolution industrielle.
04:20
YoungYoung people do not want to be
on the farmsfermes and in ruralrural communitiescommunautés.
70
248640
4176
Les jeunes ne veulent pas être
dans des fermes
ni des communautés rurales.
04:24
They want to go to the citiesvilles.
71
252840
2016
Ils veulent être en ville.
04:26
They want to learnapprendre futureavenir skillscompétences
for futureavenir work.
72
254880
3976
Ils veulent acquérir les compétences
utiles pour les emplois du futur.
04:30
They want to learnapprendre digitalnumérique technologyLa technologie
and greenvert technologiesles technologies.
73
258880
4256
Ils veulent apprendre les technologies
numériques et vertes.
04:35
They want to have a chancechance
to learnapprendre modernmoderne agricultureagriculture.
74
263160
3616
Ils veulent avoir l'opportunité
d'apprendre l'agriculture moderne.
04:38
They want to learnapprendre businessEntreprise
and entrepreneurshipesprit d’entreprise,
75
266800
2736
Ils veulent apprendre
le commerce et l’entrepreneuriat
04:41
so that they can createcréer
a businessEntreprise of theirleur ownposséder.
76
269560
3056
afin de pouvoir créer
leur propre entreprise.
04:44
They want to be nursesinfirmières and radiologistsradiologues
and pharmacistspharmaciens and doctorsmédecins.
77
272640
5536
Ils veulent être infirmiers, radiologues,
pharmaciens et médecins.
04:50
And they want to have all of the skillscompétences
that they'llils vont need for the futureavenir.
78
278200
3880
Ils veulent avoir toutes les compétences
dont ils auront besoin à l'avenir.
04:54
They alsoaussi want to learnapprendre the tradesmétiers,
like constructionconstruction and electriciansélectriciens.
79
282960
5496
Ils veulent apprendre les métiers,
comme la construction et l'électricité.
05:00
These are all the professionsprofessions
that a countryPays needsBesoins,
80
288480
2976
Ce sont toutes les professions
dont un pays a besoin,
05:03
as well as the professionsprofessions
that have not been inventeda inventé yetencore.
81
291480
3280
ainsi que toutes les professions
qui n'ont pas encore été inventées.
05:08
And youngJeune people are alsoaussi tellingrécit me
that they're worriedinquiet about violencela violence.
82
296080
4680
Les jeunes me disent également
qu'ils s'inquiètent de la violence.
05:13
At home, onlineen ligne, in schoolécole,
in theirleur communitiescommunautés.
83
301720
4936
A la maison, en ligne, à l'école,
dans leur communauté.
05:18
And again, they're right.
84
306680
2080
A nouveau, ils ont raison.
05:21
A youngJeune personla personne can have
hundredsdes centaines of friendscopains on socialsocial mediamédias,
85
309560
4296
Un jeune peut avoir des centaines d'amis
sur les réseaux sociaux
05:25
but when they need
to find a friendlyamical facevisage,
86
313880
2976
mais quand il a besoin
de trouver un visage amical,
05:28
someoneQuelqu'un who can be there
as theirleur friendami, to talk to,
87
316880
3056
quelqu'un qui peut être là
en tant qu'ami, à qui parler,
05:31
they do not find one.
88
319960
2216
il ne trouve personne.
05:34
They facevisage bullyingl’intimidation, harassmentharcèlement and more.
89
322200
4016
Ils sont confrontés à l'intimidation,
au harcèlement et plus encore.
05:38
And hundredsdes centaines of millionsdes millions
are facingorienté vers exploitationexploitation
90
326240
4016
Des centaines de millions d'entre eux
sont confrontés à l'exploitation,
05:42
and abuseabuser de, and violencela violence.
91
330280
2040
à la maltraitance et à la violence.
05:45
EveryChaque sevenSept minutesminutes,
an adolescentadolescent boygarçon or girlfille
92
333360
4016
Toutes les sept minutes,
un adolescent ou une adolescente
05:49
somewherequelque part in the worldmonde
is killedtué by an actacte of violencela violence.
93
337400
3720
quelque part dans le monde
est tué par un acte de violence.
05:55
And girlsfilles are tellingrécit me
94
343400
1376
Les filles me disent
05:56
that they're especiallynotamment worriedinquiet
about theirleur futurescontrats à terme.
95
344800
3296
qu'elles sont particulièrement inquiètes
au sujet de leur avenir.
06:00
And sadlyMalheureusement, they're right, too.
96
348120
2656
Malheureusement, elles ont aussi raison.
06:02
GirlsJeunes filles facevisage prejudicepréjudice and discriminationdiscrimination.
97
350800
3056
Les filles sont confrontées
aux préjugés et à la discrimination.
06:05
They facevisage earlyde bonne heure childhoodenfance marriagemariage
98
353880
2016
Elles sont confrontées
aux mariages précoces
06:07
and they facevisage life-threateningmortelle
earlyde bonne heure pregnancygrossesse.
99
355920
3400
et aux grossesses précoces
qui mettent leur vie en danger.
06:12
ImagineImaginez a populationpopulation of the UnitedUnie StatesÉtats.
100
360760
2816
Prenez la population des États-Unis.
06:15
Now doubledouble it.
101
363600
1456
Multipliez-la par deux.
06:17
That's the numbernombre of womenfemmes who
were marriedmarié before theirleur 18thth birthdayanniversaire.
102
365080
4776
C'est le nombre de femmes mariées
avant leur 18ème anniversaire.
06:21
SixSix hundredcent and fiftycinquante millionmillion.
103
369880
2736
Six cent cinquante millions.
06:24
And manybeaucoup were mothersmères
while they were still childrenles enfants themselvesse.
104
372640
4360
Nombre d'entre elles sont devenues mères
alors qu'elles étaient encore enfants.
06:30
One out of everychaque threeTrois womenfemmes
will facevisage physicalphysique abuseabuser de
105
378000
4536
Une femme sur trois sera confrontée
à de la violence physique
06:34
or sexualsexuel abuseabuser de in her lifetimedurée de vie.
106
382560
2520
ou à une agression sexuelle durant sa vie.
06:37
So, no wondermerveille girlsfilles are worriedinquiet
about theirleur futurescontrats à terme.
107
385920
3400
Il n'est pas étonnant que les filles
s'inquiètent de leur avenir.
06:42
These urgenturgent crisescrises maymai not be a realityréalité
in your life or in your neighborhoodquartier.
108
390400
5536
Ces crises urgentes
ne sont peut-être pas une réalité
dans votre vie ou dans votre quartier.
06:47
And perhapspeut être you've had opportunitiesopportunités
for a good educationéducation
109
395960
2936
Peut-être avez-vous eu l'opportunité
d'avoir une bonne éducation,
06:50
and for marketablenégociables skillscompétences,
and for gettingobtenir a jobemploi.
110
398920
3616
des compétences exploitables
et d'obtenir un emploi.
06:54
And maybe you've never facedface à violencela violence,
or prejudicepréjudice, or discriminationdiscrimination.
111
402560
5096
Peut-être n'avez-vous jamais été
confronté à la violence,
aux préjugés ou à la discrimination.
06:59
But there are tensdizaines of millionsdes millions
of youngJeune people who are not so luckychanceux.
112
407680
4336
Mais il y a des dizaines de millions
de jeunes qui ne sont pas si chanceux.
07:04
And they are soundingsondage the alarmalarme
for theirleur futurescontrats à terme.
113
412040
4456
Et ils sonnent l'alarme pour leur avenir.
07:08
And that is why UNICEFUNICEF
and our manybeaucoup publicpublic and privateprivé partnersles partenaires
114
416520
4056
C'est pourquoi l'UNICEF et nos nombreux
partenaires publics et privés
07:12
are launchinglancement a newNouveau globalglobal initiativeinitiative.
115
420600
2976
lancent une nouvelle initiative mondiale.
07:15
YoungYoung people themselvesse have namednommé it.
116
423600
3016
Les jeunes lui ont donné son nom.
07:18
And it's calledappelé GenerationGénération UnlimitedIllimité
117
426640
2936
Elle s'appelle « Generation Unlimited »,
« Génération sans limite »,
07:21
or Gen-UGen-U or GenGEN you.
118
429600
3720
ou « Gen-U » ou « Gen you ».
07:26
So, what they're sayingen disant is,
it's our time, it's our turntour,
119
434720
4736
Ce qu'ils disent c'est :
« C'est notre moment, c'est notre tour,
07:31
it's our futureavenir.
120
439480
1440
c'est notre avenir. »
07:33
Our goalobjectif is very straightforwardsimple.
121
441760
2936
Notre objectif est très clair.
07:36
We want everychaque youngJeune personla personne
in schoolécole, learningapprentissage, trainingentraînement,
122
444720
4856
Nous voulons tous les jeunes
à l'école, en apprentissage, en formation
07:41
or age-appropriateadaptée à l’âge employmentemploi
by the yearan 2030.
123
449600
3720
ou dans un emploi adapté à leur âge
d'ici à l'année 2030.
07:46
This goalobjectif is urgenturgent,
it's necessarynécessaire, it's ambitiousambitieux.
124
454880
4376
Cet objectif est urgent,
il est nécessaire, il est ambitieux.
07:51
But we think it's alsoaussi achievableréalisable.
125
459280
2280
Mais nous pensons
qu'il est aussi atteignable.
07:54
So we're callingappel out
for cutting-edgepointe solutionssolutions
126
462480
2736
Nous faisons appel
à des solutions de pointe
07:57
and newNouveau ideasidées.
127
465240
1856
et à de nouvelles idées.
07:59
IdeasIdées that will give youngJeune people
a fightingcombat chancechance for theirleur futurescontrats à terme.
128
467120
4936
Des idées qui donneront aux jeunes
une chance pour leur avenir.
08:04
We don't know all the answersréponses,
129
472080
1736
Nous n'avons pas toutes les réponses
08:05
so we're reachingatteindre out to businessesentreprises
and governmentsGouvernements, and nonprofitsorganismes sans but lucratif,
130
473840
4376
alors nous faisons appel aux entreprises,
aux gouvernements, aux ONG,
08:10
and academiamilieu universitaire, and communitiescommunautés,
and innovatorsinnovateurs for help.
131
478240
4616
au monde universitaire, aux communautés,
aux innovateurs pour qu'ils nous aident.
08:14
Gen-UGen-U is to be an openouvrir platformPlate-forme,
132
482880
2816
Gen-U sera une plateforme ouverte
08:17
where people can come
and sharepartager theirleur ideasidées and solutionssolutions
133
485720
5056
où les gens peuvent partager
leurs idées et leurs solutions
08:22
about what workstravaux, what does not work,
134
490800
3136
au sujet de ce qui fonctionne,
ce qui ne fonctionne pas
08:25
and importantlyimportant, what mightpourrait work.
135
493960
3200
et, surtout, ce qui pourrait fonctionner.
08:30
So if we can take these ideasidées
and addajouter a little bitbit of seedla graine moneyargent,
136
498040
5016
Si nous pouvons ajouter à ces idées
un capital d'amorçage,
08:35
and addajouter some good partnersles partenaires,
137
503080
1976
quelques bons partenaires
08:37
and addajouter good politicalpolitique will,
138
505080
2256
et de la bonne volonté politique,
08:39
we think they can scaleéchelle up to reachatteindre
thousandsmilliers and millionsdes millions of people
139
507360
4216
nous pensons pouvoir toucher
des milliers et millions de gens
08:43
around the worldmonde.
140
511600
1199
à travers le monde.
08:45
And with this projectprojet,
we're alsoaussi going to do something newNouveau.
141
513720
3496
Avec ce projet, nous allons également
faire quelque chose de nouveau.
08:49
We're going to co-designCo-conception
and co-createco-créer with youngJeune people.
142
517240
3616
Nous allons concevoir
et co-créer avec les jeunes.
08:52
So with Gen-UGen-U, they're going to be
in the driver'sconducteur seatsiège,
143
520880
2895
Avec Gen-U, ils tiendront les rênes,
08:55
steeringpilotage us all alongle long de the way.
144
523799
2001
ils nous guideront sur le chemin.
08:59
In ArgentinaArgentine, there's a programprogramme
where we connectrelier studentsélèves
145
527280
4136
En Argentine, il y a un programme
où nous mettons en relation les élèves
09:03
who are in ruralrural, remoteéloigné,
harddifficile to reachatteindre mountainousmontagneux communitiescommunautés,
146
531440
5056
dans des communautés rurales, éloignées,
montagneuses et difficiles d'accès
09:08
with something they'veils ont seldomrarement seenvu:
147
536520
2616
avec une personne
qu'ils ont rarement vue :
09:11
a secondarysecondaire schoolécole teacherprof.
148
539160
2496
un professeur
de l'enseignement secondaire.
09:13
So these studentsélèves come to a classroomSalle de classe,
they're joinedrejoint by a communitycommunauté teacherprof
149
541680
5616
Ces élèves viennent en classe,
un professeur du village les y rejoint
09:19
and they're connectedconnecté
to urbanUrbain schoolsécoles onlineen ligne.
150
547320
4216
et ils sont mis en relation en ligne
avec des écoles urbaines.
09:23
And there is the secondarysecondaire schoolécole teacherprof,
151
551560
2816
Le professeur de l'enseignement secondaire
09:26
who is teachingenseignement them
about digitalnumérique technologyLa technologie
152
554400
3376
leur enseigne les technologies numériques
09:29
and a good secondarysecondaire schoolécole educationéducation,
153
557800
2856
et une bonne éducation
d'enseignement secondaire
09:32
withoutsans pour autant them ever havingayant to leavelaisser
theirleur ownposséder communitiescommunautés.
154
560680
3360
sans qu'ils aient à quitter
leur communauté.
09:37
And in SouthSud AfricaL’Afrique,
there's a programprogramme calledappelé TechnoTechno GirlsJeunes filles.
155
565000
4176
En Afrique du Sud, il y a un programme
appelé « Techno Girls ».
09:41
And these are girlsfilles
from disadvantagedpersonnes défavorisées neighborhoodsquartiers
156
569200
2696
Ce sont des filles issues
de quartier défavorisés
09:43
who are studyingen train d'étudier the STEMTIGE programprogramme arearégion:
157
571920
3296
qui étudient dans le domaine des STIM :
09:47
sciencescience, technologyLa technologie, engineeringingénierie and mathmath.
158
575240
3136
science, technologie, ingénierie et maths.
09:50
And they have a chancechance to jobemploi shadowombre.
159
578400
2976
Elles ont la possibilité
d'être jumelées avec des travailleurs.
09:53
This is the way that they then
can see themselvesse
160
581400
2576
C'est ainsi qu'elles peuvent se voir
09:56
in jobsemplois that are in engineeringingénierie,
161
584000
2016
dans des emplois en ingénierie,
09:58
in sciencescience, and maybe
in the spaceespace programprogramme.
162
586040
3480
en science et, peut-être,
dans le programme spatial.
10:02
In BangladeshBangladesh,
163
590320
1336
Au Bangladesh,
10:03
we have partnersles partenaires who are trainingentraînement
tensdizaines of thousandsmilliers of youngJeune people
164
591680
4016
nous avons des partenaires qui forment
des dizaines de milliers de jeunes
10:07
in the tradesmétiers,
165
595720
1296
à des métiers
10:09
so that they can becomedevenir
motorcyclemoto repairréparation people,
166
597040
3216
afin qu'ils deviennent
réparateurs de motos
10:12
or mobilemobile phonetéléphone serviceun service people.
167
600280
2456
ou agents de service en téléphonie mobile.
10:14
But these are a chancechance to see
theirleur ownposséder livelihoodsmoyens de subsistance.
168
602760
3336
Ce sont des opportunités
d'avoir leur propre gagne-pain.
10:18
And maybe even to have
a businessEntreprise of theirleur ownposséder.
169
606120
3200
Et peut-être même
d'avoir leur propre entreprise.
10:22
And in VietnamViêt Nam,
170
610400
1616
Au Vietnam,
10:24
there's a programprogramme where
we are pairingl'appariement youngJeune entrepreneursentrepreneurs
171
612040
3816
il y a un programme où nous assortissons
de jeunes entrepreneurs
10:27
with the needsBesoins in theirleur ownposséder
locallocal communitiescommunautés.
172
615880
3016
avec les besoins
dans leurs communautés locales.
10:30
So with this programprogramme, a groupgroupe gatheredrecueillies
173
618920
2936
Avec ce programme, un groupe s'est réuni
10:33
and they decideddécidé that they would
solverésoudre the problemproblème of transportationtransport
174
621880
3896
et a décidé de résoudre
le problème du transport
10:37
for people with disabilitiesdéficience
in theirleur communitiescommunautés.
175
625800
3296
des personnes handicapées
dans leurs communautés.
10:41
So with a mentormentor
and a bitbit of seedla graine fundingfinancement,
176
629120
2296
Avec un mentor et un capital d'amorçage,
10:43
they'veils ont now developeddéveloppé a newNouveau appapplication
to help the wholeentier communitycommunauté.
177
631440
3600
ils ont développé une application
pour aider toute la communauté.
10:48
And I've seenvu how these programsprogrammes
can make a differencedifférence.
178
636280
4136
J'ai vu comment ces programmes
peuvent faire la différence.
10:52
When I was in LebanonLiban,
I visiteda visité a programprogramme calledappelé GirlsJeunes filles Got IT,
179
640440
4496
Quand j'étais au Liban, j'ai visité
un programme appelé « Girls Got IT »,
« Les filles gèrent »
ou « Les filles dans la technologie ».
10:56
or GirlsJeunes filles Got It.
180
644960
1800
10:59
And in this programprogramme,
girlsfilles who have been studyingen train d'étudier
181
647520
3056
Dans ce programme,
les filles qui ont étudié
11:02
computerordinateur skillscompétences and the STEMTIGE programprogramme
182
650600
2816
l'informatique et les STIM
11:05
have a chancechance to work sidecôté by sidecôté
with youngJeune professionalsprofessionnels,
183
653440
4256
ont l'opportunité de travailler
aux côtés de jeunes professionnels
11:09
so that they can learnapprendre firsthandde première main
184
657720
2856
afin d'apprendre directement
11:12
what it's like to be an architectarchitecte,
a designerdesigner or a scientistscientifique.
185
660600
4656
ce que c'est d'être une architecte,
une conceptrice ou une scientifique.
11:17
And when you see these girlsfilles,
smilesdes sourires on theirleur facesvisages,
186
665280
3216
Quand vous voyez ces filles,
un sourire sur le visage,
11:20
the hotchaud lightslumières in theirleur eyesles yeux,
187
668520
2696
des éclats dans les yeux,
11:23
they are so excitedexcité,
they have hopeespérer for the futureavenir.
188
671240
3576
elles sont si enthousiastes,
elles ont de l'espoir pour leur avenir.
11:26
They want to changechangement the worldmonde.
189
674840
2216
Elles veulent changer le monde.
11:29
And now, with this programprogramme
and these mentorsmentors,
190
677080
3296
Avec ce programme et ces mentors,
11:32
they'llils vont be ablecapable to do it.
191
680400
1840
elles peuvent le faire.
11:35
But these ideasidées and programsprogrammes
are just a startdébut.
192
683400
3576
Mais ces idées et programmes
ne sont qu'un début.
11:39
They'llIls vont only reachatteindre a fractionfraction
of the youngJeune people that we need to reachatteindre.
193
687000
3840
Cela ne touchera qu'une fraction
des jeunes que nous devons toucher.
11:43
We want to take these ideasidées
and find waysfaçons to scaleéchelle them up.
194
691640
4136
Nous voulons trouver des moyens
d'augmenter la portée de ces idées.
11:47
To reachatteindre more youngJeune people
in more communitiescommunautés,
195
695800
2456
De toucher plus de jeunes
dans plus de communautés,
11:50
in more placesdes endroits around the worldmonde.
196
698280
2696
dans plus d'endroits dans le monde.
11:53
And we want to dreamrêver biggros.
197
701000
2320
Nous voulons rêver en grand.
11:56
Could everychaque schoolécole,
everywherepartout in the worldmonde,
198
704080
3696
Serait-il possible que chaque école,
partout dans le monde,
11:59
no mattermatière how remoteéloigné or mountainousmontagneux,
199
707800
2816
peu importe si elle est
éloignée, à la montagne,
12:02
or even if it's in a refugeeréfugié campcamp,
200
710640
1976
voire dans un camp de réfugiés,
12:04
could they be connectedconnecté to the internetl'Internet?
201
712640
3456
serait-il possible qu'elle soit
connectée à internet ?
12:08
Could we have instantinstant translationTraduction
for youngJeune people,
202
716120
3856
Pourrions-nous avoir
une traduction instantanée pour les jeunes
12:12
so that you could get a good educationéducation
203
720000
2136
afin qu'ils puissent avoir
une bonne éducation
12:14
in your ownposséder languagela langue,
anywherenulle part in the worldmonde?
204
722160
2600
dans leur langue, partout dans le monde ?
12:17
And would it be possiblepossible
205
725640
1456
Serait-il possible
12:19
that we could connectrelier
the educationéducation in your schoolécole
206
727120
3896
de mettre en lien l'éducation
dans votre école
12:23
with skillscompétences that you're going to need
to get a jobemploi in your ownposséder communitycommunauté?
207
731040
4456
et les compétences
dont vous allez avoir besoin
pour obtenir un emploi
dans votre communauté ?
12:27
So that you actuallyréellement can movebouge toi
from schoolécole to work.
208
735520
3200
Afin de pouvoir passer
de l'école au travail.
12:32
And more.
209
740360
1256
Et plus encore.
12:33
Can eachchaque one of us help?
210
741640
1560
Pouvons-nous tous aider ?
12:36
In our everydaytous les jours livesvies
and in our workplaceslieux de travail,
211
744000
3336
Dans notre vie quotidienne
et sur notre lieu de travail,
12:39
are there waysfaçons that we could
supportsoutien youngJeune people?
212
747360
2440
pouvons-nous soutenir les jeunes ?
12:42
YoungYoung people are askingdemandant us
for apprenticeshipsprogrammes d’apprentissage,
213
750560
3056
Les jeunes nous demandent
des apprentissages,
12:45
for jobemploi shadowingl’occultation, for internshipsstages.
214
753640
3056
des jumelages, des stages.
12:48
Could we do this?
215
756720
1200
Pourrions-nous faire cela ?
12:50
YoungYoung people are alsoaussi askingdemandant us
for work-studytravail-étude programsprogrammes,
216
758840
3976
Les jeunes nous demandent également
des programmes de travail-étude,
12:54
placesdes endroits where they can learnapprendre and earnGagnez.
217
762840
2976
des endroits où ils peuvent
apprendre et gagner de l'argent.
12:57
Could we do this and could we
reachatteindre out to a communitycommunauté that's nearbyproche,
218
765840
4616
Pourrions-nous faire cela
et prendre contact
avec une communauté voisine,
13:02
that's lessMoins advantagedfavorisés, and help them?
219
770480
2600
qui est moins avantagée, pour l'aider ?
13:06
YoungYoung people are alsoaussi sayingen disant
that they want to help other youngJeune people.
220
774440
3416
Les jeunes disent également
vouloir aider les autres jeunes.
13:09
They want more spaceespace and more voicevoix,
221
777880
2976
Ils veulent plus d'espace,
plus voix au chapitre,
13:12
so that they can gatherrecueillir
to help eachchaque other.
222
780880
3016
afin de pouvoir se réunir
pour s'entraider.
13:15
In HIVVIH centerscentres, in refugeeréfugié campscamps,
223
783920
4096
Dans les centres de traitement du VIH,
dans les camps de réfugiés,
13:20
but alsoaussi to stop onlineen ligne bullyingl’intimidation
and earlyde bonne heure childenfant marriagemariage.
224
788040
4480
mais aussi pour mettre un terme
au harcèlement en ligne
et aux mariages précoces.
13:25
We need ideasidées, we need
ideasidées that are biggros and smallpetit,
225
793320
3656
Nous avons besoin d'idées,
de petites et de grandes idées,
13:29
ideasidées that are locallocal and globalglobal.
226
797000
2520
d'idées qui sont locales et mondiales.
13:33
This, in the endfin, is our responsibilityresponsabilité.
227
801240
3576
Après tout, cela est
de notre responsabilité.
13:36
A massivemassif generationgénération of youngJeune people
are about to inherithéritent our worldmonde.
228
804840
5896
Une énorme génération de jeunes
va hériter de notre monde.
13:42
It is our dutydevoir to leavelaisser a legacyhéritage
of hopeespérer and opportunityopportunité
229
810760
5096
Il est de notre devoir de laisser
un héritage d'espoir et d'opportunités
13:47
for them but alsoaussi with them.
230
815880
3416
pour eux, mais aussi avec eux.
13:51
YoungYoung people are
25 percentpour cent of our populationpopulation.
231
819320
3376
Les jeunes représentent
25% de la population.
13:54
But they are 100 percentpour cent of our futureavenir.
232
822720
3936
Mais ils représentent
100% de notre avenir.
13:58
And they're callingappel out
for a fightingcombat chancechance
233
826680
3096
Ils demandent d'avoir une chance
14:01
to buildconstruire a better worldmonde.
234
829800
2576
de bâtir un monde meilleur.
14:04
So theirleur call should be our callingappel.
235
832400
3216
Leur demande devrait être notre vocation.
14:07
The callingappel of our time.
236
835640
2856
La vocation de notre ère.
14:10
The time is now, the need is urgenturgent.
237
838520
3336
Il est temps, le besoin est urgent.
14:13
And 1.8 billionmilliard youngJeune people are waitingattendre.
238
841880
4440
Et 1,8 milliard de jeunes attendent.
14:19
Thank you.
239
847440
1216
Merci.
14:20
(ApplauseApplaudissements)
240
848680
4000
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Henrietta Fore - Child advocate
UNICEF executive director Henrietta Fore is a champion of economic development, education, health and humanitarian assistance.

Why you should listen
Henrietta Fore became executive director of UNICEF, the United Nations Children's Fund, on January 1, 2018. Previously she served as the administrator of USAID and director of the United States Foreign Assistance (as the firrst woman to serve in these roles), managing billions of dollars in assistance annually, including support to people and countries recovering from disaster. Prior to this appointment, Fore served as Under Secretary of State for Management, the COO of the Department of State, under President George W. Bush. She also served on the boards of the Center for Strategic and International Studies (CSIS) and the Aspen Institute among others.
More profile about the speaker
Henrietta Fore | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee