TEDxYouth@Sydney
Oscar Schwartz: Can a computer write poetry?
Оскар Шварц: Може ли компютър да пише поезия?
Filmed:
Readability: 4.3
875,724 views
Ако прочетете едно стихотворение и се почувствате развълнувани от него, но след това разбирате, че всъщност е написано от компютър, ще се почувствате ли по различен начин относно преживяното? Бихте ли помислили , че компютърът се е изразил и сътворил ще се почувствте като че ли е евтин трик? В този разговор, писателят Оскар Шварц изследва защо ние реагираме толкова силно на идеята за поезия написана от компютър - и как тази реакция ни помага да разберем какво означава да бъдеш човек.
Oscar Schwartz - Writer and poet
Oscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction. Full bio
Oscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have a question.
0
881
1230
Имам въпрос.
00:15
Can a computer write poetry?
1
3422
1943
Може ли компютър да пише поезия?
00:18
This is a provocative question.
2
6959
2077
Това е провокативен въпрос.
00:21
You think about it for a minute,
3
9715
1718
Замисляте се за момент,
00:23
and you suddenly have a bunch
of other questions like:
of other questions like:
4
11457
2590
след което изникват още въпроси като:
00:26
What is a computer?
5
14769
1381
Какво е компютър?
00:28
What is poetry?
6
16710
1575
Какво е поезия?
00:30
What is creativity?
7
18707
1689
Какво е креативност?
00:33
But these are questions
8
21650
1172
Но това са въпроси,
00:34
that people spend their entire
lifetime trying to answer,
lifetime trying to answer,
9
22846
3070
на които хората
търсят отговори цял живот,
търсят отговори цял живот,
не само в един TED разговор.
00:37
not in a single TED Talk.
10
25940
2224
Трябва ни различен подход.
00:40
So we're going to have to try
a different approach.
a different approach.
11
28188
2445
Виждате две стихотворения.
00:42
So up here, we have two poems.
12
30657
2143
00:45
One of them is written by a human,
13
33839
2276
Едното е писано от човек,
00:48
and the other one's written by a computer.
14
36139
2102
а другото - от компютър.
00:50
I'm going to ask you to tell me
which one's which.
which one's which.
15
38754
2410
Искам да разпознаете кое точно.
00:53
Have a go:
16
41858
1156
Четете.
00:55
Poem 1: Little Fly / Thy summer's play, /
My thoughtless hand / Has brush'd away.
My thoughtless hand / Has brush'd away.
17
43038
4056
№ 1: Малка мушице, / твойта лятна игра /
изтри, без да пита, /леко мойта ръка.
изтри, без да пита, /леко мойта ръка.
00:59
Am I not / A fly like thee? /
Or art not thou / A man like me?
Or art not thou / A man like me?
18
47118
3394
Не съм ли и аз / муха като теб?
Не си ли и ти / като мене човек?
Не си ли и ти / като мене човек?
№2: Усещаме се / активисти
през живота си / сутрин /
през живота си / сутрин /
01:02
Poem 2: We can feel / Activist
through your life's / morning /
through your life's / morning /
19
50536
3299
спира да види, че папата мразя /
цяла вечер, за да започна (...)
цяла вечер, за да започна (...)
01:05
Pauses to see, pope I hate the / Non
all the night to start a / great otherwise (...)
all the night to start a / great otherwise (...)
20
53859
4247
Времето изтече.
01:10
Alright, time's up.
21
58130
1359
01:11
Hands up if you think Poem 1
was written by a human.
was written by a human.
22
59513
4096
Вдигнете ръка, ако мислите, че
стихотворение №1 е написано от човек.
стихотворение №1 е написано от човек.
01:17
OK, most of you.
23
65547
1490
Повечето от вас.
01:19
Hands up if you think Poem 2
was written by a human.
was written by a human.
24
67061
3023
Вдигнете ръка,
ако мислите така за стихотворение №2.
ако мислите така за стихотворение №2.
01:23
Very brave of you,
25
71172
1190
Доста смело.
01:24
because the first one was written
by the human poet William Blake.
by the human poet William Blake.
26
72855
4285
Защото първото стихотворение
е писано от поета Уилям Блейк.
е писано от поета Уилям Блейк.
01:29
The second one was written by an algorithm
27
77784
2949
Второто е писано от алгоритъм,
01:32
that took all the language
from my Facebook feed on one day
from my Facebook feed on one day
28
80757
3692
който взе думите от
стената ми във Фейсбук за един ден
стената ми във Фейсбук за един ден
01:36
and then regenerated it algorithmically,
29
84473
2763
и ги регенерира алгоритмично,
01:39
according to methods that I'll describe
a little bit later on.
a little bit later on.
30
87260
3590
чрез методи,
за които ще говоря по-късно.
за които ще говоря по-късно.
01:43
So let's try another test.
31
91218
2404
Да направим още един тест.
01:46
Again, you haven't got ages to read this,
32
94398
2093
Отново трябва да четете бързо,
01:48
so just trust your gut.
33
96515
1612
доверете се на интуицията си.
01:50
Poem 1: A lion roars and a dog barks.
It is interesting / and fascinating
It is interesting / and fascinating
34
98151
4045
№1: Лъв реве и куче лае.
Интересно е / и завладяващо
Интересно е / и завладяващо
01:54
that a bird will fly and not / roar
or bark. Enthralling stories about animals
or bark. Enthralling stories about animals
35
102220
4303
как птицата лети, а не / лае и реве.
Сънувам увлекателни истории
Сънувам увлекателни истории
01:58
are in my dreams and I will sing them all
if I / am not exhausted or weary.
if I / am not exhausted or weary.
36
106547
4060
за животни и щях да ги разкажа,
ако / не бях така изморен.
ако / не бях така изморен.
02:02
Poem 2: Oh! kangaroos, sequins, chocolate
sodas! / You are really beautiful!
sodas! / You are really beautiful!
37
110631
3985
№2: О! Кенгура, пайети, шоколадова сода!
Наистина сте красиви!
Наистина сте красиви!
02:06
Pearls, / harmonicas, jujubes, aspirins!
All / the stuff they've always talked about (...)
All / the stuff they've always talked about (...)
38
114640
4358
Перли, хармоники, бонбони, аспирин! /
Всичко, за което говореха (...)
Всичко, за което говореха (...)
Времето изтече.
02:11
Alright, time's up.
39
119022
1158
02:12
So if you think the first poem
was written by a human,
was written by a human,
40
120204
3137
Ако мислите, че първото
стихотворение е писано от човек
стихотворение е писано от човек
02:15
put your hand up.
41
123365
1215
вдигнете ръка.
02:17
OK.
42
125687
1154
Добре.
02:18
And if you think the second poem
was written by a human,
was written by a human,
43
126865
2675
Ако мислите, че второто
е писано от човек -
е писано от човек -
02:21
put your hand up.
44
129564
1155
вдигнете ръка.
02:23
We have, more or less, a 50/50 split here.
45
131779
3810
Резултатът е горе-долу 50/50.
02:28
It was much harder.
46
136157
1436
Беше по-трудно.
02:29
The answer is,
47
137617
1712
Отговорът е:
02:31
the first poem was generated
by an algorithm called Racter,
by an algorithm called Racter,
48
139353
3483
първото стихотворение
е генерирано от алгоритъма Рактър,
е генерирано от алгоритъма Рактър,
02:34
that was created back in the 1970s,
49
142860
3002
създаден през 1970 г.,
02:37
and the second poem was written
by a guy called Frank O'Hara,
by a guy called Frank O'Hara,
50
145886
3189
а второто е написано
от човек на име Франк О'Хара,
от човек на име Франк О'Хара,
02:41
who happens to be
one of my favorite human poets.
one of my favorite human poets.
51
149099
2668
който случайно
е един от любимите ми поети.
е един от любимите ми поети.
02:44
(Laughter)
52
152631
3058
(Смях)
02:48
So what we've just done now
is a Turing test for poetry.
is a Turing test for poetry.
53
156046
3228
Току-що направихме
теста на Тюринг за поезия.
теста на Тюринг за поезия.
02:52
The Turing test was first proposed
by this guy, Alan Turing, in 1950,
by this guy, Alan Turing, in 1950,
54
160018
4547
Той бил предложен за първи път
от Алън Тюринг през 1950 г.,
от Алън Тюринг през 1950 г.,
02:56
in order to answer the question,
55
164589
1564
за да отговори на въпроса
02:58
can computers think?
56
166177
1637
може ли компютърът да мисли?
03:00
Alan Turing believed that if
a computer was able
a computer was able
57
168245
2770
Тюринг вярвал, че щом компютърът може
03:03
to have a to have a text-based
conversation with a human,
conversation with a human,
58
171039
3078
да си разменя
текстови съобщения с човек
текстови съобщения с човек
03:06
with such proficiency
such that the human couldn't tell
such that the human couldn't tell
59
174141
2770
така умело, че човекът
да не може да разбере
да не може да разбере
03:08
whether they are talking
to a computer or a human,
to a computer or a human,
60
176935
2966
дали говори с компютър или с човек,
03:11
then the computer can be said
to have intelligence.
to have intelligence.
61
179925
2856
то тогава компютърът има интелект.
03:15
So in 2013, my friend
Benjamin Laird and I,
Benjamin Laird and I,
62
183270
3295
През 2013 г., аз и моят приятел
Бенджамин Лард
Бенджамин Лард
03:18
we created a Turing test
for poetry online.
for poetry online.
63
186589
2988
създадохме теста на Тюринг
за поезия онлайн.
за поезия онлайн.
03:21
It's called bot or not,
64
189601
1277
Нарича се "Бот или не" -
можете да го направите.
можете да го направите.
03:22
and you can go and play it for yourselves.
65
190902
2044
03:24
But basically, it's the game
we just played.
we just played.
66
192970
2251
Общо взето е като играта,
която преди малко играхме.
която преди малко играхме.
03:27
You're presented with a poem,
67
195245
1528
Дава ви се стихотворение,
03:28
you don't know whether it was written
by a human or a computer
by a human or a computer
68
196797
3028
трябва да познаете
дали е писано от човек или от компютър
дали е писано от човек или от компютър
03:31
and you have to guess.
69
199849
1166
03:33
So thousands and thousands
of people have taken this test online,
of people have taken this test online,
70
201039
3191
Хиляди хора направиха теста онлайн
03:36
so we have results.
71
204254
1449
и вече имаме резултати.
03:37
And what are the results?
72
205727
1428
Е, какви са те?
03:39
Well, Turing said that if a computer
could fool a human
could fool a human
73
207704
2879
Тюринг казва,
че ако компютър може да заблуди,
че ако компютър може да заблуди,
03:42
30 percent of the time
that it was a human,
that it was a human,
74
210607
3019
че е човек през 30% от времето,
03:45
then it passes the Turing test
for intelligence.
for intelligence.
75
213650
2397
тогава минава
теста на Тюринг за изкуствен интелект.
теста на Тюринг за изкуствен интелект.
03:48
We have poems on the bot or not database
76
216625
2438
В базата на "Бот или не"
имаме стихотворения,
имаме стихотворения,
03:51
that have fooled 65 percent
of human readers into thinking
of human readers into thinking
77
219087
2979
които са заблудили
65% от хората, които ги четат,
65% от хората, които ги четат,
03:54
it was written by a human.
78
222090
1395
че са написани от човек.
03:55
So, I think we have an answer
to our question.
to our question.
79
223959
2817
Така че мисля, че имаме отговор.
03:59
According to the logic of the Turing test,
80
227546
2348
Според логиката на Тюринг теста,
04:01
can a computer write poetry?
81
229918
1928
може ли компютърът да пише поезия?
04:03
Well, yes, absolutely it can.
82
231870
2351
Да, абсолютно!
04:07
But if you're feeling
a little bit uncomfortable
a little bit uncomfortable
83
235782
2346
Ако отговорът ви притеснява,
това е нормално.
това е нормално.
04:10
with this answer, that's OK.
84
238152
1927
04:12
If you're having a bunch
of gut reactions to it,
of gut reactions to it,
85
240103
2316
А ако се чувствате неудобно,
04:14
that's also OK because
this isn't the end of the story.
this isn't the end of the story.
86
242443
3205
това също е нормално,
защото историята не спира тук.
защото историята не спира тук.
04:18
Let's play our third and final test.
87
246594
2324
Да направим трети и последен тест.
04:22
Again, you're going to have to read
88
250000
1750
Отново ще четете стихотворения
и ще ми кажете
и ще ми кажете
04:23
and tell me which you think is human.
89
251774
1909
кое според вас е писано от човек.
04:25
Poem 1: Reg flags the reason
for pretty flags. / And ribbons.
for pretty flags. / And ribbons.
90
253707
3718
№1: Можеш ли да ми дадеш причините.
за хубави флагове / и панделки.
за хубави флагове / и панделки.
04:29
Ribbons of flags / And wearing material /
Reasons for wearing material. (...)
Reasons for wearing material. (...)
91
257449
4321
Панделки от флагове. И носещ материал/
Причините за носещ материал
.
Причините за носещ материал
.
04:33
Poem 2: A wounded deer leaps
highest, / I've heard the daffodil
highest, / I've heard the daffodil
92
261794
3918
№2: Раненият елен скача най-високо
чувал съм нарцисите/
чувал съм нарцисите/
04:37
I've heard the flag to-day /
I've heard the hunter tell; /
I've heard the hunter tell; /
93
265736
3446
и флаговете днес,/
чувал съм ловеца да казва:
чувал съм ловеца да казва:
04:41
'Tis but the ecstasy of death, /
And then the brake is almost done (...)
And then the brake is almost done (...)
94
269206
3702
Това е екстазът на смъртта (...?
Времето изтече.
Времето изтече.
04:44
OK, time is up.
95
272932
1599
04:46
So hands up if you think Poem 1
was written by a human.
was written by a human.
96
274555
3837
Вдигнете ръка за стихотворение №1.
Вдигнете ръка за стихотворение №2.
04:51
Hands up if you think Poem 2
was written by a human.
was written by a human.
97
279973
3038
04:55
Whoa, that's a lot more people.
98
283035
2331
Еха, доста повече хора.
Ще се изненадате,
че стихотворение №1
че стихотворение №1
04:58
So you'd be surprised to find that Poem 1
99
286327
2968
е написано от поетесата Гъртруд Стайн -
определено човек.
определено човек.
05:01
was written by the very
human poet Gertrude Stein.
human poet Gertrude Stein.
100
289319
3993
05:06
And Poem 2 was generated
by an algorithm called RKCP.
by an algorithm called RKCP.
101
294100
5038
А второто - генерирано от алгоритъма РККП.
05:11
Now before we go on, let me describe
very quickly and simply,
very quickly and simply,
102
299162
3319
Преди да продължим,
нека опиша разбираемо как работи РККП.
нека опиша разбираемо как работи РККП.
05:14
how RKCP works.
103
302505
1781
05:16
So RKCP is an algorithm
designed by Ray Kurzweil,
designed by Ray Kurzweil,
104
304873
3850
РККП е алгоритъм,
измислен от Рей Курцвейл,
измислен от Рей Курцвейл,
05:20
who's a director of engineering at Google
105
308747
2222
който е технически директор на Гугъл
05:22
and a firm believer
in artificial intelligence.
in artificial intelligence.
106
310993
2360
и твърдо вярва в изкуствения интелект.
05:25
So, you give RKCP a source text,
107
313822
3991
Задавате на РККП изходен текст,
05:29
it analyzes the source text in order
to find out how it uses language,
to find out how it uses language,
108
317837
4469
той го анализира,
за да види как се използва езика
за да види как се използва езика
05:34
and then it regenerates language
109
322330
1948
и регенерира език,
05:36
that emulates that first text.
110
324302
2528
който подражава
на този на първоначалния текст.
на този на първоначалния текст.
05:38
So in the poem we just saw before,
111
326854
2113
В стихотворението,
което видяхме преди малко,
което видяхме преди малко,
05:40
Poem 2, the one that you all
thought was human,
thought was human,
112
328991
2625
№2, за което всички решихте,
че е писано от човек,
че е писано от човек,
05:43
it was fed a bunch of poems
113
331640
1550
е бил "зареден" с поеми
05:45
by a poet called Emily Dickinson
114
333214
2035
на поетесата Емили Дикинсън,
05:47
it looked at the way she used language,
115
335273
2189
алгоритъмът е прегледал
как тя използва езика,
как тя използва езика,
05:49
learned the model,
116
337486
1165
научил е модела
05:50
and then it regenerated a model
according to that same structure.
according to that same structure.
117
338675
4258
и е генерирал друг модел,
с подобна структура.
с подобна структура.
05:56
But the important thing to know about RKCP
118
344732
2178
Важното при РККП е,
05:58
is that it doesn't know the meaning
of the words it's using.
of the words it's using.
119
346934
2838
че той не разпознава значението
на думите, които използва.
на думите, които използва.
06:02
The language is just raw material,
120
350359
2276
Езикът е само суров материал.
06:04
it could be Chinese,
it could be in Swedish,
it could be in Swedish,
121
352659
2160
Може да е китайски или шведски,
06:06
it could be the collected language
from your Facebook feed for one day.
from your Facebook feed for one day.
122
354843
4179
или пък сбор от думите
от стената ви във Фейсбук за ден.
от стената ви във Фейсбук за ден.
06:11
It's just raw material.
123
359046
1652
Просто суров материал.
06:13
And nevertheless, it's able
to create a poem
to create a poem
124
361380
2697
И въпреки това
успява да създаде стихотворение,
успява да създаде стихотворение,
06:16
that seems more human
than Gertrude Stein's poem,
than Gertrude Stein's poem,
125
364101
3327
което изглежда повече "човешко"
от това на Гъртруд Стайн,
от това на Гъртруд Стайн,
06:19
and Gertrude Stein is a human.
126
367452
2153
а тя Гъртруд Стайн е човек.
06:22
So what we've done here is,
more or less, a reverse Turing test.
more or less, a reverse Turing test.
127
370846
4072
Това, което направихме тук,
е един вид обърнат Тюринг тест.
е един вид обърнат Тюринг тест.
06:27
So Gertrude Stein, who's a human,
is able to write a poem
is able to write a poem
128
375940
5179
Гъртруд Стайн, която е човек,
е способна да напише стихотворение,
е способна да напише стихотворение,
06:33
that fools a majority
of human judges into thinking
of human judges into thinking
129
381143
3738
която заблуждава по-голямата част
от жури, съставено от хора,
от жури, съставено от хора,
06:36
that it was written by a computer.
130
384905
1826
че е написано от компютър.
06:39
Therefore, according to the logic
of the reverse Turing test,
of the reverse Turing test,
131
387176
4141
Следователно, по логиката на
обърнатия Тюринг тест,
обърнатия Тюринг тест,
06:43
Gertrude Stein is a computer.
132
391341
1916
Гъртруд Стайн е компютър.
06:45
(Laughter)
133
393281
1462
(Смях)
06:47
Feeling confused?
134
395358
1294
Объркахте ли се?
06:49
I think that's fair enough.
135
397193
1515
Мисля, че е нормално.
06:51
So far we've had humans
that write like humans,
that write like humans,
136
399546
4116
Дотук видяхме хора,
които пишат като хора,
които пишат като хора,
06:55
we have computers that write
like computers,
like computers,
137
403686
3111
компютри, които пишат като компютри,
06:58
we have computers that write like humans,
138
406821
3055
компютри, които пишат като хора,
07:01
but we also have,
perhaps most confusingly,
perhaps most confusingly,
139
409900
3632
но също така,
което е и най-объркващо,
което е и най-объркващо,
07:05
humans that write like computers.
140
413556
2375
че имаме и хора,
които пишат като компютри.
които пишат като компютри.
07:08
So what do we take from all of this?
141
416938
1766
Какво получаваме от всичко това?
07:11
Do we take that William Blake
is somehow more of a human
is somehow more of a human
142
419611
3157
Че Уилям Блейк е повече човек
07:14
than Gertrude Stein?
143
422792
1249
от Гъртруд Стайн?
07:16
Or that Gertrude Stein is more
of a computer than William Blake?
of a computer than William Blake?
144
424065
3046
Или, че от Гъртруд Стайн
е повече компютър от Уилям Блейк?
е повече компютър от Уилям Блейк?
07:19
(Laughter)
145
427135
1552
(Смях.)
07:20
These are questions
I've been asking myself
I've been asking myself
146
428711
2323
Задавам си тези въпроси
07:23
for around two years now,
147
431058
1465
повече от две години
07:24
and I don't have any answers.
148
432547
2309
и все още нямам отговори.
07:26
But what I do have are a bunch of insights
149
434880
2330
Но пък получих няколко прозрения
07:29
about our relationship with technology.
150
437234
2534
за връзката ни с технологиите.
07:32
So my first insight is that,
for some reason,
for some reason,
151
440999
3609
Първото е,
че поради някаква причина
че поради някаква причина
07:36
we associate poetry with being human.
152
444632
3111
асоциираме поезията с човешкото.
07:40
So that when we ask,
"Can a computer write poetry?"
"Can a computer write poetry?"
153
448197
3715
Затова, когато запитаме:
"Може ли компютър да пише поезия?",
"Може ли компютър да пише поезия?",
07:43
we're also asking,
154
451936
1193
също така питаме
07:45
"What does it mean to be human
155
453153
1798
"Какво означава да си човек
07:46
and how do we put boundaries
around this category?
around this category?
156
454975
3172
и как поставяме границите
на тази категория?
на тази категория?
07:50
How do we say who or what
can be part of this category?"
can be part of this category?"
157
458171
3658
Как казваме какво и кой
може да е част от нея?"
може да е част от нея?"
07:54
This is an essentially
philosophical question, I believe,
philosophical question, I believe,
158
462376
3351
Вярвам, че това е
философски въпрос,
философски въпрос,
07:57
and it can't be answered
with a yes or no test,
with a yes or no test,
159
465751
2229
на който не може да се отговори
с тест за "да" или "не",
с тест за "да" или "не",
08:00
like the Turing test.
160
468004
1327
както при Тюринг теста.
08:01
I also believe that Alan Turing
understood this,
understood this,
161
469805
3045
Също вярвам,
че Алън Тюринг е осъзнавал това
че Алън Тюринг е осъзнавал това
08:04
and that when he devised
his test back in 1950,
his test back in 1950,
162
472874
3305
и, когато е създавал теста през 1950г.,
08:08
he was doing it
as a philosophical provocation.
as a philosophical provocation.
163
476203
2802
го е направил
като философска провокация.
като философска провокация.
08:13
So my second insight is that,
when we take the Turing test for poetry,
when we take the Turing test for poetry,
164
481124
5541
Второто ми прозрение е,
че когато правим Тюринг теста за поезия,
че когато правим Тюринг теста за поезия,
08:18
we're not really testing
the capacity of the computers
the capacity of the computers
165
486689
3460
всъщност не тестваме
капацитета на компютрите,
капацитета на компютрите,
08:22
because poetry-generating algorithms,
166
490173
2893
защото алгоритмите,
които генерират поезия,
които генерират поезия,
08:25
they're pretty simple and have existed,
more or less, since the 1950s.
more or less, since the 1950s.
167
493090
4563
са доста прости
и съществуват още от 50-те години.
и съществуват още от 50-те години.
08:31
What we are doing with the Turing
test for poetry, rather,
test for poetry, rather,
168
499055
3118
С Тюринг теста за поезия по-скоро
08:34
is collecting opinions about what
constitutes humanness.
constitutes humanness.
169
502197
4615
събираме мнения за това,
което определя какво е човешкото.
което определя какво е човешкото.
08:40
So, what I've figured out,
170
508313
2729
Това, което разбрах,
08:43
we've seen this when earlier today,
171
511066
2972
видяхме го и по-рано днес,
08:46
we say that William Blake
is more of a human
is more of a human
172
514062
2478
е, че Уилям Блейк е повече човек
08:48
than Gertrude Stein.
173
516564
1565
от Гъртруд Стайн.
08:50
Of course, this doesn't mean
that William Blake
that William Blake
174
518153
2462
Разбира се, това не означава,
че Уилям Блейк
че Уилям Блейк
08:52
was actually more human
175
520639
1828
реално е повече човек
08:54
or that Gertrude Stein
was more of a computer.
was more of a computer.
176
522491
2327
или, че Гъртруд Стайн
е повече компютър.
е повече компютър.
08:57
It simply means that the category
of the human is unstable.
of the human is unstable.
177
525533
4714
Означава, че категорията
за човек е неустойчива.
за човек е неустойчива.
09:03
This has led me to understand
178
531450
2074
Заради това вярвам,
09:05
that the human is not a cold, hard fact.
179
533548
2763
че човекът не е студен, точен факт.
09:08
Rather, it is something
that's constructed with our opinions
that's constructed with our opinions
180
536832
3132
Той се определя по-скоро
от нашите гледни точки
от нашите гледни точки
09:11
and something that changes over time.
181
539988
2855
и се променя с времето.
09:16
So my final insight is that
the computer, more or less,
the computer, more or less,
182
544671
4479
Крайното ми прозрение е,
че компютърът, малко или много,
че компютърът, малко или много,
09:21
works like a mirror
that reflects any idea of a human
that reflects any idea of a human
183
549174
4006
е като огледало, което показва
идея на човек,
идея на човек,
09:25
that we show it.
184
553204
1375
както я показваме.
09:26
We show it Emily Dickinson,
185
554958
1884
Показваме му Емили Дикинсън
09:28
it gives Emily Dickinson back to us.
186
556866
2321
и той също ни показва Емили Дикинсън.
09:31
We show it William Blake,
187
559768
1834
Показваме му Уилям Блейк
09:33
that's what it reflects back to us.
188
561626
2285
и той го отразява.
09:35
We show it Gertrude Stein,
189
563935
1839
Показваме му Гъртруд Стайн
09:37
what we get back is Gertrude Stein.
190
565798
2470
и той ни отразява Гъртруд Стайн.
09:41
More than any other bit of technology,
191
569083
2368
Повече от всяка друга технология,
09:43
the computer is a mirror that reflects
any idea of the human we teach it.
any idea of the human we teach it.
192
571475
5165
компютърът отразява всяка
човешка идея, както му я показваме.
човешка идея, както му я показваме.
09:50
So I'm sure a lot of you have been hearing
193
578061
2287
Сигурен съм, че много от вас са чували
09:52
a lot about artificial
intelligence recently.
intelligence recently.
194
580372
2862
доста за изкуствения интелект напоследък.
09:56
And much of the conversation is,
195
584694
2830
Повечето, от което е за това
10:00
can we build it?
196
588292
1189
можем ли да го създадем.
10:02
Can we build an intelligent computer?
197
590383
3135
Можем ли да създадем
интелигентен компютър?
интелигентен компютър?
10:05
Can we build a creative computer?
198
593542
2763
Можем ли да създадем
креативен компютър?
креативен компютър?
10:08
What we seem to be asking over and over
199
596329
2113
А това, което питаме
отново и отново е:
отново и отново е:
10:10
is can we build a human-like computer?
200
598466
2724
"Можем ли да създадем компютър,
който да прилича на човек?"
който да прилича на човек?"
10:13
But what we've seen just now
201
601961
1556
Но, както видяхме днес,
10:15
is that the human
is not a scientific fact,
is not a scientific fact,
202
603541
3088
човекът не е научен факт,
10:18
that it's an ever-shifting,
concatenating idea
concatenating idea
203
606653
3530
а постоянно изменяща се,
обединяваща идея,
обединяваща идея,
10:22
and one that changes over time.
204
610207
2531
която се променя с времето.
10:24
So that when we begin
to grapple with the ideas
to grapple with the ideas
205
612762
3152
Така че, когато се вкопчим в мисълта
10:27
of artificial intelligence in the future,
206
615938
2386
за изкуствен интелект в бъдеще,
10:30
we shouldn't only be asking ourselves,
207
618348
1905
не трябва да се питаме само
10:32
"Can we build it?"
208
620277
1368
"Можем ли да го създадем?",
10:33
But we should also be asking ourselves,
209
621669
1894
но трябва също да се запитаме:
10:35
"What idea of the human
do we want to have reflected back to us?"
do we want to have reflected back to us?"
210
623587
3713
"Каква човешка идея искаме
да бъде отразена към нас?"
да бъде отразена към нас?"
10:39
This is an essentially philosophical idea,
211
627820
2693
В основата си това е философска идея,
10:42
and it's one that can't be answered
with software alone,
with software alone,
212
630537
2997
на която не може да бъде отговорено
само със софтуер
само със софтуер
10:45
but I think requires a moment
of species-wide, existential reflection.
of species-wide, existential reflection.
213
633558
4977
но смятам, че изисква
екзистенциален размисъл.
екзистенциален размисъл.
10:51
Thank you.
214
639040
1153
Благодаря ви.
10:52
(Applause)
215
640217
2695
(Аплодисменти)
ABOUT THE SPEAKER
Oscar Schwartz - Writer and poetOscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction.
Why you should listen
Oscar Schwartz is an Australian writer and poet undertaking a PhD that asks whether a computer can write poetry. His research led to the development of a Turing test for poetry, which is available on a website he cofounded called bot or not.
Oscar Schwartz | Speaker | TED.com