TEDxYouth@Sydney
Oscar Schwartz: Can a computer write poetry?
Оскар Шварц: Чи може комп'ютер писати вірші?
Filmed:
Readability: 4.3
875,724 views
Якби ви прочитали вірш і були зворушені ним, але раптом дізнались, що він насправді був написаний комп'ютером, чи змінили б ви своє ставлення до нього? Чи подумали б ви, що перед вами комп'ютерне самовираження і творчість, чи ви б, скоріш за все, відчули, що попались на дешевий трюк? У цій промові Оскар Шварц розглядає, чому ми так неоднозначно реагуємо на ідею про те, що комп'ютер може писати вірші і як така реакція може допомогти зрозуміти, що означає бути людиною.
Oscar Schwartz - Writer and poet
Oscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction. Full bio
Oscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have a question.
0
881
1230
У мене є запитання.
00:15
Can a computer write poetry?
1
3422
1943
Чи може комп'ютер писати вірші?
00:18
This is a provocative question.
2
6959
2077
Це провокаційне запитання.
00:21
You think about it for a minute,
3
9715
1718
Варто задуматись хвилину,
00:23
and you suddenly have a bunch
of other questions like:
of other questions like:
4
11457
2590
і раптом виникає ряд інших запитань, як:
00:26
What is a computer?
5
14769
1381
Що таке комп'ютер?
00:28
What is poetry?
6
16710
1575
Що таке поезія?
00:30
What is creativity?
7
18707
1689
Що таке творчість?
00:33
But these are questions
8
21650
1172
Але це запитання,
00:34
that people spend their entire
lifetime trying to answer,
lifetime trying to answer,
9
22846
3070
відповіді на які люди шукають все життя,
00:37
not in a single TED Talk.
10
25940
2224
а не за одну промову TED.
00:40
So we're going to have to try
a different approach.
a different approach.
11
28188
2445
Тому ми будемо діяти інакше.
00:42
So up here, we have two poems.
12
30657
2143
Перед вами два вірші.
00:45
One of them is written by a human,
13
33839
2276
Один з них написаний людиною,
00:48
and the other one's written by a computer.
14
36139
2102
а інший написаний комп'ютером.
00:50
I'm going to ask you to tell me
which one's which.
which one's which.
15
38754
2410
Я попрошу вас сказати, де який.
00:53
Have a go:
16
41858
1156
Отож, вперед:
Вірш1: Мушко, моя рука,
00:55
Poem 1: Little Fly / Thy summer's play, /
My thoughtless hand / Has brush'd away.
My thoughtless hand / Has brush'd away.
17
43038
4056
твій літній танець відміта/
Чи я не муха, як і ти?
00:59
Am I not / A fly like thee? /
Or art not thou / A man like me?
Or art not thou / A man like me?
18
47118
3394
Чи, може, не людина ти?
Вірш2: Можемо відчувати, активіст,
01:02
Poem 2: We can feel / Activist
through your life's / morning /
through your life's / morning /
19
50536
3299
за ранок усього життя
глянь, паузи, ненавиджу попа,
01:05
Pauses to see, pope I hate the / Non
all the night to start a / great otherwise (...)
all the night to start a / great otherwise (...)
20
53859
4247
не ніч для старту...
Добре, час вийшов.
01:10
Alright, time's up.
21
58130
1359
01:11
Hands up if you think Poem 1
was written by a human.
was written by a human.
22
59513
4096
Підніміть руки ті, хто думає, що
Вірш 1 написаний людиною.
01:17
OK, most of you.
23
65547
1490
Добре, більшість з вас.
01:19
Hands up if you think Poem 2
was written by a human.
was written by a human.
24
67061
3023
Підніміть руки, якщо думає, що
Вірш 2 написаний людиною.
01:23
Very brave of you,
25
71172
1190
Дуже сміливо,
01:24
because the first one was written
by the human poet William Blake.
by the human poet William Blake.
26
72855
4285
бо №1 написаний поетом Вільямом Блейком.
01:29
The second one was written by an algorithm
27
77784
2949
№2 написаний за алгоритмом, який зібрав
01:32
that took all the language
from my Facebook feed on one day
from my Facebook feed on one day
28
80757
3692
записи з моєї сторінки на Facebook за день
01:36
and then regenerated it algorithmically,
29
84473
2763
і відтворив їх алгоритмічно,
01:39
according to methods that I'll describe
a little bit later on.
a little bit later on.
30
87260
3590
за методами, про які я розкажу пізніше.
01:43
So let's try another test.
31
91218
2404
Отож, спробуємо ще один тест.
01:46
Again, you haven't got ages to read this,
32
94398
2093
Знову ж таки, у вас небагато часу,
01:48
so just trust your gut.
33
96515
1612
тож просто довіртесь інтуіції.
01:50
Poem 1: A lion roars and a dog barks.
It is interesting / and fascinating
It is interesting / and fascinating
34
98151
4045
Вірш1: Лев ричить, собака гавкає.
Цікаво та захопливо
птахи літають, не ричать, не гавкають.
01:54
that a bird will fly and not / roar
or bark. Enthralling stories about animals
or bark. Enthralling stories about animals
35
102220
4303
Чарівні історії про них
у моїх снах і я співатиму їх,
01:58
are in my dreams and I will sing them all
if I / am not exhausted or weary.
if I / am not exhausted or weary.
36
106547
4060
якщо не втомлений і повен сил.
Вірш2: О! Кенгуру, блискітки,
02:02
Poem 2: Oh! kangaroos, sequins, chocolate
sodas! / You are really beautiful!
sodas! / You are really beautiful!
37
110631
3985
шоколадна содова! Ви прекрасні!
Перли, гармоніки, ююби, аспірин!
02:06
Pearls, / harmonicas, jujubes, aspirins!
All / the stuff they've always talked about (...)
All / the stuff they've always talked about (...)
38
114640
4358
Усе про що вони говорять...
Добре, час вийшов.
02:11
Alright, time's up.
39
119022
1158
02:12
So if you think the first poem
was written by a human,
was written by a human,
40
120204
3137
Тож, якщо думаєте,
що №1 написаний людиною,
що №1 написаний людиною,
02:15
put your hand up.
41
123365
1215
підніміть руку.
02:17
OK.
42
125687
1154
Добре.
02:18
And if you think the second poem
was written by a human,
was written by a human,
43
126865
2675
І якщо думаєте, що №2 написаний людиною,
02:21
put your hand up.
44
129564
1155
підніміть руку.
02:23
We have, more or less, a 50/50 split here.
45
131779
3810
Тепер у нас 50/50.
02:28
It was much harder.
46
136157
1436
Це було значно тяжче.
02:29
The answer is,
47
137617
1712
Відповіддю є те, що
02:31
the first poem was generated
by an algorithm called Racter,
by an algorithm called Racter,
48
139353
3483
перший вірш згенерований алгоритмом Рактер,
02:34
that was created back in the 1970s,
49
142860
3002
який був створений у 1970-х,
02:37
and the second poem was written
by a guy called Frank O'Hara,
by a guy called Frank O'Hara,
50
145886
3189
а другий написаний Френком О'Хара,
02:41
who happens to be
one of my favorite human poets.
one of my favorite human poets.
51
149099
2668
який є моїм улюбленим людським поетом.
02:44
(Laughter)
52
152631
3058
(Сміх)
02:48
So what we've just done now
is a Turing test for poetry.
is a Turing test for poetry.
53
156046
3228
Щойно ми пройшли тест на поезію Тьюрінга.
02:52
The Turing test was first proposed
by this guy, Alan Turing, in 1950,
by this guy, Alan Turing, in 1950,
54
160018
4547
Тест Тьюрінга був вперше запропонований
Аланом Тьюрінгом у 1950,
02:56
in order to answer the question,
55
164589
1564
з метою відповісти на запитання,
02:58
can computers think?
56
166177
1637
чи може комп'ютер думати?
03:00
Alan Turing believed that if
a computer was able
a computer was able
57
168245
2770
Алан Тьюрінг вважав, що
якщо комп'ютер здатен
03:03
to have a to have a text-based
conversation with a human,
conversation with a human,
58
171039
3078
підтримувати текстову розмову з людиною,
03:06
with such proficiency
such that the human couldn't tell
such that the human couldn't tell
59
174141
2770
так, що людина не зможе сказати точно,
03:08
whether they are talking
to a computer or a human,
to a computer or a human,
60
176935
2966
говорить вона з комп'ютером чи з людиною,
03:11
then the computer can be said
to have intelligence.
to have intelligence.
61
179925
2856
тоді можна сказати, що він має інтелект.
03:15
So in 2013, my friend
Benjamin Laird and I,
Benjamin Laird and I,
62
183270
3295
В 2013, я з моїм другом Бенжаміном Леєрдом,
03:18
we created a Turing test
for poetry online.
for poetry online.
63
186589
2988
створили тест Тьюрінга для поезії онлайн.
03:21
It's called bot or not,
64
189601
1277
Його назва "Бот чи не бот"
03:22
and you can go and play it for yourselves.
65
190902
2044
і ви можете самі пройти його.
03:24
But basically, it's the game
we just played.
we just played.
66
192970
2251
По суті, це гра, яку ми щойно грали.
03:27
You're presented with a poem,
67
195245
1528
Ви читаєте вірші, не знаючи
03:28
you don't know whether it was written
by a human or a computer
by a human or a computer
68
196797
3028
написані вони людиною чи комп'ютером,
і ви повинні вгадати.
03:31
and you have to guess.
69
199849
1166
Тисячі людей пройшли цей тест онлайн,
03:33
So thousands and thousands
of people have taken this test online,
of people have taken this test online,
70
201039
3191
03:36
so we have results.
71
204254
1449
отож у нас є результати.
03:37
And what are the results?
72
205727
1428
Якими ж є результати?
Тьюрінг сказав, що
03:39
Well, Turing said that if a computer
could fool a human
could fool a human
73
207704
2879
якщо комп'ютер зможе переконати,
03:42
30 percent of the time
that it was a human,
that it was a human,
74
210607
3019
що він людина у 30% випадків,
03:45
then it passes the Turing test
for intelligence.
for intelligence.
75
213650
2397
значить він здав тест на інтелект.
03:48
We have poems on the bot or not database
76
216625
2438
У базі даних "Бот чи не бот" у нас є вірші,
03:51
that have fooled 65 percent
of human readers into thinking
of human readers into thinking
77
219087
2979
які переконали 65% людей,
що вони написані людиною.
03:54
it was written by a human.
78
222090
1395
03:55
So, I think we have an answer
to our question.
to our question.
79
223959
2817
Тож, я думаю, у нас є відповідь на питання.
03:59
According to the logic of the Turing test,
80
227546
2348
Згідно з логікою тесту Тьюрінга,
04:01
can a computer write poetry?
81
229918
1928
чи може комп'ютер писати вірші?
04:03
Well, yes, absolutely it can.
82
231870
2351
Що ж, так, безперечно.
04:07
But if you're feeling
a little bit uncomfortable
a little bit uncomfortable
83
235782
2346
Якщо ж вас не зовсім влаштовує відповідь,
04:10
with this answer, that's OK.
84
238152
1927
це цілком нормально.
04:12
If you're having a bunch
of gut reactions to it,
of gut reactions to it,
85
240103
2316
Якщо у вас виникає внутрішнє відторгнення,
04:14
that's also OK because
this isn't the end of the story.
this isn't the end of the story.
86
242443
3205
це теж нормально, бо це не кінець історії.
04:18
Let's play our third and final test.
87
246594
2324
Давайте пройдемо третій і останній тест.
04:22
Again, you're going to have to read
88
250000
1750
Знову ж таки, вам треба прочитати
04:23
and tell me which you think is human.
89
251774
1909
і сказати мені, який написала людина.
04:25
Poem 1: Reg flags the reason
for pretty flags. / And ribbons.
for pretty flags. / And ribbons.
90
253707
3718
Вірш1: червоні прапори - причина
гарним прапорам. І стрічкам.
04:29
Ribbons of flags / And wearing material /
Reasons for wearing material. (...)
Reasons for wearing material. (...)
91
257449
4321
Стрічки прапорів і зношений матеріал -
причини для зношеного матеріалу...
04:33
Poem 2: A wounded deer leaps
highest, / I've heard the daffodil
highest, / I've heard the daffodil
92
261794
3918
Вірш2: Поранений олень стрибнув,
нарциса я чув.
04:37
I've heard the flag to-day /
I've heard the hunter tell; /
I've heard the hunter tell; /
93
265736
3446
Я чув сьогодні знак, історію мисливця чув;
04:41
'Tis but the ecstasy of death, /
And then the brake is almost done (...)
And then the brake is almost done (...)
94
269206
3702
Екстаз перед смертю, не довгий розрив...
Добре, час вийшов.
04:44
OK, time is up.
95
272932
1599
04:46
So hands up if you think Poem 1
was written by a human.
was written by a human.
96
274555
3837
Підніміть руку, якщо думаєте,
що Вірш 1 написала людина.
04:51
Hands up if you think Poem 2
was written by a human.
was written by a human.
97
279973
3038
Підніміть руку, якщо 2-ий написала людина.
04:55
Whoa, that's a lot more people.
98
283035
2331
Вав, це набагато більше людей.
04:58
So you'd be surprised to find that Poem 1
99
286327
2968
Тож ви будете здивовані, адже Вірш 1
05:01
was written by the very
human poet Gertrude Stein.
human poet Gertrude Stein.
100
289319
3993
написаний дуже навіть людським поетом -
Гертрудою Стайн.
05:06
And Poem 2 was generated
by an algorithm called RKCP.
by an algorithm called RKCP.
101
294100
5038
А Вірш 2 згенерований алгоритмом RKCP.
05:11
Now before we go on, let me describe
very quickly and simply,
very quickly and simply,
102
299162
3319
Перед тим, як іти далі, дозвольте мені
коротко пояснити, як працює RKCP.
05:14
how RKCP works.
103
302505
1781
05:16
So RKCP is an algorithm
designed by Ray Kurzweil,
designed by Ray Kurzweil,
104
304873
3850
RKCP - це алгоритм Рея Курцвейля,
05:20
who's a director of engineering at Google
105
308747
2222
технічного директора Google,
05:22
and a firm believer
in artificial intelligence.
in artificial intelligence.
106
310993
2360
який твердо вірить в штучний інтелект.
05:25
So, you give RKCP a source text,
107
313822
3991
Ви завантажуєте в RKCP первинний текст,
05:29
it analyzes the source text in order
to find out how it uses language,
to find out how it uses language,
108
317837
4469
він аналізується, щоб виявити використані
прийоми і потім генерує свою версію,
05:34
and then it regenerates language
109
322330
1948
05:36
that emulates that first text.
110
324302
2528
повторюючи прийоми першого тексту.
05:38
So in the poem we just saw before,
111
326854
2113
У вірші, який ми щойно бачили,
05:40
Poem 2, the one that you all
thought was human,
thought was human,
112
328991
2625
Вірш 2, що, як ви думали, написала людина,
05:43
it was fed a bunch of poems
113
331640
1550
було зібрано декілька віршів
05:45
by a poet called Emily Dickinson
114
333214
2035
поетеси Емілі Діккінсон;
05:47
it looked at the way she used language,
115
335273
2189
алгоритм проаналізував використані засоби,
05:49
learned the model,
116
337486
1165
дослідив модель, і
05:50
and then it regenerated a model
according to that same structure.
according to that same structure.
117
338675
4258
згенерував модель за вивченою структурою.
05:56
But the important thing to know about RKCP
118
344732
2178
Щодо алгоритму RKCP, важливо знати, що він
05:58
is that it doesn't know the meaning
of the words it's using.
of the words it's using.
119
346934
2838
не розуміє значення слів, що використовує,
06:02
The language is just raw material,
120
350359
2276
мова є лише сирим матеріалом,
06:04
it could be Chinese,
it could be in Swedish,
it could be in Swedish,
121
352659
2160
це може бути китайська чи шведська,
06:06
it could be the collected language
from your Facebook feed for one day.
from your Facebook feed for one day.
122
354843
4179
це можуть бути слова, зібрані
зі стрічки на Facebook за один день.
06:11
It's just raw material.
123
359046
1652
Це просто сирий матеріал.
06:13
And nevertheless, it's able
to create a poem
to create a poem
124
361380
2697
Тим не менше, він здатен створити вірш,
06:16
that seems more human
than Gertrude Stein's poem,
than Gertrude Stein's poem,
125
364101
3327
що більш схожий на вірш, ніж вірш Гертруди,
06:19
and Gertrude Stein is a human.
126
367452
2153
а Гертруда Стайн - людина.
06:22
So what we've done here is,
more or less, a reverse Turing test.
more or less, a reverse Turing test.
127
370846
4072
Щойно ми здійснили зворотній тест Тьюрінга
06:27
So Gertrude Stein, who's a human,
is able to write a poem
is able to write a poem
128
375940
5179
Гертруда Стайн, будучи людиною, пише вірші,
06:33
that fools a majority
of human judges into thinking
of human judges into thinking
129
381143
3738
які більшість поціновувачів сприймають,
06:36
that it was written by a computer.
130
384905
1826
як написані комп'ютером.
06:39
Therefore, according to the logic
of the reverse Turing test,
of the reverse Turing test,
131
387176
4141
Тож, за логікою зворотнього тесту Тьюрінга,
06:43
Gertrude Stein is a computer.
132
391341
1916
Гертруда Стайн - комп'ютер.
06:45
(Laughter)
133
393281
1462
(Сміх)
06:47
Feeling confused?
134
395358
1294
Почуваєтесь збентеженими?
06:49
I think that's fair enough.
135
397193
1515
Я думаю, це справедливо.
06:51
So far we've had humans
that write like humans,
that write like humans,
136
399546
4116
У нас були люди, які пишуть як люди,
06:55
we have computers that write
like computers,
like computers,
137
403686
3111
комп'ютери, які пишуть як комп'ютери,
06:58
we have computers that write like humans,
138
406821
3055
були комп'ютери, які писали як люди,
07:01
but we also have,
perhaps most confusingly,
perhaps most confusingly,
139
409900
3632
але були і, як не дивно,
07:05
humans that write like computers.
140
413556
2375
люди, які пишуть як комп'ютери.
07:08
So what do we take from all of this?
141
416938
1766
Тож який висновок можна зробити?
07:11
Do we take that William Blake
is somehow more of a human
is somehow more of a human
142
419611
3157
Що Вільям Блейк - людина більшою мірою,
07:14
than Gertrude Stein?
143
422792
1249
ніж Гертруда Стайн?
07:16
Or that Gertrude Stein is more
of a computer than William Blake?
of a computer than William Blake?
144
424065
3046
Чи Г. Стайн більше комп'ютер, ніж В. Блейк?
07:19
(Laughter)
145
427135
1552
(Сміх)
07:20
These are questions
I've been asking myself
I've been asking myself
146
428711
2323
Це запитання, які я ставив собі
07:23
for around two years now,
147
431058
1465
протягом майже двох років,
07:24
and I don't have any answers.
148
432547
2309
і в мене немає відповідей.
07:26
But what I do have are a bunch of insights
149
434880
2330
Але я зрозумів декілька особливостей
07:29
about our relationship with technology.
150
437234
2534
про наші відносини з технологіями.
07:32
So my first insight is that,
for some reason,
for some reason,
151
440999
3609
Перша полягає в тому, що ми якимось чином
07:36
we associate poetry with being human.
152
444632
3111
асоціюємо поезію з людиною.
07:40
So that when we ask,
"Can a computer write poetry?"
"Can a computer write poetry?"
153
448197
3715
Тож питаючи,
"Чи може комп'ютер писати вірші?",
07:43
we're also asking,
154
451936
1193
ми також запитуємо,
07:45
"What does it mean to be human
155
453153
1798
"Що означає бути людиною, і як ми
07:46
and how do we put boundaries
around this category?
around this category?
156
454975
3172
створюємо рамки для цієї категорії?
07:50
How do we say who or what
can be part of this category?"
can be part of this category?"
157
458171
3658
Як визначаємо, хто чи що - частина категорії?"
07:54
This is an essentially
philosophical question, I believe,
philosophical question, I believe,
158
462376
3351
Я думаю, що це філософське запитання,
07:57
and it can't be answered
with a yes or no test,
with a yes or no test,
159
465751
2229
На яке важко відповісти "так" або "ні",
08:00
like the Turing test.
160
468004
1327
як у тесті Тьюрінга.
08:01
I also believe that Alan Turing
understood this,
understood this,
161
469805
3045
Я також думаю, що Алан Тьюрінг розумів це,
08:04
and that when he devised
his test back in 1950,
his test back in 1950,
162
472874
3305
і створюючи свій тест в далекому 1950,
08:08
he was doing it
as a philosophical provocation.
as a philosophical provocation.
163
476203
2802
він робив це як філософську провокацію.
08:13
So my second insight is that,
when we take the Turing test for poetry,
when we take the Turing test for poetry,
164
481124
5541
Другою особливістю є те, що
проходячи тест Тьюрінга на поезію,
08:18
we're not really testing
the capacity of the computers
the capacity of the computers
165
486689
3460
ми не зовсім тестуємо здатність комп'ютера,
08:22
because poetry-generating algorithms,
166
490173
2893
тому що алгоритми створення поезії
08:25
they're pretty simple and have existed,
more or less, since the 1950s.
more or less, since the 1950s.
167
493090
4563
досить прості і існували задовго до 1950-х
08:31
What we are doing with the Turing
test for poetry, rather,
test for poetry, rather,
168
499055
3118
За допомогою тесту Тьюрінга ми швидше
08:34
is collecting opinions about what
constitutes humanness.
constitutes humanness.
169
502197
4615
збираємо дані про те, що таке людяність.
08:40
So, what I've figured out,
170
508313
2729
Ось що я з'ясував:
08:43
we've seen this when earlier today,
171
511066
2972
те, що ми бачили сьогодні,
08:46
we say that William Blake
is more of a human
is more of a human
172
514062
2478
коли сказали,
що Вільям Блейк більше людина,
що Вільям Блейк більше людина,
08:48
than Gertrude Stein.
173
516564
1565
ніж Гертруда Стайн.
08:50
Of course, this doesn't mean
that William Blake
that William Blake
174
518153
2462
Звичайно, це не означає, що Вільям Блейк
08:52
was actually more human
175
520639
1828
був дійсно більше людиною,
08:54
or that Gertrude Stein
was more of a computer.
was more of a computer.
176
522491
2327
чи Гертруда Стайн була більше комп'ютером.
08:57
It simply means that the category
of the human is unstable.
of the human is unstable.
177
525533
4714
Це просто означає, що
поняття "людина" - непостійне.
09:03
This has led me to understand
178
531450
2074
Це дозволило мені зрозуміти,
09:05
that the human is not a cold, hard fact.
179
533548
2763
що людина - не холодний
беззаперечний факт.
беззаперечний факт.
09:08
Rather, it is something
that's constructed with our opinions
that's constructed with our opinions
180
536832
3132
Це швидше щось побудоване на наших ідеях
09:11
and something that changes over time.
181
539988
2855
і щось, що змінюється з часом.
09:16
So my final insight is that
the computer, more or less,
the computer, more or less,
182
544671
4479
Тож останнє, що я зрозумів - це те,
що комп'ютер, певною мірою,
09:21
works like a mirror
that reflects any idea of a human
that reflects any idea of a human
183
549174
4006
працює як дзеркало,
що відображає будь-які людські ідеї,
09:25
that we show it.
184
553204
1375
які ми йому показуємо.
09:26
We show it Emily Dickinson,
185
554958
1884
Ми показали йому Емілі Діккінсон,
09:28
it gives Emily Dickinson back to us.
186
556866
2321
він показав Емілі Діккінсон у відповідь.
09:31
We show it William Blake,
187
559768
1834
Ми показали йому Вільяма Блейка,
09:33
that's what it reflects back to us.
188
561626
2285
і його ж отримали у відповідь.
09:35
We show it Gertrude Stein,
189
563935
1839
Ми показали йому Гертруду Стайн,
09:37
what we get back is Gertrude Stein.
190
565798
2470
що ми отримали назад - Гертруду Стайн.
09:41
More than any other bit of technology,
191
569083
2368
Порівняно з іншими технологіями,
комп'ютер - це дзеркало, яке
09:43
the computer is a mirror that reflects
any idea of the human we teach it.
any idea of the human we teach it.
192
571475
5165
відтворює будь-які ідеї, які ми показуємо.
09:50
So I'm sure a lot of you have been hearing
193
578061
2287
Тож, я впевнений, чимало з вас чули
09:52
a lot about artificial
intelligence recently.
intelligence recently.
194
580372
2862
багато про штучний інтелект останнім часом.
09:56
And much of the conversation is,
195
584694
2830
Багато дискусій ведуться щодо питання,
10:00
can we build it?
196
588292
1189
чи можемо ми його створити?
10:02
Can we build an intelligent computer?
197
590383
3135
Чи можемо ми створити розумний комп'ютер?
10:05
Can we build a creative computer?
198
593542
2763
Чи можемо ми створити творчий комп'ютер?
10:08
What we seem to be asking over and over
199
596329
2113
Та схоже ми запитуємо знову і знову,
10:10
is can we build a human-like computer?
200
598466
2724
чи можемо ми створити комп'ютер,
схожий на людину?
10:13
But what we've seen just now
201
601961
1556
Але те, що ми бачили щойно,
10:15
is that the human
is not a scientific fact,
is not a scientific fact,
202
603541
3088
означає, що людина - це не науковий факт,
10:18
that it's an ever-shifting,
concatenating idea
concatenating idea
203
606653
3530
а мінливе, збірне поняття,
10:22
and one that changes over time.
204
610207
2531
яке змінюється з часом.
10:24
So that when we begin
to grapple with the ideas
to grapple with the ideas
205
612762
3152
Тож коли ми почнемо боротись з ідеєю
10:27
of artificial intelligence in the future,
206
615938
2386
штучного інтелекту у майбутньому,
10:30
we shouldn't only be asking ourselves,
207
618348
1905
ми не маємо питати себе лиш про те,
10:32
"Can we build it?"
208
620277
1368
"Чи можемо ми зробити це?"
10:33
But we should also be asking ourselves,
209
621669
1894
Нам варто також спитати себе,
10:35
"What idea of the human
do we want to have reflected back to us?"
do we want to have reflected back to us?"
210
623587
3713
"Яку людську ідею
ми хочемо отримати у відповідь?"
10:39
This is an essentially philosophical idea,
211
627820
2693
Це, по суті, філософська ідея,
10:42
and it's one that can't be answered
with software alone,
with software alone,
212
630537
2997
на яку неможливо відповісти
з допомогою програмного забезпечення
10:45
but I think requires a moment
of species-wide, existential reflection.
of species-wide, existential reflection.
213
633558
4977
і яка, я думаю,
потребує широкого та обдуманого підходу.
10:51
Thank you.
214
639040
1153
Дякую.
10:52
(Applause)
215
640217
2695
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
Oscar Schwartz - Writer and poetOscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction.
Why you should listen
Oscar Schwartz is an Australian writer and poet undertaking a PhD that asks whether a computer can write poetry. His research led to the development of a Turing test for poetry, which is available on a website he cofounded called bot or not.
Oscar Schwartz | Speaker | TED.com