TEDxYouth@Sydney
Oscar Schwartz: Can a computer write poetry?
Oscar Schwartz: Képes egy számítógép verset írni?
Filmed:
Readability: 4.3
875,724 views
Ha elolvasunk egy verset, ami hatással van ránk, de utólag megtudjuk, hogy egy számítógép írta, akkor megváltoznak az érzéseink? Azt fogjuk-e gondolni, hogy a számítógép kreatív módon önmagát fejezte ki, vagy azt, hogy ez csak egy olcsó trükk. Előadásában Oscar Schwartz író azt elemzi, miért reagálunk olyan erőteljesen arra a gondolatra, hogy egy számítógép verset ír -- és hogy miként segít ez a reakció megértenünk, mit is jelent emberinek lenni.
Oscar Schwartz - Writer and poet
Oscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction. Full bio
Oscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
A kérdésem a következő:
00:12
I have a question.
0
881
1230
00:15
Can a computer write poetry?
1
3422
1943
Képes egy számítógép verset írni?
Ez egy provokatív kérdés.
00:18
This is a provocative question.
2
6959
2077
00:21
You think about it for a minute,
3
9715
1718
Csak egy percig gondolkozunk rajta,
00:23
and you suddenly have a bunch
of other questions like:
of other questions like:
4
11457
2590
és máris egy csomó más kérdés
merül föl bennünk.
merül föl bennünk.
00:26
What is a computer?
5
14769
1381
Mi az a számítógép?
Mi az a költészet?
00:28
What is poetry?
6
16710
1575
Mi az a kreativitás?
00:30
What is creativity?
7
18707
1689
00:33
But these are questions
8
21650
1172
De ezek olyan kérdések,
00:34
that people spend their entire
lifetime trying to answer,
lifetime trying to answer,
9
22846
3070
amelyekre egész életünkön keresztül
keressük a választ,
keressük a választ,
00:37
not in a single TED Talk.
10
25940
2224
nem egy egyetlen TED talk-ban.
Egyszóval, máshogy kell
hozzáállnunk a kérdéshez.
hozzáállnunk a kérdéshez.
00:40
So we're going to have to try
a different approach.
a different approach.
11
28188
2445
00:42
So up here, we have two poems.
12
30657
2143
Itt fent két verset látnak.
00:45
One of them is written by a human,
13
33839
2276
Az egyiket ember írta,
00:48
and the other one's written by a computer.
14
36139
2102
a másikat egy számítógép,
00:50
I'm going to ask you to tell me
which one's which.
which one's which.
15
38754
2410
Most arra kérem önöket,
döntsék el, melyik melyik.
döntsék el, melyik melyik.
00:53
Have a go:
16
41858
1156
Próbálják meg!
00:55
Poem 1: Little Fly / Thy summer's play, /
My thoughtless hand / Has brush'd away.
My thoughtless hand / Has brush'd away.
17
43038
4056
1. Vers: Kis legyecske,/ Játszi nyarad
Összetört buta/ Kezem alatt.
Összetört buta/ Kezem alatt.
Nem vagyok én is/ Légy, mint te, szegény?
S nem vagy te ember,/ Akárcsak én?
S nem vagy te ember,/ Akárcsak én?
00:59
Am I not / A fly like thee? /
Or art not thou / A man like me?
Or art not thou / A man like me?
18
47118
3394
2. Vers: Érezzük/ Aktivista
Életed reggelén/ át
Életed reggelén/ át
01:02
Poem 2: We can feel / Activist
through your life's / morning /
through your life's / morning /
19
50536
3299
Megáll, hogy lássa, Pápát utálom a/ Ne
éjjelen át, hogy kezdje/ másképp nagy(...)
éjjelen át, hogy kezdje/ másképp nagy(...)
01:05
Pauses to see, pope I hate the / Non
all the night to start a / great otherwise (...)
all the night to start a / great otherwise (...)
20
53859
4247
OK. Lejárt az idő.
01:10
Alright, time's up.
21
58130
1359
01:11
Hands up if you think Poem 1
was written by a human.
was written by a human.
22
59513
4096
Tegye fel a kezét, aki szerint
az 1. verset ember írta.
az 1. verset ember írta.
01:17
OK, most of you.
23
65547
1490
OK. A többség.
01:19
Hands up if you think Poem 2
was written by a human.
was written by a human.
24
67061
3023
Jelentkezzen, aki szerint
a 2. verset írta ember.
a 2. verset írta ember.
01:23
Very brave of you,
25
71172
1190
Ez nagyon merész,
01:24
because the first one was written
by the human poet William Blake.
by the human poet William Blake.
26
72855
4285
mert az elsőt egy emberi költő írta,
William Blake.
William Blake.
A másodikat egy algoritmus,
01:29
The second one was written by an algorithm
27
77784
2949
mely a Facebookomra egy nap alatt
felkerült összes nyelvi elemet
felkerült összes nyelvi elemet
01:32
that took all the language
from my Facebook feed on one day
from my Facebook feed on one day
28
80757
3692
01:36
and then regenerated it algorithmically,
29
84473
2763
felhasználva generálta,
01:39
according to methods that I'll describe
a little bit later on.
a little bit later on.
30
87260
3590
olyan módszerekkel, melyeket
kicsit később fogok elmagyarázni.
kicsit később fogok elmagyarázni.
01:43
So let's try another test.
31
91218
2404
Most próbáljunk meg egy újabb tesztet.
01:46
Again, you haven't got ages to read this,
32
94398
2093
Most sincs sok idejük, hogy elolvassák.
01:48
so just trust your gut.
33
96515
1612
Szóval bízzanak a megérzésükben!
01:50
Poem 1: A lion roars and a dog barks.
It is interesting / and fascinating
It is interesting / and fascinating
34
98151
4045
1. Vers: Az oroszlán üvölt/ a kutya ugat.
Érdekes,/ és lenyűgöző
Érdekes,/ és lenyűgöző
01:54
that a bird will fly and not / roar
or bark. Enthralling stories about animals
or bark. Enthralling stories about animals
35
102220
4303
Hogy egy madár repül, és nem/ üvölt
vagy ugat. Elmémben csodás történetek
vagy ugat. Elmémben csodás történetek
01:58
are in my dreams and I will sing them all
if I / am not exhausted or weary.
if I / am not exhausted or weary.
36
106547
4060
állatokról, melyeket mind eléneklek én,
ha erőm nem/ fárad, és lankad.
ha erőm nem/ fárad, és lankad.
02:02
Poem 2: Oh! kangaroos, sequins, chocolate
sodas! / You are really beautiful!
sodas! / You are really beautiful!
37
110631
3985
2. Vers: Kenguruk, flitterek, jegeskávék!
Igazán szépek vagytok! Gyöngysor,
Igazán szépek vagytok! Gyöngysor,
02:06
Pearls, / harmonicas, jujubes, aspirins!
All / the stuff they've always talked about (...)
All / the stuff they've always talked about (...)
38
114640
4358
furulya, csipkebogyó, aszpirin!
Hiába beszélünk róluk annyit, (...)
Hiába beszélünk róluk annyit, (...)
Az idő lejárt.
02:11
Alright, time's up.
39
119022
1158
Aki szerint az első verset ember írta,
02:12
So if you think the first poem
was written by a human,
was written by a human,
40
120204
3137
02:15
put your hand up.
41
123365
1215
tegye fel a kezét!
02:17
OK.
42
125687
1154
OK.
02:18
And if you think the second poem
was written by a human,
was written by a human,
43
126865
2675
És aki szerint a 2. verset írta ember,
02:21
put your hand up.
44
129564
1155
emelje fel a kezét!
02:23
We have, more or less, a 50/50 split here.
45
131779
3810
Nagyjából fele-fele az arány.
02:28
It was much harder.
46
136157
1436
Ez sokkal nehezebb volt.
02:29
The answer is,
47
137617
1712
A válasz az, hogy
02:31
the first poem was generated
by an algorithm called Racter,
by an algorithm called Racter,
48
139353
3483
az első verset egy Racter nevű
algoritmus generálta,
algoritmus generálta,
02:34
that was created back in the 1970s,
49
142860
3002
melyet a távoli 1970-ben készítettek.
02:37
and the second poem was written
by a guy called Frank O'Hara,
by a guy called Frank O'Hara,
50
145886
3189
A második verset
egy Frank O'Hara nevű fickó írta,
egy Frank O'Hara nevű fickó írta,
02:41
who happens to be
one of my favorite human poets.
one of my favorite human poets.
51
149099
2668
aki mellesleg az egyik
kedvenc emberi költőm.
kedvenc emberi költőm.
02:44
(Laughter)
52
152631
3058
(Nevetés)
02:48
So what we've just done now
is a Turing test for poetry.
is a Turing test for poetry.
53
156046
3228
Amit éppen most láttunk, az
egy Turing-teszt költészetre alkalmazva.
egy Turing-teszt költészetre alkalmazva.
02:52
The Turing test was first proposed
by this guy, Alan Turing, in 1950,
by this guy, Alan Turing, in 1950,
54
160018
4547
A Turing- tesztet először Alan Turing
mutatta be 1950-ben,
mutatta be 1950-ben,
02:56
in order to answer the question,
55
164589
1564
hogy választ találjon arra,
02:58
can computers think?
56
166177
1637
hogy képesek-e a számítógépek
a gondolkodásra.
a gondolkodásra.
03:00
Alan Turing believed that if
a computer was able
a computer was able
57
168245
2770
Alan Turing hitt abban,
hogy ha egy számítógép képes
hogy ha egy számítógép képes
egy szövegen alapuló párbeszédre
egy emberrel olyan jártassággal,
egy emberrel olyan jártassággal,
03:03
to have a to have a text-based
conversation with a human,
conversation with a human,
58
171039
3078
hogy maga az ember sem tudja eldönteni,
03:06
with such proficiency
such that the human couldn't tell
such that the human couldn't tell
59
174141
2770
03:08
whether they are talking
to a computer or a human,
to a computer or a human,
60
176935
2966
hogy egy számtógéppel,
vagy egy másik emberrel beszél,
vagy egy másik emberrel beszél,
03:11
then the computer can be said
to have intelligence.
to have intelligence.
61
179925
2856
akkor állíthatjuk, hogy
a számítógép intelligens.
a számítógép intelligens.
03:15
So in 2013, my friend
Benjamin Laird and I,
Benjamin Laird and I,
62
183270
3295
Így 2013-ban barátommal,
Benjamin Lairddel
Benjamin Lairddel
kifejlesztettünk egy
online költészeti Turing-tesztet.
online költészeti Turing-tesztet.
03:18
we created a Turing test
for poetry online.
for poetry online.
63
186589
2988
03:21
It's called bot or not,
64
189601
1277
A neve 'Robot, vagy nem'.
03:22
and you can go and play it for yourselves.
65
190902
2044
Önök is játszhatnak vele.
03:24
But basically, it's the game
we just played.
we just played.
66
192970
2251
Gyakorlatilag az a játék,
amit most játszottunk.
amit most játszottunk.
03:27
You're presented with a poem,
67
195245
1528
Kapnak egy verset,
nem tudják, hogy ember írta-e,
vagy számítógép.
vagy számítógép.
03:28
you don't know whether it was written
by a human or a computer
by a human or a computer
68
196797
3028
És ki kell találniuk.
03:31
and you have to guess.
69
199849
1166
Idáig több ezren csinálták meg
ezt a tesztet online,
ezt a tesztet online,
03:33
So thousands and thousands
of people have taken this test online,
of people have taken this test online,
70
201039
3191
és már vannak eredményeink.
03:36
so we have results.
71
204254
1449
És mit mondanak az eredmények:
03:37
And what are the results?
72
205727
1428
Nos, Turing azt monda,
hogyha egy számítógép
hogyha egy számítógép
03:39
Well, Turing said that if a computer
could fool a human
could fool a human
73
207704
2879
el tudja hitetni egy emberrel,
hogy egy másik emberrel beszél
hogy egy másik emberrel beszél
03:42
30 percent of the time
that it was a human,
that it was a human,
74
210607
3019
az esetek 30%-ában,
akkor átmegy a Turing-teszten.
akkor átmegy a Turing-teszten.
03:45
then it passes the Turing test
for intelligence.
for intelligence.
75
213650
2397
A "Robot, vagy nem" adatbázisában
vannak olyan versek,
vannak olyan versek,
03:48
We have poems on the bot or not database
76
216625
2438
03:51
that have fooled 65 percent
of human readers into thinking
of human readers into thinking
77
219087
2979
melyről az emberi olvasók 65%-a
hitte azt,
hitte azt,
03:54
it was written by a human.
78
222090
1395
hogy emberek írták.
03:55
So, I think we have an answer
to our question.
to our question.
79
223959
2817
Szóval, azt hiszem,
hogy megvan válasz a kérdésünkre.
hogy megvan válasz a kérdésünkre.
03:59
According to the logic of the Turing test,
80
227546
2348
A Turing-teszt logikáját követve
04:01
can a computer write poetry?
81
229918
1928
képes egy számítógép a versírásra?
04:03
Well, yes, absolutely it can.
82
231870
2351
Igen, teljes mértékben.
04:07
But if you're feeling
a little bit uncomfortable
a little bit uncomfortable
83
235782
2346
Ha kicsit kényelmetlenül érzik magukat
04:10
with this answer, that's OK.
84
238152
1927
a válasz miatt, rendben van.
04:12
If you're having a bunch
of gut reactions to it,
of gut reactions to it,
85
240103
2316
Ha ösztönösen reagálnak erre,
az is rendben van, mert ezzel
még nincs vége a történetnek.
még nincs vége a történetnek.
04:14
that's also OK because
this isn't the end of the story.
this isn't the end of the story.
86
242443
3205
Végezzük el a harmadik, és egyben
utolsó tesztünket.
utolsó tesztünket.
04:18
Let's play our third and final test.
87
246594
2324
Mint előbb, megint mutatok
két verset
két verset
04:22
Again, you're going to have to read
88
250000
1750
és tippeljék meg, hogy melyiket
írta ember.
írta ember.
04:23
and tell me which you think is human.
89
251774
1909
04:25
Poem 1: Reg flags the reason
for pretty flags. / And ribbons.
for pretty flags. / And ribbons.
90
253707
3718
1. vers: Vörös zászlók hozzák
a szép zászlókat. / És szalagokat.
a szép zászlókat. / És szalagokat.
04:29
Ribbons of flags / And wearing material /
Reasons for wearing material. (...)
Reasons for wearing material. (...)
91
257449
4321
Zászlók szalagjait/ és anyagot viselni/
hogy anyagot viseljünk. (...)
hogy anyagot viseljünk. (...)
04:33
Poem 2: A wounded deer leaps
highest, / I've heard the daffodil
highest, / I've heard the daffodil
92
261794
3918
2. vers: Egy sebesült szarvas ugrik
a legmagasabbra,/ Hallottam a nárciszt
a legmagasabbra,/ Hallottam a nárciszt
04:37
I've heard the flag to-day /
I've heard the hunter tell; /
I've heard the hunter tell; /
93
265736
3446
Hallottam a lobogót ma/
Hallottam, a vadász mondja:/
Hallottam, a vadász mondja:/
04:41
'Tis but the ecstasy of death, /
And then the brake is almost done (...)
And then the brake is almost done (...)
94
269206
3702
Nem más, mint a halál önkívülete,/
És a vadászfogat majdnem tele (...)
És a vadászfogat majdnem tele (...)
OK. Lejárt az idő.
04:44
OK, time is up.
95
272932
1599
Tehát, tegye fel a kezét, aki szerint
az 1. verset ember írta.
az 1. verset ember írta.
04:46
So hands up if you think Poem 1
was written by a human.
was written by a human.
96
274555
3837
04:51
Hands up if you think Poem 2
was written by a human.
was written by a human.
97
279973
3038
Tegye fel a kezét, aki szerint
a 2. verset írta ember.
a 2. verset írta ember.
04:55
Whoa, that's a lot more people.
98
283035
2331
Hú, jóval többen vannak.
04:58
So you'd be surprised to find that Poem 1
99
286327
2968
Szóval, biztos meglepődnek,
ha elárulom, hogy az 1. verset
ha elárulom, hogy az 1. verset
05:01
was written by the very
human poet Gertrude Stein.
human poet Gertrude Stein.
100
289319
3993
egy nagyon is ember költő,
Gertrude Stein írta.
Gertrude Stein írta.
05:06
And Poem 2 was generated
by an algorithm called RKCP.
by an algorithm called RKCP.
101
294100
5038
A 2. verset pedig
egy RKCP nevű algoritmus.
egy RKCP nevű algoritmus.
05:11
Now before we go on, let me describe
very quickly and simply,
very quickly and simply,
102
299162
3319
Mielőtt tovább megyünk, hagy írjam le
gyorsan, és egyszerűen,
gyorsan, és egyszerűen,
05:14
how RKCP works.
103
302505
1781
az RKCP működését.
05:16
So RKCP is an algorithm
designed by Ray Kurzweil,
designed by Ray Kurzweil,
104
304873
3850
Az RKCP algoritmust Ray Kurzweil tervezte,
05:20
who's a director of engineering at Google
105
308747
2222
aki a Google fejlesztési igazgatója,
05:22
and a firm believer
in artificial intelligence.
in artificial intelligence.
106
310993
2360
és a mesterséges intelligencia
lelkes híve.
lelkes híve.
05:25
So, you give RKCP a source text,
107
313822
3991
Tehát, megadunk az RKCP számára
egy forrásszöveget.
egy forrásszöveget.
05:29
it analyzes the source text in order
to find out how it uses language,
to find out how it uses language,
108
317837
4469
Az algoritmus elemzi a szöveget,
hogy rájöjjön, hogyan használja a nyelvet.
hogy rájöjjön, hogyan használja a nyelvet.
05:34
and then it regenerates language
109
322330
1948
Majd újragenerálja a szöveget,
05:36
that emulates that first text.
110
324302
2528
mely az eredeti szöveget utánozza.
05:38
So in the poem we just saw before,
111
326854
2113
Tehát, a versben, amit előbb láttunk,
05:40
Poem 2, the one that you all
thought was human,
thought was human,
112
328991
2625
a 2. vers, amiről azt hitték,
hogy ember írta,
hogy ember írta,
05:43
it was fed a bunch of poems
113
331640
1550
egy csomó verset tápláltak bele,
05:45
by a poet called Emily Dickinson
114
333214
2035
egy Emily Dickinson nevű költőtől.
Az algoritmus elemezte
a költő nyelvhasználatát,
a költő nyelvhasználatát,
05:47
it looked at the way she used language,
115
335273
2189
05:49
learned the model,
116
337486
1165
megtanulta a modellt,
05:50
and then it regenerated a model
according to that same structure.
according to that same structure.
117
338675
4258
majd újragenerálta a modellt
ugyanannak a szerkezetnek megfelelően.
ugyanannak a szerkezetnek megfelelően.
05:56
But the important thing to know about RKCP
118
344732
2178
Fontos tudnunk az RKCP-ről,
05:58
is that it doesn't know the meaning
of the words it's using.
of the words it's using.
119
346934
2838
hogy nem érti a használt
szavak jelentését.
szavak jelentését.
06:02
The language is just raw material,
120
350359
2276
A nyelv számára csak nyersanyag.
06:04
it could be Chinese,
it could be in Swedish,
it could be in Swedish,
121
352659
2160
Lehetne kínaiul, lehetne svédül,
06:06
it could be the collected language
from your Facebook feed for one day.
from your Facebook feed for one day.
122
354843
4179
lehetne az egynapi Facebook-bejegyzéseik
gyűjteménye.
gyűjteménye.
06:11
It's just raw material.
123
359046
1652
Ez csak nyersanyag.
06:13
And nevertheless, it's able
to create a poem
to create a poem
124
361380
2697
És mindezek ellenére,
képes olyan verset írni,
képes olyan verset írni,
06:16
that seems more human
than Gertrude Stein's poem,
than Gertrude Stein's poem,
125
364101
3327
ami emberibben hangzik, mint
az előbbi Gertrude Stein vers.
az előbbi Gertrude Stein vers.
06:19
and Gertrude Stein is a human.
126
367452
2153
És Gerstrude Stein ember.
06:22
So what we've done here is,
more or less, a reverse Turing test.
more or less, a reverse Turing test.
127
370846
4072
Tehát, amit ma itt csináltunk,
az nagyjából egy fordított Turing-teszt.
az nagyjából egy fordított Turing-teszt.
06:27
So Gertrude Stein, who's a human,
is able to write a poem
is able to write a poem
128
375940
5179
Vagyis Gertrude Stein, az ember,
képes olyan verset írni,
képes olyan verset írni,
06:33
that fools a majority
of human judges into thinking
of human judges into thinking
129
381143
3738
ami megtéveszti az emberek legtöbbjét,
akik azt hiszik,
akik azt hiszik,
06:36
that it was written by a computer.
130
384905
1826
hogy azt egy számítógép írta.
06:39
Therefore, according to the logic
of the reverse Turing test,
of the reverse Turing test,
131
387176
4141
Ezért, a fordított Turing-teszt
logikájának megfelelően
logikájának megfelelően
06:43
Gertrude Stein is a computer.
132
391341
1916
Gertrude Stein egy számítógép.
06:45
(Laughter)
133
393281
1462
(Nevetés)
06:47
Feeling confused?
134
395358
1294
Összezavartam önöket?
06:49
I think that's fair enough.
135
397193
1515
Ez teljesen érthető.
06:51
So far we've had humans
that write like humans,
that write like humans,
136
399546
4116
Idáig láttunk embereket,
akik úgy írnak, mint az emberek,
akik úgy írnak, mint az emberek,
06:55
we have computers that write
like computers,
like computers,
137
403686
3111
és a számítógépeket, melyek úgy írnak,
mint a gépek,
mint a gépek,
06:58
we have computers that write like humans,
138
406821
3055
léteznek számítógépek, amelyek úgy írnak,
mint az emberek,
mint az emberek,
07:01
but we also have,
perhaps most confusingly,
perhaps most confusingly,
139
409900
3632
és talán, ami a legzavaróbb, léteznek
emberek,
emberek,
07:05
humans that write like computers.
140
413556
2375
akik úgy írnak, mint a gépek.
07:08
So what do we take from all of this?
141
416938
1766
Vagyis ebből mi következik?
07:11
Do we take that William Blake
is somehow more of a human
is somehow more of a human
142
419611
3157
Úgy vesszük, hogy William Blake
jobban ember,
jobban ember,
07:14
than Gertrude Stein?
143
422792
1249
mint Gertrude Stein?
07:16
Or that Gertrude Stein is more
of a computer than William Blake?
of a computer than William Blake?
144
424065
3046
Vagy, hogy Gertude Stein
számítógép-szerűbb, mint William Blake?
számítógép-szerűbb, mint William Blake?
07:19
(Laughter)
145
427135
1552
(Nevetés)
07:20
These are questions
I've been asking myself
I've been asking myself
146
428711
2323
Ilyesmi kérdéseken gondolkoztam
07:23
for around two years now,
147
431058
1465
az elmúlt két évben,
07:24
and I don't have any answers.
148
432547
2309
és nem tudom megválaszolni őket.
07:26
But what I do have are a bunch of insights
149
434880
2330
Viszont van néhány megérzésem
07:29
about our relationship with technology.
150
437234
2534
a technológiával való viszonyunkról.
07:32
So my first insight is that,
for some reason,
for some reason,
151
440999
3609
Először is, hogy valamilyen oknál fogva,
07:36
we associate poetry with being human.
152
444632
3111
a költészetet emberi tevékenységnek
tartjuk.
tartjuk.
07:40
So that when we ask,
"Can a computer write poetry?"
"Can a computer write poetry?"
153
448197
3715
Tehát, amikor feltesszük a kérdést:
'Képes-e egy számítógép a versírásra?',
'Képes-e egy számítógép a versírásra?',
07:43
we're also asking,
154
451936
1193
azt is kérdezzük, hogy:
07:45
"What does it mean to be human
155
453153
1798
'Mit jelent az, ha valaki ember,
07:46
and how do we put boundaries
around this category?
around this category?
156
454975
3172
és hogyan írjuk körül
ennek a kategóriának a határait?
ennek a kategóriának a határait?
07:50
How do we say who or what
can be part of this category?"
can be part of this category?"
157
458171
3658
Hogyan határozzuk meg, hogy ki vagy mi
tartozhat ebbe a kategóriába?'
tartozhat ebbe a kategóriába?'
Azt hiszem, ez alapjaiban véve
egy filozófiai kérdés,
egy filozófiai kérdés,
07:54
This is an essentially
philosophical question, I believe,
philosophical question, I believe,
158
462376
3351
amire nem lehet egy egyszerű
igen-nem teszttel válaszolni,
igen-nem teszttel válaszolni,
07:57
and it can't be answered
with a yes or no test,
with a yes or no test,
159
465751
2229
08:00
like the Turing test.
160
468004
1327
ahogy a Turing-teszt esetében.
08:01
I also believe that Alan Turing
understood this,
understood this,
161
469805
3045
Azt gondolom, hogy Alan Turing
látta ezt,
látta ezt,
08:04
and that when he devised
his test back in 1950,
his test back in 1950,
162
472874
3305
és amikor a távoli 1950-ben
kigondolta a tesztet,
kigondolta a tesztet,
08:08
he was doing it
as a philosophical provocation.
as a philosophical provocation.
163
476203
2802
azt egy filozófiai provokációként
értelmezte.
értelmezte.
08:13
So my second insight is that,
when we take the Turing test for poetry,
when we take the Turing test for poetry,
164
481124
5541
Második gondolatom, hogy amikor
a Turing-tesztet a költészetre alkalmazzuk
a Turing-tesztet a költészetre alkalmazzuk
08:18
we're not really testing
the capacity of the computers
the capacity of the computers
165
486689
3460
nem a számítógép képességeit teszteljük.
08:22
because poetry-generating algorithms,
166
490173
2893
A költeménygeneráló algoritmusok
08:25
they're pretty simple and have existed,
more or less, since the 1950s.
more or less, since the 1950s.
167
493090
4563
eléggé egyszerűek,
és úgy 1950 óta léteznek.
és úgy 1950 óta léteznek.
08:31
What we are doing with the Turing
test for poetry, rather,
test for poetry, rather,
168
499055
3118
A Turing-teszt költészetre való
alkalmazásakor nem teszünk mást,
alkalmazásakor nem teszünk mást,
08:34
is collecting opinions about what
constitutes humanness.
constitutes humanness.
169
502197
4615
mint véleményeket gyűjtünk arról, hogy
mi határozza meg az emberi mivoltot.
mi határozza meg az emberi mivoltot.
08:40
So, what I've figured out,
170
508313
2729
Tehát, amit ebből megértettem,
éppen ezt láttuk, amikor néhány perce,
08:43
we've seen this when earlier today,
171
511066
2972
azt mondtuk, hogy William Blake
jobban ember,
jobban ember,
08:46
we say that William Blake
is more of a human
is more of a human
172
514062
2478
mint Getrude Stein.
08:48
than Gertrude Stein.
173
516564
1565
Természetesen, ez nem azt jelenti,
hogy William Blake
hogy William Blake
08:50
Of course, this doesn't mean
that William Blake
that William Blake
174
518153
2462
08:52
was actually more human
175
520639
1828
jobban ember volt,
08:54
or that Gertrude Stein
was more of a computer.
was more of a computer.
176
522491
2327
vagy, hogy Getrude Stein
inkább számítógép volt.
inkább számítógép volt.
08:57
It simply means that the category
of the human is unstable.
of the human is unstable.
177
525533
4714
Ez egyszerűen azt jelenti, hogy
az "emberi" kategória bizonytalan.
az "emberi" kategória bizonytalan.
09:03
This has led me to understand
178
531450
2074
Ez értette meg velem,
09:05
that the human is not a cold, hard fact.
179
533548
2763
hogy az "emberi" nem egy rideg,
merev tény.
merev tény.
09:08
Rather, it is something
that's constructed with our opinions
that's constructed with our opinions
180
536832
3132
Sokkal inkább valami olyasmi,
amit a véleményünk épít fel,
amit a véleményünk épít fel,
09:11
and something that changes over time.
181
539988
2855
és változik az idők folyamán.
09:16
So my final insight is that
the computer, more or less,
the computer, more or less,
182
544671
4479
A legutolsó meglátásom az a hogy
a számítógép, többé-kevésbé,
a számítógép, többé-kevésbé,
09:21
works like a mirror
that reflects any idea of a human
that reflects any idea of a human
183
549174
4006
olyan, mint egy tükör, mely olyan
emberképet tükröz vissza,
emberképet tükröz vissza,
09:25
that we show it.
184
553204
1375
amilyet mi mutatunk neki.
09:26
We show it Emily Dickinson,
185
554958
1884
Emilty Dickinsont mutatjuk neki,
09:28
it gives Emily Dickinson back to us.
186
556866
2321
Emily Dickinsont adja nekünk vissza.
09:31
We show it William Blake,
187
559768
1834
William Blake-et mutatjuk meg neki,
09:33
that's what it reflects back to us.
188
561626
2285
és ez az, amit visszatükröz nekünk.
09:35
We show it Gertrude Stein,
189
563935
1839
Gertrude Stein-t mutatjuk,
09:37
what we get back is Gertrude Stein.
190
565798
2470
és ami visszakerül hozzánk,
az Getrude Stein.
az Getrude Stein.
09:41
More than any other bit of technology,
191
569083
2368
Jobban, mint bármely más technológia,
09:43
the computer is a mirror that reflects
any idea of the human we teach it.
any idea of the human we teach it.
192
571475
5165
a számítógép egy olyan tükör, bármely
neki mutatott emberképet visszatükröz.
neki mutatott emberképet visszatükröz.
09:50
So I'm sure a lot of you have been hearing
193
578061
2287
Biztos vagyok benne, hogy önök közül
09:52
a lot about artificial
intelligence recently.
intelligence recently.
194
580372
2862
sokan hallottak a mesterséges
intelligenciáról mostanában.
intelligenciáról mostanában.
09:56
And much of the conversation is,
195
584694
2830
És a legtöbb vita arról szól,
hogy képesek vagyunk-e ilyet létrehozni.
10:00
can we build it?
196
588292
1189
10:02
Can we build an intelligent computer?
197
590383
3135
Képesek vagyunk egy intelligens
számítógép megépítésére?
számítógép megépítésére?
Képesek vagyunk egy kreatív számítógépet
létrehozni?
létrehozni?
10:05
Can we build a creative computer?
198
593542
2763
A kérdés, amit újra és újra felteszünk
magunknak az az,
magunknak az az,
10:08
What we seem to be asking over and over
199
596329
2113
10:10
is can we build a human-like computer?
200
598466
2724
hogy meg tudunk-e építeni
egy ember-szerű számítógépet.
egy ember-szerű számítógépet.
10:13
But what we've seen just now
201
601961
1556
De épp az imént láttuk,
10:15
is that the human
is not a scientific fact,
is not a scientific fact,
202
603541
3088
hogy az "emberi" nem egy tudományos tény,
10:18
that it's an ever-shifting,
concatenating idea
concatenating idea
203
606653
3530
hanem egy örökké mozgó,
összefonódó fogalom,
összefonódó fogalom,
10:22
and one that changes over time.
204
610207
2531
mely folyamatosan változik.
10:24
So that when we begin
to grapple with the ideas
to grapple with the ideas
205
612762
3152
Vagyis, amikor elkezdünk
a mesterséges intelligencia ötletével
a mesterséges intelligencia ötletével
10:27
of artificial intelligence in the future,
206
615938
2386
küszködni a jövőben,
nem csak azt a kérdést kell
feltennünk magunknak,
feltennünk magunknak,
10:30
we shouldn't only be asking ourselves,
207
618348
1905
10:32
"Can we build it?"
208
620277
1368
hogy meg tudjuk építeni?
10:33
But we should also be asking ourselves,
209
621669
1894
Hanem azon is el kellene
gondolkodnunk,
gondolkodnunk,
10:35
"What idea of the human
do we want to have reflected back to us?"
do we want to have reflected back to us?"
210
623587
3713
hohy milyen emberképet
szeretnénk viszontlátni?
szeretnénk viszontlátni?
10:39
This is an essentially philosophical idea,
211
627820
2693
Ez egy lényegileg filozófiai kérdés,
melyet lehetetlen megválaszolni
kizárólag számítógép-programokkal,
kizárólag számítógép-programokkal,
10:42
and it's one that can't be answered
with software alone,
with software alone,
212
630537
2997
10:45
but I think requires a moment
of species-wide, existential reflection.
of species-wide, existential reflection.
213
633558
4977
és amely egy egész fajra kiterjedő,
egzisztenciális elmélkedést igényel.
egzisztenciális elmélkedést igényel.
10:51
Thank you.
214
639040
1153
Köszönöm.
10:52
(Applause)
215
640217
2695
(Taps)
ABOUT THE SPEAKER
Oscar Schwartz - Writer and poetOscar Schwartz's research and writing concerns the influence of digital technology on culture and human interaction.
Why you should listen
Oscar Schwartz is an Australian writer and poet undertaking a PhD that asks whether a computer can write poetry. His research led to the development of a Turing test for poetry, which is available on a website he cofounded called bot or not.
Oscar Schwartz | Speaker | TED.com