Danny Dorling: Maps that show us who we are (not just where we are)
Danny Dorling: Mapy, které nám ukazují, kým jsme (nejen kde jsme)
Danny Dorling teaches and writes about the geography of our human world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
které nakreslil Ben Hennig,
který většina z vás nikdy neviděla.
have seen the planet depicted before.
that you're very familiar with.
before we saw this image.
předtím, než jsme tento obrázek viděli.
were "moona, moona,"
moona" (moon zn. měsíc v aj),
having a particular fantasy
fantazie mojí mámy o tom,
černobílé televizní obrazovce.
black and white TV screen.
thought of our planet as spherical.
myslí, že planeta je sférická.
these images in the 1960s,
viděli tyto obrázky,
at an incredible rate.
of human geography,
nové mapy planety,
a nyní vám jednu z nich ukážu.
trochu zvláštní.
many people are drawn larger,
hodně lidí, byly nakresleny větší
like the Sahara and the Himalayas,
have been shrunk away.
byly zmenšené.
is given an equal amount of space.
množství prostoru.
submarine cables and trade routes.
a obchodní trasy.
that goes from the Chinese port of Dalian
jde z čínského přístavu Dalian
přes Středozemí a kolem do Rotterdamu.
and round to Rotterdam.
největší lodi na světě,
largest ship just a year ago,
so many containers of goods
že když bylo vyloženo,
they would have been 100 kilometers long.
zabrala 100 kilometrů.
we are now moving around the world,
přesunujeme po světě,
plavby, během 5 týdnů.
for a very long time,
ale většina z nás dříve nežila ve městech.
one of the world's first cities.
z prvních měst na světě.
of others' houses to get to their home.
domů, aby se dostali domů.
at the map of the city,
města, uvidíte, že nemá ulice,
jak žít lépe.
incredibly quickly most recently.
změnil velmi rychle.
seven, or eight generations
sedmi nebo osmi generací
that we are a species.
mohla být nakreslena takováto mapa.
is the map of world population,
světové populace,
showing how we spread out of Africa
jak jsme se rozšířili z Afriky;
where we think we arrived
že jsme v určitou dobu dorazili.
every few months,
tuto mapu překreslit,
that a particular date was wrong.
že některé datum bylo špatně.
at an incredible speed.
se o sobě učíme.
Je to rozrůstání.
70, 80, kdo má štěstí 90 let.
roční nárůst světové populace.
growth in the world.
až zhruba do roku 1850,
populace začalo zvyšovat,
from the moon of our planet,
naší planety z Měsíce,
was growing at two percent a year.
o dvě procenta za rok.
at two percent a year
ročně ještě několik století,
hemžící se masou lidských těl,
v roce 1968 říkali "populační bomba".
"the population bomb" in 1968.
at the end of the graph,
nárůst se začal zpomalovat.
the '90s, the noughties,
léta, počátek tohoto století,
10, or 11 billion people
miliardám lidí na konci století.
in 1918 from influenza.
onemocnění v roce 1918.
we tend to concentrate on.
tendenci se soustředit.
on the terrible events in the news.
soustředit na hrozné zprávy.
on the gradual change
na postupnou změnu a dobré zprávy.
Máme obavu, jak uniknout lidem.
get away from people.
changed again to make area large,
aby byly zvětšené oblasti,
people are from each area.
where to go to get away from everybody,
unikli ostatním, zde jsou nejlepší místa.
we are coming off the land globally.
stahujeme z venkova.
Stahujeme se hustěji k sobě.
a stěhují se na západ kontinentu.
across the continent.
where the water falls on our planet.
srážky na planetě.
Africa, Asia, and Europe,
Afriky, Asie a Evropy
a large number of people living there
v oblastech s velmi málo vody.
there is a great deal of rainfall as well.
velmi mnoho srážek.
sofistikovaně.
the map be shaped by people,
a můžeme ji měnit každý měsíc,
která padá na každý kousek glóbu.
moving around the planet,
pohybují po planetě,
to have a heartbeat.
měla srdeční tep.
během mého života,
we grow our food in the world.
kde na světě pěstujeme své jídlo.
most for rice and maize and corn.
s rýží a kukuřicí a zrním.
be enough food, but we know,
dost jídla, ale víme,
and fed less of the crops to animals,
a krmit zvířata méně zrním,
as one group of people.
na jednu skupinu lidí.
děláme velmi špatně.
of the world before.
tuto mapu.
satelitními snímky;
around the planet
okolo naší planety
který jsem vám ukázal;
of what the Earth looks like at night.
jak vypadá Země v noci.
that most of you will be used to,
na kterou je většina z vás zvyklá,
a map of where people live.
toho, kde žijí lidé.
is where people live.
opět roztáhli.
of people on this map.
zmenšili jsme ji, aby zmizela.
se stejnou důležitostí.
where people are,
kde jsou lidé, protože jsou všude.
the lights in Cairo, the lights in Tokyo,
světla v Tokyu,
of the United States,
Spojených států,
kteří jsou tak rozhazovační s energií,
do not have access to that much energy,
k takovému množství energie,
světlo do oblohy.
shining the light up into the sky.
animated over time,
animovanou v průběhu času,
has actually become darker,
protože od tsunami v Japonsku
on a quarter less electricity
méně elektřiny,
the nuclear power stations off.
dobrých nových zpráv.
a klesá úžasnou rychlostí.
at an incredible rate.
in their first year of life in the world
během prvního roku života
chodí do škol a učí se číst a psát
a chodí na vysokou; úžasným tempem.
going to university in the world
na světě na vysoké
after good news story
za dobrou zprávou o tom,
better in the planet,
na okamžité špatné zprávy.
put it brilliantly,
Rebecca Solnit,
of incremental, imperceptible changes
a nepatrných změn,
and which render our era
vystihují naši dobu,
nature of gradual transformation,
povahou postupné změny
každý večer ve zprávách.
the population slowing down.
becoming more connected.
propojenosti světa.
improvements in understanding.
pokrocích v porozumění.
how we are learning to begin
méně plýtvat a méně konzumovat.
odstranili moře a oceány.
in proportion to those people.
k těmto lidem.
city in the world in China,
ale neznáte jeho jméno.
jsme na dalekém okraji planety.
než půl procenta dětí na světě.
an urbanizing world,
urbanizujícím se světě,
propojujícím se světě.
to be frightened about,
kterých se můžeme obávat,
to fear each other as much as we do,
tolik, jako se bojíme
that we are now living in a new world.
žijeme v novém světě.
ABOUT THE SPEAKER
Danny Dorling - Social geographerDanny Dorling teaches and writes about the geography of our human world.
Why you should listen
Danny Dorling has invented new map projections and new ways of measuring and describing inequality -- and analyzed thousands of datasets about people and the planet. He is the Halford Mackinder Professor of Geography at the University of Oxford, UK. His work concerns issues of housing, health, employment, education, wealth and poverty.
In the press, Dorling has been described as "that rare university professor: expert, politically engaged and able to explain simply why his subject matters," and as one who has made it "his life's work to dig through the layers that make up Britain's human landscape, and then map it in ways nobody else had thought to do." Working with many others, he has done the same for all the countries of the world "giving a strikingly different perspective from the Mercator projection most commonly used." All this mapping lead him to worry more about inequality.
His recent books include co-authored texts The Atlas of the Real World: Mapping the Way We Live, Bankrupt Britain: An atlas of social change, and People and Places a 21st-century Atlas of the UK. Recent sole-authored books include So You Think You Know about Britain and Fair Play, both in 2011; in 2012 The No-nonsense Guide to Equality, The Visualization of Spatial Social Structure and The Population of the UK; Unequal Health: The Scandal of Our Times, The 32 Stops and Population Ten Billion in 2013; All That Is Solid in 2014; Injustice: Why social inequalities persist in 2015; and A Better Politics: How Government Can Make Us Happier in 2016.
Danny Dorling | Speaker | TED.com