TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
Andy Yen: Tror du, din email er privat? Tro om igen.
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
At sende en email er ligesom at sende et postkort, siger videnskabsmanden Andy Yen i sin tankevækkende tale: Alle kan læse det. Og alligevel eksisterer kryptering, teknologien der beskytter personlig information, rent faktisk. Indtil nu har det bare været svært at installere og besværligt at bruge. Ved at vise en demo af et email-program, han designede med nogle kolleger på CERN, hævder Yen at kryptering kan gøres så simpelt, at det kan blive standardindstillingen og give sand email-sikkerhed til os alle.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
For 25 år siden, skabte videnskabsfolk
på CERN the World Wide Web.
på CERN the World Wide Web.
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
Siden da har internettet transformeret
måden, vi kommunikerer på,
måden, vi kommunikerer på,
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
måden vi gør forretning på,
og selv måden vi lever på.
og selv måden vi lever på.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
På mange måder
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
har idéerne, der gav liv til Google,
Facebook, Twitter og så mange andre,
Facebook, Twitter og så mange andre,
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
virkeligt transformeret vores liv,
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
og det har givet os mange virkelige
fordele, som et mere forbundet samfund.
fordele, som et mere forbundet samfund.
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
Der er dog også nogle ulemper ved det.
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
I dag har den gennemsnitlige
person en forbløffende mængde
person en forbløffende mængde
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
personlig information online,
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
og vi lægger mere op hver evig eneste
gang, vi poster noget på Facebook,
gang, vi poster noget på Facebook,
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
hver gang vi søger på Google,
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
og hver gang, vi sender en email.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
Nu tænker mange af os sikkert;
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
én email - der er intet der, vel?
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
Men hvis man overvejer
et års forbrug af email,
et års forbrug af email,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
eller måske et livs forbrug af email,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
fortæller de tilsammen meget.
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
Det fortæller om, hvor vi
har været, hvem vi har mødt,
har været, hvem vi har mødt,
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
og på mange måder selv hvad vi tænker på.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
Og den mere skræmmende del af det hele
er, at vores data nu holder for evigt,
er, at vores data nu holder for evigt,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
så ens data faktisk kan
leve længere end en selv.
leve længere end en selv.
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
Hvad der er sket er, at vi har
misten kontrollen over vores data
misten kontrollen over vores data
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
og også vores privatliv.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
Så dette år, hvor nettet fylder 25,
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
er det vigtigt for os
at stoppe op et øjeblik
at stoppe op et øjeblik
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
og tænke over implikationerne ved dette.
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
Vi bliver nødt til at tænke.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
Vi har mistet privatliv, ja,
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
men faktisk har vi også mistet
selve idéen om privatlivet.
selve idéen om privatlivet.
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
Hvis man tænker over det,
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
så kan de fleste af os her nok huske,
hvordan livet var før internettet,
hvordan livet var før internettet,
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
men nu er der en ny generation,
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
der fra en meget ung alder er
blevet lært at dele alt online,
blevet lært at dele alt online,
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
og det er en generation, der ikke kommer
til at kunne huske, da data var privat.
til at kunne huske, da data var privat.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
Bliver vi ved at gå denne vej, vil
ordet 'privatliv', om 20 år
ordet 'privatliv', om 20 år
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
få en helt anden mening
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
fra hvad det betyder for dig og mig.
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
Så det er tid til at
stoppe op og overveje,
stoppe op og overveje,
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
om der er noget, vi kan gøre ved dette.
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
Og det tror jeg, der er.
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
Lad os tage et kig på en af de mest
brugte former for kommunikation
brugte former for kommunikation
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
i verden i dag: Email.
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
Før opfindelsen af email kommunikerede
vi i høj grad ved hjælp af breve,
vi i høj grad ved hjælp af breve,
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
og processen var ret simpel.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
Man startede med at skrive
sin besked ned på et stykke papir,
sin besked ned på et stykke papir,
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
så puttede man den
i en forseglet konvolut,
i en forseglet konvolut,
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
og derfra ville man sende det afsted
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
efter at have puttet
frimærke og adresse på.
frimærke og adresse på.
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
Uheldigvis er det sådan nu,
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
at når vi sender en email,
sender vi ikke et brev.
sender vi ikke et brev.
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
Hvad man sender, er på
mange måder et postkort,
mange måder et postkort,
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
og det er det på den måde,
at alle, der ser det,
at alle, der ser det,
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
fra når det forlader din computer
til det når modtageren,
til det når modtageren,
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
kan faktisk læse alt indholdet.
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
Løsningen til det her har
været kendt i noget tid,
været kendt i noget tid,
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
og forsøgene på at gøre det er mange.
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
Den mest basale løsning
er at bruge kryptering,
er at bruge kryptering,
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
og idéen er ret simpel.
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
Først krypterer du forbindelsen
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
mellem din computer og email-serveren.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
Så krypterer man også dataene
som det er på selve serveren.
som det er på selve serveren.
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
Men der er et problem med dette:
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
Email-serverne også selv
har krypteringsnøglerne,
har krypteringsnøglerne,
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
så nu har man en virkelig stor lås
med nøglen lige ved siden af.
med nøglen lige ved siden af.
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
Og ydermere kunne en hvilken som helst
regering lovligt spørge efter
regering lovligt spørge efter
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
dataene og få nøglen til dem,
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
og det er uden, at du ved det.
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
Måden vi løser dette problem på
er faktisk ret let, i princippet:
er faktisk ret let, i princippet:
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
Vi giver alle deres egne nøgler,
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
og sørger for at serverne
ikke har nøglerne.
ikke har nøglerne.
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
Det ladet til at være sund fornuft, ikke?
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
Så spørgsmålet,der kommer op er;
hvorfor er det ikke blevet gjort endnu?
hvorfor er det ikke blevet gjort endnu?
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
Altså, hvis vi tænker over det,
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
ser vi, at internettets
nuværende business-model
nuværende business-model
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
ikke rigtigt er kompatibel med privatliv.
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
Tag et kig på nogle af de
største navne på nettet
største navne på nettet
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
og så kan du se at reklamer
spiller en kæmpe rolle.
spiller en kæmpe rolle.
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
Rent faktisk blev der reklameret for
137 milliarder dollars alene i dette år,
137 milliarder dollars alene i dette år,
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
og for at optimere reklamerne
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
bliver firmaerne nødt til
at vide alt om os.
at vide alt om os.
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
De bliver nødt til at vide, hvor vi bor,
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
hvor gamle vi er, hvad vi kan lide,
hvad vi ikke kan lide,
hvad vi ikke kan lide,
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
og alt andet de kan få fingrene i.
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
Og hvis man tænker over det,
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
er den bedste måde at få fat i de infor-
mationer ved at invadere vores privatliv.
mationer ved at invadere vores privatliv.
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
Så firmaerne kommer ikke til
at give os vores privatliv.
at give os vores privatliv.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
Hvis vi vil have privatliv online,
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
bliver vi nødt til at gå ud
og skaffe det selv.
og skaffe det selv.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
I mange år, når det kom til email,
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
var den eneste løsning
noget kendt som PGP.
noget kendt som PGP.
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
hvilket var kompliceret og kun
tilgængeligt for de teknik-kyndige.
tilgængeligt for de teknik-kyndige.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
Her er et diagram, der viser
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
processen for at kryptere
og dekryptere beskeder.
og dekryptere beskeder.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
Så unødvendigt at sige,
er det ikke en løsning for alle,
er det ikke en løsning for alle,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
og det er faktisk en del af problemet,
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
for hvis man tænker over kommunikation;
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
det involverer det at have nogen
at kommunikere med per definition.
at kommunikere med per definition.
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
Så selvom PGP gør et godt arbejde
med hvad det er designet til,
med hvad det er designet til,
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
så, for dem, der ikke kan forstå,
hvordan man bruger det,
hvordan man bruger det,
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
eksisterer muligheden for at
kommunikere privat slet ikke.
kommunikere privat slet ikke.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
Og det er et problem,
vi bliver nødt til at løse.
vi bliver nødt til at løse.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
Så hvis vi vil have et privatliv online,
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
kan vi kun gøre det ved at få
hele verden med på det,
hele verden med på det,
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
og det er kun muligt, hvis vi
nedbringer indgangsbarriererne.
nedbringer indgangsbarriererne.
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
Jeg tror, at det er nøgleudfordringen
for teknologisamfundet.
for teknologisamfundet.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
Hvad vi bliver nødt til at gøre, er at arbejde
og gøre privatliv mere tilgængeligt.
og gøre privatliv mere tilgængeligt.
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
Så sidste sommer, da Edward
Snowden-historien kom frem,
Snowden-historien kom frem,
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
besluttede jeg og flere kollegaer os for
at se, om vi kunne få det til at ske.
at se, om vi kunne få det til at ske.
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
På det tidspunkt arbejdede vi på CERN
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
ved verdens største partikelaccelerator,
der får protoner til at kollidere.
der får protoner til at kollidere.
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
Vi var alle videnskabsfolk, så vi
brugte vores videnskabelige kreativitet
brugte vores videnskabelige kreativitet
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
og kom op med er meget
kreativt navn for vores projekt:
kreativt navn for vores projekt:
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
ProtonMail.
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
Mange opstartsvirksomheder
for tiden starter i folks garager
for tiden starter i folks garager
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
eller i folks kældre.
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
Vi var lidt anderledes.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
Vi startede i CERNs cafeteria,
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
hvilket faktisk er godt, for
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
du har al den mad og vand,
du kunne ønske dig.
du kunne ønske dig.
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
Men hvad, der er endnu
bedre, er at hver dag
bedre, er at hver dag
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
mellem kl. 12 og 14, gratis,
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
følger der tusindvis af videnskabsfolk
og ingeniører med CERNs cafeteria,
og ingeniører med CERNs cafeteria,
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
og de kender stort set svaret til alting.
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
Så det var i dette miljø,
vi begyndte at arbejde.
vi begyndte at arbejde.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
Hvad vi faktisk vil gøre,
er at tage jeres email
er at tage jeres email
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
og omdanne det til noget,
der ser mere ud som det her,
der ser mere ud som det her,
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
men vigtigere: Vi vil gøre det på en måde,
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
hvor du ikke engang opdager, det er sket.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
Så for at gøre det, har vi brug for
en kombination af teknologi
en kombination af teknologi
06:37
and also design.
130
385261
1587
og design.
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
Så hvordan gøre vi sådan noget?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
Tja, det er nok en god idé ikke
at putte nøglerne på serveren.
at putte nøglerne på serveren.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
Så det, vi gør, er at generere
krypteringsnøgler på din computer,
krypteringsnøgler på din computer,
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
og vi generer ikke bare
én nøgle, men et par af nøgler,
én nøgle, men et par af nøgler,
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
så der en RSA-privat nøgle
og en RSA-offentlig nøgle,
og en RSA-offentlig nøgle,
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
og disse nøgler er matematisk forbundne.
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
Så lad os tage et kig på
hvordan det virker,
hvordan det virker,
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
når flere personer kommunikerer.
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
Her har vi Bob og Alice,
der gerne vil kommunikere privat.
der gerne vil kommunikere privat.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
Hovedudfordringen er
at tage Bobs besked
at tage Bobs besked
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
og få den til Alice på en måde,
så serveren ikke kan læse beskeden.
så serveren ikke kan læse beskeden.
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
Så vil bliver nødt til at kryptere den,
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
før den overhovedet
forlader Bobs computer,
forlader Bobs computer,
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
og en af tricksene er, at vi krypterer den
ved at bruge Alices offentlige nøgle.
ved at bruge Alices offentlige nøgle.
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
Nu bliver den krypterede data
sendt gennem serveren til Alice,
sendt gennem serveren til Alice,
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
og fordi beskeden blev krypteret
ved hjælp af Alices offentlige nøgle,
ved hjælp af Alices offentlige nøgle,
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
er den eneste nøgle, der kan
dekryptere den, Alices private nøgle,
dekryptere den, Alices private nøgle,
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
og det viser sig, at Alice er den eneste
person, der rent faktisk har den nøgle.
person, der rent faktisk har den nøgle.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
Så nu har vi nået målet,
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
hvilket er at få beskeden
fra Bob til Alice
fra Bob til Alice
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
uden at serveren er i stand til
at forstå, hvad der sker.
at forstå, hvad der sker.
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
Det, jeg har vist her, er
et højst simplificeret billede.
et højst simplificeret billede.
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
Realiteten er langt mere kompleks
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
og det kræver en enorm mængde software,
der ser nogenlunde sådan her ud.
der ser nogenlunde sådan her ud.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
Og det er faktisk hoved-
udfordringen for designet.
udfordringen for designet.
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
Hvordan tager vi al den her
kompleksitet, den her software,
kompleksitet, den her software,
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
og implementerer den på en måde,
så brugeren ikke kan se det?
så brugeren ikke kan se det?
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
Jeg synes, vi er kommet tæt på
med ProtonMail.
med ProtonMail.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
Så lad os se, hvordan
det fungerer i praksis.
det fungerer i praksis.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
Her har vi Bob og Alice igen,
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
der også gerne vil kommunikere sikkert.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
De opretter simpelt hen begge
en bruger på ProtonMail,
en bruger på ProtonMail,
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
hvilket er simpelt og
tager nogle få øjeblikke,
tager nogle få øjeblikke,
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
og al nøglekrypteringen og genereringen
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
sker automatisk i baggrunden,
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
som Bob opretter sin konto.
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
Når kontoen er oprettet,
klikker han på "compose",
klikker han på "compose",
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
og nu kan han skrive sin email,
ligesom han gør i dag.
ligesom han gør i dag.
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
Så han skriver informationen,
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
og efter det behøver han
bare at trykke "send",
bare at trykke "send",
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
og uden videre, uden at forstå kryptering,
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
og uden at gøre noget anderledes
fra hvordan han skriver emails i dag,
fra hvordan han skriver emails i dag,
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
har Bob lige sendt en krypteret besked.
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
Hvad vi har her, er kun det første skridt,
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
men det beviser, at ved
udviklende teknologi,
udviklende teknologi,
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
behøver privatliv ikke at være
svært eller forstyrrende.
svært eller forstyrrende.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
Hvis vi ændrer målet fra at maksimere
annonceindtægter til at beskytte data,
annonceindtægter til at beskytte data,
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
så kan vi faktisk gøre det tilgængeligt.
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
Jeg ved, at I alle nu vil spørge:
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
Okay, at beskytte privatlivet
er er godt mål,
er er godt mål,
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
men kan man rent faktisk gennemføre det
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
uden de tonsvis af penge, reklamer giver?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
Og jeg tror, at svaret er ja,
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
for vi har nået et punkt,
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
hvor folk omkring os virkelig forstår,
hvor vigtigt privatliv er,
hvor vigtigt privatliv er,
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
og at når du har det, er alt muligt.
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
Tidligere i år
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
havde ProtonMail faktisk så mange
brugere, at vi løb tør for ressourcer,
brugere, at vi løb tør for ressourcer,
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
og da det skete, indsamlede
vores fællesskab
vores fællesskab
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
en halv million dollars, de gav os.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
Så det er bare et eksempel
på hvad, der kan ske,
på hvad, der kan ske,
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
når man bringer et fællesskab
sammen mod et fælles mål.
sammen mod et fælles mål.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
Vi kan have indflydelse på verden.
09:49
Right now,
194
577449
1148
Lige nu
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
har en kvart million oprettet
en bruger hos ProtonMail,
en bruger hos ProtonMail,
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
og de her folk kommer alle steder fra,
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
og det beviser, at privatliv
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
ikke bare er et amerikansk
eller europæisk problem.
eller europæisk problem.
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
Det er et globalt problem,
der berører os alle.
der berører os alle.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
Det er noget, vi virkelig bliver nødt til
at være opmærksomme på.
at være opmærksomme på.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
Så hvad skal vi gøre, for
at løse det her problem?
at løse det her problem?
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
Først og fremmest
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
må vi støtte en anden
forretningsmodel på internettet.
forretningsmodel på internettet.
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
én der ikke er fuldkommen
afhængig af reklamer
afhængig af reklamer
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
for indtægt og vækst.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
Vi bliver faktisk nødt til
at bygge et nyt internet,
at bygge et nyt internet,
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
hvor vores privatliv og evne til
at kontrollere vores data kommer først.
at kontrollere vores data kommer først.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
Men først og fremmest
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
skal vi bygge et internet, hvor privatliv
ikke længere bare er et valg,
ikke længere bare er et valg,
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
men også standarden.
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
Vi har klaret det første
trin med ProtonMail,
trin med ProtonMail,
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
men det er virkelig kun det første skridt
på en meget, meget lang rejse.
på en meget, meget lang rejse.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
De gode nyheder, jeg kan
dele med jer i dag,
dele med jer i dag,
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
de spændende nyheder er,
at vi ikke rejser alene.
at vi ikke rejser alene.
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
Bevægelsen for at beskytte folks
privatliv og frihed online
privatliv og frihed online
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
er virkelig ved at få styrke,
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
og der er dusinvis af projekter
fra hele verden,
fra hele verden,
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
der arbejder sammen for at
forbedre vores privatliv.
forbedre vores privatliv.
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
Disse projekter beskytter alt
lige fra vores chat,
lige fra vores chat,
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
vores fillagring, vores online søgninger,
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
vores online browsing og mange andre ting.
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
Og disse projekter er ikke støttet med
milliarder af dollars fra reklamer,
milliarder af dollars fra reklamer,
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
men er blevet støttet af folket,
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
fra private personer som
dig og mig fra hele verden.
dig og mig fra hele verden.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
Det betyder virkeligt meget,
for i sidste ende,
for i sidste ende,
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
afhænger privatlivet af hver enkelt af os,
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
og vi bliver nødt til at beskytte
det nu, for vores data
det nu, for vores data
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
er mere end bare
en samling 1-tal og 0'ere.
en samling 1-tal og 0'ere.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
Det er faktisk meget mere end det.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
Det er vores liv,
vores personlige historier,
vores personlige historier,
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
vores venner, familie,
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
og på mange måder også
vores håb og ambitioner.
vores håb og ambitioner.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
Vi bliver nødt til at bruge tid nu
for at beskytte vores ret
for at beskytte vores ret
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
til kun at dele med de personer,
vi har lyst til at dele med,
vi har lyst til at dele med,
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
for uden det kan vi simpelt hen
ikke have et frit samfund.
ikke have et frit samfund.
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
Så det er tid til at vi
samlet står frem og siger:
samlet står frem og siger:
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
"Ja, vi vil have en verden
med online privatliv,
med online privatliv,
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
og ja, vi kan arbejde sammen om
at gøre denne vision til virkelighed."
at gøre denne vision til virkelighed."
11:59
Thank you.
239
707215
2135
Tak.
12:01
(Applause)
240
709350
6757
(Bifald)
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com