TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
앤디 옌: 이메일이 사적인 것이라고 생각하십니까? 다시 생각해보십시오.
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
과학자 앤디 옌은, 이메일을 보내는 것은 그 내용을 타인이 읽을 수 있다는 점에서 엽서를 보내는 것과 같다고 하는, 생각해볼 만한 이야기를 들려줍니다. 이메일의 프라이버시를 보호하는 암호화 기술이 있기는 하지만, 아직은 설치하기도 어렵고 사용하기에 번거롭습니다. 옌은 CERN에서 동료들과 함께 고안한 이메일 프로그램을 시연하면서, 암호화를 기본으로 선택할 만큼 간단하게 만듦으로써 진정한 이메일 프라이버시를 모두에게 제공해야 한다고 말합니다.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
25년전에, CERN의 과학자가
월드 와이드 웹을 만들었습니다.
월드 와이드 웹을 만들었습니다.
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
그 이후로 인터넷은
우리의 소통방식과
우리의 소통방식과
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
사업하는 방법, 심지어
삶의 방식까지도 바꾸었습니다.
삶의 방식까지도 바꾸었습니다.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
많은 면에서
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
구글, 페이스북, 트위터, 기타
다른 것들을 만들어 낸 아이디어들은
다른 것들을 만들어 낸 아이디어들은
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
이제 정말로 우리의
삶을 바꾸었습니다.
삶을 바꾸었습니다.
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
이것은 좀더 긴밀한 사회와 같은
많은 혜택들을 우리에게 주었습니다.
많은 혜택들을 우리에게 주었습니다.
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
그러나 거기엔 단점도 있습니다.
오늘날 보통 사람들의
엄청난 양의 개인정보가
엄청난 양의 개인정보가
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
온라인상에 있습니다.
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
매순간 페이스북에
글을 올릴 때마다
글을 올릴 때마다
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
구글 검색을 할 때마다
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
이메일을 보낼 때마다
그 정보가 누적됩니다.
그 정보가 누적됩니다.
아마 여러분은 이렇게 생각하시겠죠.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
음, 이메일 하나가
뭐 대수라고. 그렇죠?
뭐 대수라고. 그렇죠?
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
일 년간의 이메일을 생각한다면
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
혹은 평생의 이메일을 생각해보면
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
매우 많은 이야기를 담고 있습니다.
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
우리가 어디에 있었는지
누구를 만났는지
누구를 만났는지
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
심지어 무슨 생각을
했는지 까지도요.
했는지 까지도요.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
더욱 무서운 부분은
이 정보가 영원히 남는다는 겁니다.
이 정보가 영원히 남는다는 겁니다.
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
여러분의 정보가 여러분보다
오래 산다는 말입니다.
오래 산다는 말입니다.
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
우리가 우리 정보에 대한
통제력과
통제력과
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
프라이버시를 잃어버렸다는 점입니다.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
올해로 웹이 생긴 지 25년이 됩니다.
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
잠시 이것이 갖는 의미를
생각해보는게 중요하겠습니다.
생각해보는게 중요하겠습니다.
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
정말로 생각해 봐야 합니다.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
네, 프라이버시가 없어졌습니다.
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
하지만 그와 함께 프라이버시에 대한
개념도 잃어버렸습니다.
개념도 잃어버렸습니다.
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
한번 생각해 보시면
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
오늘날 우리 대부분이 인터넷
이전의 삶이 어땠는지 기억하지만,
이전의 삶이 어땠는지 기억하지만,
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
온라인으로 공유하는 법을
일찍부터 배운 신세대들은
일찍부터 배운 신세대들은
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
정보가 개인적이던 시절을
기억하지 못할 겁니다.
기억하지 못할 겁니다.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
이대로 가면 20년 후에는
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
"프라이버시"라는 말이
우리가 아는 뜻과는
우리가 아는 뜻과는
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
완전히 다른 말이 될 겁니다.
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
그럼 잠시 생각해 봅시다.
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
우리가 할 수 있는 일이 뭘까요?
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
할 수 있는게 있다고
저는 믿습니다.
저는 믿습니다.
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
현재 널리 쓰이는
소통의 형태인
소통의 형태인
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
이메일을 살펴봅시다.
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
이메일이 발명되기 전에는
대개 편지를 썼죠.
대개 편지를 썼죠.
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
과정은 대단히 간단합니다.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
종이에 메시지를 쓴 다음에
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
봉투에 넣어서 붙이고
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
그걸 가지고 주소를 쓰고
우표를 붙여서 보내는 겁니다.
우표를 붙여서 보내는 겁니다.
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
안타깝게도 오늘날은
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
이메일을 보낼 때
편지를 보내는게 아니라
편지를 보내는게 아니라
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
엽서를 보내는 겁니다.
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
모두가 볼 수 있는
엽서인 겁니다.
엽서인 겁니다.
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
여러분 컴퓨터에서 떠날 때부터
수신자에게 도착할 때까지
수신자에게 도착할 때까지
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
정말로 모든 내용을
볼 수 있습니다.
볼 수 있습니다.
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
이것에 대한 해결책이
얼마간 있었습니다.
얼마간 있었습니다.
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
많은 시도도 있고요.
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
가장 기본적인 방법은
암호화하는 겁니다.
암호화하는 겁니다.
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
아이디어는 매우 단순합니다.
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
먼저, 컴퓨터와 이메일 서버 사이를
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
암호화합니다.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
그리고 서버에 있는 정보 자체를
역시 암호화하는 겁니다.
역시 암호화하는 겁니다.
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
그런데 문제가 있습니다.
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
이메일 서버가 암호 열쇠도
보관한다는 것입니다.
보관한다는 것입니다.
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
마치 큰 자물쇠 바로 옆에다
열쇠를 두는 것과 같죠
열쇠를 두는 것과 같죠
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
그 뿐만 아니라 어떤 정부는
합법적으로 여러분의 정보에 대한
합법적으로 여러분의 정보에 대한
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
열쇠를 요구할 수 있으며
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
이것을 여러분이 알지 못하는
사이에 할 수 있습니다.
사이에 할 수 있습니다.
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
이 문제를 해결하는 방법은
사실 이론적으로는 쉬운 편입니다
사실 이론적으로는 쉬운 편입니다
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
모두에게 각자의 열쇠를 주는 것이죠.
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
그리고 서버에는 열쇠를
두지 않는 겁니다.
두지 않는 겁니다.
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
이게 당연하게 들리시죠?
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
어째서 여태 그렇게
하지 않은 걸까요?
하지 않은 걸까요?
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
잘 생각해 보면
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
오늘날 인터넷의 사업 모델이
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
프라이버시와는 맞지 않다는 것을
알게 됩니다.
알게 됩니다.
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
인터넷 상의 거대 기업을 보시면
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
광고가 큰 역할을 한다는 걸 알 수 있습니다.
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
사실 올 한해만 광고액이
1370억 달러였고
1370억 달러였고
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
우리에게 노출되는
광고를 최적화하려면
광고를 최적화하려면
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
회사들이 우리에 대해
알아야 하는거죠.
알아야 하는거죠.
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
우리가 어디에 사는지
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
나이, 좋아하는 것, 싫어하는 것
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
할 수 있는 한 뭐든지 알려고 합니다.
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
여러분이 이것을 생각해 보시면
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
이런 정보를 알려면 당연히
우리의 프라이버시가 침해되는 것이죠.
우리의 프라이버시가 침해되는 것이죠.
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
이 회사들은 우리의 프라이버시를
지켜주지 않을 겁니다.
지켜주지 않을 겁니다.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
온라인에서 프라이버시를 원한다면
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
우리가 나서서 찾아야 합니다.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
수 년동안 이메일에 대해서
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
PGP라는 방법이 유일했는데
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
매우 복잡해서, 기술에 능통한 사람들만
다룰 수 있었습니다.
다룰 수 있었습니다.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
이 도표는
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
메시지를 암호화하거나 해독하는
과정을 간단히 보여줍니다.
과정을 간단히 보여줍니다.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
물론 이게 모두를 위한
해결책은 아닙니다.
해결책은 아닙니다.
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
사실 문제의 일부입니다
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
왜냐하면 의사소통이란
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
소통할 상대편이 있어야 성립하기 때문입니다
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
PGP가 설계된 대로
잘 하기는 하지만
잘 하기는 하지만
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
사용방법을 모르는 사람들에게는
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
개인적으로 소통하는
방법은 없는 겁니다.
방법은 없는 겁니다.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
그게 우리가 해결해야 할 문제입니다.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
온라인에서의 프라이버시를 원한다면
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
세상 모든 사람이 동참해야만
성공할 수 있으며
성공할 수 있으며
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
이것은 진입 장벽을
없애야만 가능합니다.
없애야만 가능합니다.
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
저는 이것이 기술 공동체에게 주어진
주요한 과제라고 생각합니다.
주요한 과제라고 생각합니다.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
우리가 해야 할 일은 프라이버시를
더 쉽게 누리도록 해주는 겁니다.
더 쉽게 누리도록 해주는 겁니다.
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
지난 여름, 에드워드 스노우든
이야기가 나왔을 떄
이야기가 나왔을 떄
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
몇몇 동료들과 저는 이것을 실현할 수
있는지 알아보기로 했습니다.
있는지 알아보기로 했습니다.
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
그 때 당시 우리는 유럽 입자 물리학
연구소에서 일하고 있었습니다.
연구소에서 일하고 있었습니다.
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
양성자를 충돌시키는
세계 최대의 입자충격기가 있죠.
세계 최대의 입자충격기가 있죠.
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
우리는 모두 과학자여서
과학적인 창의력을 썼습니다.
과학적인 창의력을 썼습니다.
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
그래서 우리 프로젝트에
걸맞는 이름을 생각해 냈죠.
걸맞는 이름을 생각해 냈죠.
프로톤(양성자) 메일이요.
(웃음)
(웃음)
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
오늘날 많은 사업이 실제로
차고나 지하에서 시작됩니다.
차고나 지하에서 시작됩니다.
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
저희는 좀 달랐죠.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
저희는 CERN 식당이라는
멋진 곳에서 시작했는데요,
멋진 곳에서 시작했는데요,
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
거긴 음식과 물이
원하는대로 있으니까요.
원하는대로 있으니까요.
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
그보다 더 좋은 것은
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
매일 낮 12시에서
2시까지 무료인데다
2시까지 무료인데다
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
CERN 식당엔 몇 천 명의
과학자와 공학자가 있고
과학자와 공학자가 있고
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
이 사람들이 모든 것에 대한
해결책을 알고 있다는 점입니다
해결책을 알고 있다는 점입니다
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
이런 환경에서 일을 시작했습니다.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
저희가 하고 싶은 일은
여러분의 이메일을 가져다
여러분의 이메일을 가져다
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
이렇게 보이는 것으로
바꾸는 겁니다.
바꾸는 겁니다.
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
더욱 중요한 것은
이런 일이 벌어졌는지도
이런 일이 벌어졌는지도
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
모르게 하고 싶다는 것이죠.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
이렇게 하려면 기술과 디자인을
접목해야 합니다.
접목해야 합니다.
06:37
and also design.
130
385261
1587
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
이렇게 하려면 어떻게 해야 할까요?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
서버에 열쇠를 두면 안되겠지요.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
그래서 저희는 여러분의 컴퓨터에
암호화 열쇠를 생성하는 겁니다.
암호화 열쇠를 생성하는 겁니다.
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
열쇠를 하나만 만드는게 아니라
한 쌍을 만듭니다.
한 쌍을 만듭니다.
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
RSA 개인 열쇠와
RSA 공개 열쇠가 있는데
RSA 공개 열쇠가 있는데
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
이 열쇠들은 수학적으로
연결되어 있습니다.
연결되어 있습니다.
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
여럿이서 의사소통할 때
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
어떻게 작동하는 건지 보겠습니다.
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
여기 밥과 앨리스가
개인적으로 대화를 하려고 합니다.
개인적으로 대화를 하려고 합니다.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
중요한 문제는
밥의 메시지를 가져다가
밥의 메시지를 가져다가
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
서버는 메시지를 읽지 못하게 하면서
앨리스에게 전달하는 것이죠.
앨리스에게 전달하는 것이죠.
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
우리가 할 일은 메시지가
밥의 컴퓨터를 떠나기 전에
밥의 컴퓨터를 떠나기 전에
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
암호화하는 것입니다
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
한 가지 트릭은 앨리스의 공개열쇠를
사용해서 암호화하는 것입니다.
사용해서 암호화하는 것입니다.
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
이제, 암호화된 정보가 서버를 통해
앨리스에게 전달됩니다.
앨리스에게 전달됩니다.
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
메시지는 앨리스의 공개열쇠로
암호화 되었기 때문에
암호화 되었기 때문에
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
해독할 수 있는 유일한 열쇠는
앨리스의 개인열쇠이고
앨리스의 개인열쇠이고
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
그 열쇠는 앨리스만
가지고 있는 겁니다.
가지고 있는 겁니다.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
이렇게 해서 저희는 밥의 메시지를
서버가 읽지 못하게 하면서도
서버가 읽지 못하게 하면서도
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
앨리스에게 전달하는 목표를
달성했습니다.
달성했습니다.
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
사실 여기 보여드리는 것은
극히 단순화된 그림입니다.
극히 단순화된 그림입니다.
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
실상은 훨씬 더 복잡하고
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
이렇게 생긴 소프트웨어가
많이 필요합니다.
많이 필요합니다.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
그것이 실제로 설계의
핵심 문제입니다.
핵심 문제입니다.
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
이 복잡성과 소프트웨어를 가지고
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
사용자가 볼 수 없도록
어떻게 실행할까요.
어떻게 실행할까요.
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
프로톤메일로는
어느 정도 하게 됐습니다.
어느 정도 하게 됐습니다.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
실제로 어떻게
작동하는지 보겠습니다.
작동하는지 보겠습니다.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
여기 밥과 앨리스가
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
서로 안전하게 이야기하고 싶어합니다.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
프로톤메일에 계정을 만드는 겁니다.
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
매우 간단하고 몇 분 걸리지 않습니다
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
그럼 모든 열쇠 암호화 및 생성이
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
밥이 계정을 만드는 동안
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
자동으로 일어납니다.
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
일단 계정이 생성되면
"메일 쓰기"를 누르고
"메일 쓰기"를 누르고
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
늘 하듯이 메일을 쓰면 됩니다.
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
자신의 정보를 채운 다음
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
"보내기"만 누르면 끝입니다.
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
암호화에 대해 알지 않아도 됩니다.
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
우리가 이메일 쓰는 방법과
다르지도 않죠.
다르지도 않죠.
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
밥은 암호화된 메시지를 보낸겁니다.
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
이것은 실제로 첫번째 단계이지만
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
기술의 발전이 있으므로
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
프라이버시가 어렵거나
거추장스럽지 않다는 걸 보여줍니다.
거추장스럽지 않다는 걸 보여줍니다.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
우리의 목표를 광고수익 극대화에서
데이터 보호로 바꾼다면
데이터 보호로 바꾼다면
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
실제로 가능하게 할 수 있습니다.
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
이제 여러분의 마음 속에
이런 생각이 드실 겁니다.
이런 생각이 드실 겁니다.
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
프라이버시 보호가
훌륭한 목표이긴 하지만
훌륭한 목표이긴 하지만
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
광고를 통한 막대한 수입이 없이도
가능하게 할 수 있을까?
가능하게 할 수 있을까?
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
저는 이것이 가능하다고 생각합니다
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
오늘날 프라이버시의 중요성을
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
이해하는 사람들이 많아졌기 때문입니다.
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
그렇게 되면 뭐든지 가능합니다.
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
올해 초에
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
프로톤메일에 사용자가
너무 많아져서 자원이 다 바닥났습니다.
너무 많아져서 자원이 다 바닥났습니다.
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
그렇게 되자 우리 사용자 공동체가 모여
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
50만달러를 기부해 주었습니다.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
이것은 공통의 목표를 위해
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
공동체가 함께 할 수 있는
한 가지 사례입니다.
한 가지 사례입니다.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
세상을 들어 올릴 수도 있죠.
09:49
Right now,
194
577449
1148
지금 현재,
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
프로톤메일에 가입한 사람이
25만명이 있으며
25만명이 있으며
전세계에서 모인 사람들입니다.
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
이것은 프라이버시가
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
단지 미국인이나 유럽인의
문제가 아니라는 겁니다.
문제가 아니라는 겁니다.
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
우리 모두에게 영향을 주는
세계적인 문제라는 것이죠.
세계적인 문제라는 것이죠.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
앞으로 나아가야 할
중대한 문제입니다.
중대한 문제입니다.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
이 문제를 어떻게 해결해야 할까요?
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
첫번째로,
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
인터넷에 다른 사업 모델을
지원해야 합니다.
지원해야 합니다.
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
기업성장과 수익을
광고에만
광고에만
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
의존하지 않는 사업을요.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
새로운 인터넷을 만들어서
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
우리의 프라이버시와 정보통제가
우선시되게 해야 합니다.
우선시되게 해야 합니다.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
하지만 더욱 중요한 것은
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
프라이버시가 선택이 아니라
기본사항이 되도록
기본사항이 되도록
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
인터넷을 만들어야 합니다.
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
프로톤메일로 첫 단계를
시작했지만
시작했지만
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
이것은 정말 긴 여정의
첫걸음입니다.
첫걸음입니다.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
오늘 여러분께 들려드릴
신나는 소식은
신나는 소식은
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
우리 혼자서 하는게
아니라는 겁니다.
아니라는 겁니다.
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
사람들의 프라이버시와 온라인에서의
자유를 보호하는 운동에
자유를 보호하는 운동에
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
실제로 힘이 실리고 있습니다.
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
현재 전세계적으로
수 십개의 프로젝트가
수 십개의 프로젝트가
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
우리의 프라이버시의 개선을 위해
함께 하고 있습니다.
함께 하고 있습니다.
이 프로젝트들은 채팅과
음성 대화,
음성 대화,
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
파일 저장, 온라인 검색과 브라우징 등
여러가지를 보호해 줍니다.
여러가지를 보호해 줍니다.
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
이 프로젝트들은 수십억 달러
광고 지원을 받지는 않지만
광고 지원을 받지는 않지만
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
여러분과 저와 같은
전 세계의 개인들과
전 세계의 개인들과
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
사람들로부터 지원을 받았습니다.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
이건 정말 중요합니다.
왜냐하면 궁극적으로 프라이버시는
우리 모두에게 관련이 있으며
우리 모두에게 관련이 있으며
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
이를 보호해야 하는 이유는
우리의 온라인 정보는
우리의 온라인 정보는
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
0과 1의 모음
그 이상이기 때문입니다.
그 이상이기 때문입니다.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
사실 그보다 훨씬 소중한 것입니다.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
우리의 삶, 개인적인 이야기,
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
친구, 가족이며
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
많은 면에서 우리의
희망과 열망입니다.
희망과 열망입니다.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
우리는 이것을 나누고 싶은
사람들과 공유할
사람들과 공유할
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
권리를 보호하는 데
시간을 써야 합니다.
시간을 써야 합니다.
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
그것이 없이는
자유사회가 아니니까요.
자유사회가 아니니까요.
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
이제 모두 함께 일어나
말해야 할 때입니다.
말해야 할 때입니다.
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
온라인 프라이버시가 있는 세상에서
살고 싶습니다.
살고 싶습니다.
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
우리 함께 이러한 비전을 현실로
만들 수 있습니다.
만들 수 있습니다.
11:59
Thank you.
239
707215
2135
감사합니다.
(박수)
12:01
(Applause)
240
709350
6757
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com