TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
Andy Yen: Sei sicuro che la tua email sia privata? Pensaci un attimo
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
In questo intervento provocatorio lo scienziato Andy Yen spiega come inviare una email sia come spedire una cartolina, perché la possono leggere tutti. Eppure la tecnologia per proteggere la privacy della comunicazione via email esiste, è la crittografia. Fino ad oggi però l'installazione e l'utilizzo sono stati complicati. Mostrandoci una demo del programma di invio email che ha progettato con i colleghi del CERN, Yen dimostra che la crittografia può diventare così semplice da essere un'impostazione di default, garantendo la privacy delle email a tutti.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
25 anni fa gli scienziati del CERN
hanno creato il World Wide Web.
hanno creato il World Wide Web.
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
Da allora Internet ha trasformato
il modo in cui comunichiamo,
il modo in cui comunichiamo,
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
in cui lavoriamo
e anche la vita di tutti i giorni.
e anche la vita di tutti i giorni.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
In molti modi
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
le idee che hanno creato Google,
Facebook, Twitter e tanto altro,
Facebook, Twitter e tanto altro,
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
hanno davvero trasformato
le nostre vite,
le nostre vite,
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
e questo ha portato molti vantaggi,
come una società più connessa.
come una società più connessa.
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
Tuttavia, ci sono anche
degli svantaggi.
degli svantaggi.
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
Oggi la persona media
ha una quantità incredibile
ha una quantità incredibile
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
di informazioni personali online,
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
e ne aggiungiamo di nuove ogni volta
che postiamo qualcosa su Facebbok,
che postiamo qualcosa su Facebbok,
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
che cerchiamo qualcosa su Google,
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
che inviamo un'email.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
Forse molti penseranno,
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
beh, in una email,
non c'è nulla, no?
non c'è nulla, no?
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
Ma se pensiamo
a un anno di email,
a un anno di email,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
o addirittura a una vita di email,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
tutte insieme, contengono molto.
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
Ci dicono dove siamo stati,
chi abbiamo incontrato
chi abbiamo incontrato
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
e in molti casi
persino a cosa stiamo pensando.
persino a cosa stiamo pensando.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
La parte più inquietante
è che i dati rimangono per sempre,
è che i dati rimangono per sempre,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
i dati possono rimanere anche
dopo la morte, e lo rimarranno.
dopo la morte, e lo rimarranno.
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
È successo che in larga parte abbiamo
perso il controllo sui nostri dati
perso il controllo sui nostri dati
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
e anche sulla nostra privacy.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
Quindi quest'anno
che il web compie 25 anni,
che il web compie 25 anni,
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
è importante che ci fermiamo
un momento
un momento
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
a riflettere sulle implicazioni.
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
Dobbiamo riflettere sul serio.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
Sì, abbiamo perso la privacy,
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
ma abbiamo perso anche
l'idea stessa di privacy.
l'idea stessa di privacy.
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
Se ci pensate,
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
è probabile che la maggior parte di voi
ricordi com'era la vita prima di Internet.
ricordi com'era la vita prima di Internet.
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
Oggi però c'è una generazione nuova
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
che impara fin dall'infanzia
a condividere tutto online.
a condividere tutto online.
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
È una generazione che non ricorderà
quando i dati erano privati.
quando i dati erano privati.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
Andando avanti di questo passo,
tra 20 anni
tra 20 anni
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
la parola "privacy" avrà un significato
completamente diverso
completamente diverso
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
da ciò che significa
per voi e per me.
per voi e per me.
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
Quindi è giunto il momento
di fermarci a riflettere,
di fermarci a riflettere,
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
c'è qualcosa che possiamo fare?
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
Io credo ci sia.
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
Guardiamo a una delle forme
di comunicazione più diffuse
di comunicazione più diffuse
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
al mondo oggi: l'email.
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
Prima dell'invenzione dell'email,
comunicavamo soprattutto con le lettere,
comunicavamo soprattutto con le lettere,
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
e il funzionamento era molto semplice.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
Prima si scriveva il messaggio
su un foglio di carta,
su un foglio di carta,
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
poi lo si metteva
in una busta sigillata,
in una busta sigillata,
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
e a quel punto si spediva,
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
dopo aver messo
francobollo e indirizzo.
francobollo e indirizzo.
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
Purtroppo oggi,
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
quando inviamo una mail,
non spediamo una lettera.
non spediamo una lettera.
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
Quello che inviamo è piuttosto
una cartolina,
una cartolina,
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
nel senso che tutti quelli
che la vedono,
che la vedono,
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
da quando lascia il nostro computer
a quando arriva al destinatario,
a quando arriva al destinatario,
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
possono letteralmente
leggerne il contenuto.
leggerne il contenuto.
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
La soluzione a questo esiste
da un po' di tempo,
da un po' di tempo,
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
e ci sono stati molti tentativi.
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
La soluzione più semplice
è la crittografia,
è la crittografia,
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
e l'idea è molto semplice.
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
Prima si crittografa la connessione
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
tra il nostro computer
e il mail server.
e il mail server.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
Poi si crittografano
i dati depositati nel server.
i dati depositati nel server.
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
C'è però un problema,
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
perché anche i mail server
hanno le chiavi crittografiche,
hanno le chiavi crittografiche,
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
quindi abbiamo un grande lucchetto
con la chiave proprio a fianco.
con la chiave proprio a fianco.
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
Inoltre, qualsiasi governo
può chiedere legalmente
può chiedere legalmente
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
di avere accesso alla chiave
dei vostri dati,
dei vostri dati,
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
tutto senza che ne siate al corrente.
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
In teoria, il modo per risolvere
il problema è abbastanza semplice.
il problema è abbastanza semplice.
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
Ognuno riceve le proprie chiavi,
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
e ci si assicura che il server
non vi abbia accesso.
non vi abbia accesso.
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
Sembra sensato, no?
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
Allora la domanda che sorge è,
perché non è ancora stato fatto?
perché non è ancora stato fatto?
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
Beh, se ci pensate bene,
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
oggi, il modello di business
di Internet
di Internet
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
non è affatto compatibile
con la privacy.
con la privacy.
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
Basta guardare ai grandi nomi del web,
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
per vedere che la pubblicità
ha un ruolo centrale.
ha un ruolo centrale.
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
Di fatti, solo quest'anno, la pubblicità
ammonta a 137 miliardi di dollari.
ammonta a 137 miliardi di dollari.
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
Per massimizzare la pubblicità
che mostrano
che mostrano
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
le aziende devono sapere
tutto su di noi.
tutto su di noi.
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
Devono sapere dove viviamo,
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
quanti anni abbiamo, cosa ci piace,
cosa non ci piace,
cosa non ci piace,
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
e qualsiasi altra cosa
che possono scoprire.
che possono scoprire.
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
Se ci pensate,
il modo migliore per ottenere
le informazioni
le informazioni
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
è infrangere la nostra privacy.
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
Queste aziende non ci daranno
la nostra privacy.
la nostra privacy.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
Se vogliamo privacy online,
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
quello che dobbiamo fare
è prendercela.
è prendercela.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
Per molti anni, nel campo delle email,
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
l'unica soluzione è stato il PGP,
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
che era abbastanza complesso
ed accessibile solo agli esperti.
ed accessibile solo agli esperti.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
Questo diagramma mostra
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
il processo per criptare
e decriptare i messaggi.
e decriptare i messaggi.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
È evidente che non è una soluzione
adatta a tutti,
adatta a tutti,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
e questo è parte del problema.
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
Perché se pensate
alla comunicazione,
alla comunicazione,
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
per definizione coinvolge
un interlocutore.
un interlocutore.
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
Quindi anche se il PGP fa al meglio
quello per cui è stato progettato,
quello per cui è stato progettato,
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
per le persone là fuori
che non capiscono come usarlo,
che non capiscono come usarlo,
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
l'opzione della comunicazione privata
non esiste e basta.
non esiste e basta.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
Questo è il problema
che va risolto.
che va risolto.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
Se vogliamo privacy online,
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
l'unica possibilità di successo
è coinvolgere tutto il mondo,
è coinvolgere tutto il mondo,
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
e questo è possibile solo se eliminiamo
le barriere all'accesso.
le barriere all'accesso.
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
Credo che questa sia la vera sfida
della comunità tecnologica.
della comunità tecnologica.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
Quello che dobbiamo fare è lavorare
per rendere la privacy più accessibile.
per rendere la privacy più accessibile.
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
L'estate scorsa, quando è uscita
la storia di Edward Snowden,
la storia di Edward Snowden,
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
io e molti miei colleghi abbiamo deciso
di provare a farcela.
di provare a farcela.
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
All'epoca lavoravamo alla Organizzazione
Europea per la Ricerca Nucleare
Europea per la Ricerca Nucleare
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
al collisore di particelle più grande
al mondo, che fa collidere protoni.
al mondo, che fa collidere protoni.
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
Eravamo tutti scienziati, abbiamo
usato la creatività scientifica,
usato la creatività scientifica,
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
e abbiamo dato un nome
molto creativo al progetto:
molto creativo al progetto:
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
ProtonMail.
(Risate)
(Risate)
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
Molte startup oggi nascono nei garage
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
o nelle cantine.
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
Noi siamo stati un po' diversi.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
Abbiamo iniziato al bar del CERN,
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
che è fantastico perché
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
ci sono tutto il cibo
e tutta l'acqua che vuoi.
e tutta l'acqua che vuoi.
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
Ancora meglio però,
è che ogni giorno
è che ogni giorno
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
tra le 12 e le 14,
gratis,
gratis,
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
il bar del CERN si riempie
di migliaia di scienziati e ingeneri,
di migliaia di scienziati e ingeneri,
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
e loro hanno le risposte
praticamente a tutto.
praticamente a tutto.
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
Quindi abbiamo iniziato a lavorare
in quest'atmosfera.
in quest'atmosfera.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
Quello che vogliamo fare
è prendere una email
è prendere una email
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
farla assomigliare
a qualcosa di questo tipo,
a qualcosa di questo tipo,
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
ma soprattutto,
vogliamo farlo
vogliamo farlo
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
in modo che non si veda
che è successo.
che è successo.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
Per farlo ci serve un insieme
di tecnologia
di tecnologia
06:37
and also design.
130
385261
1587
e design.
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
Allora come facciamo?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
Probabilmente è una buona idea
non mettere le chiavi nel server.
non mettere le chiavi nel server.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
Quindi creiamo chiavi crittografiche
su un computer,
su un computer,
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
e non generiamo
una sola chiave, ma due,
una sola chiave, ma due,
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
così c'è una chiave privata RSA
e una chiave pubblica RSA,
e una chiave pubblica RSA,
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
e queste chiavi sono connesse
matematicamente.
matematicamente.
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
Guardiamo come funziona
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
quando più persone comunicano.
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
Allora, ci sono Bob e Alice
che vogliono comunicare in privato.
che vogliono comunicare in privato.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
La sfida è portare
il messaggio di Bob
il messaggio di Bob
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
ad Alice, in modo che il server
non possa leggere il messaggio.
non possa leggere il messaggio.
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
Per farlo dobbiamo criptarlo
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
prima che parta
dal computer di Bob,
dal computer di Bob,
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
e un trucco è criptarlo usando
la chiave pubblica di Alice.
la chiave pubblica di Alice.
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
Ora i dati criptati sono mandati
ad Alice tramite il server,
ad Alice tramite il server,
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
e siccome il messaggio è stato criptato
usando la chiave pubblica di Alice,
usando la chiave pubblica di Alice,
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
l'unica chiave che può decriptarlo
è la chiave privata di Alice,
è la chiave privata di Alice,
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
e Alice è l'unica persona
ad avere questa chiave.
ad avere questa chiave.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
Così abbiamo raggiunto l'obiettivo,
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
cioè portare il messaggio
da Bob a Alice
da Bob a Alice
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
senza che il server possa leggere
il contenuto.
il contenuto.
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
In realtà vi ho mostrato
uno schema molto semplificato.
uno schema molto semplificato.
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
La realtà è molto più complessa
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
e richiede un software
che è fatto più o meno così.
che è fatto più o meno così.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
E qui inizia la sfida del design:
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
come prendiamo tutto questo
software così complesso
software così complesso
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
e lo sviluppiamo
in modo che l'utente non lo veda?
in modo che l'utente non lo veda?
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
Credo che ProtonMail si avvicini
parecchio alla risposta.
parecchio alla risposta.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
Vediamo allora come funziona.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
Ecco di nuovo Bob e Alice
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
che vogliono comunicare
in modo sicuro.
in modo sicuro.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
Basta creare
un account su ProtonMail,
un account su ProtonMail,
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
è molto facile e veloce.
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
Crittografia e generazione delle chiavi
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
avvengono automaticamente
in background,
in background,
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
mentre Bob crea l'account.
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
Una volta creato l'account,
Bob clicca su "Componi"
Bob clicca su "Componi"
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
e poi può scrivere l'email
come ha sempre fatto.
come ha sempre fatto.
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
Scrive le informazioni
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
e poi deve solo cliccare "Invia".
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
Semplicemente così,
senza vedere la crittografia
senza vedere la crittografia
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
e senza far nulla di diverso
da quello che fa oggi,
da quello che fa oggi,
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
Bob ha mandato un messaggio criptato.
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
Questo è solo l'inizio,
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
ma ci mostra
che con la tecnologia in evoluzione
che con la tecnologia in evoluzione
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
la privacy non deve essere difficile,
né deve ostacolarci.
né deve ostacolarci.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
Se cambiamo l'obiettivo,
da massimizzazione
degli introiti pubblicitari
degli introiti pubblicitari
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
a protezione dei dati,
possiamo renderla accessibile.
possiamo renderla accessibile.
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
So che tutti stanno pensando:
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
ok, proteggere la privacy
è un grande obiettivo,
è un grande obiettivo,
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
ma davvero si può fare
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
senza tutti i soldi della pubblicità?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
In realtà
penso che la risposta sia sì.
penso che la risposta sia sì.
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
Perché oggi
abbiamo raggiunto un punto
abbiamo raggiunto un punto
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
in cui le persone nel mondo capiscono
l'importanza della privacy,
l'importanza della privacy,
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
e quando è così,
tutto è possibile.
tutto è possibile.
All'inizio di quest'anno,
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
ProtonMail aveva così tanti utenti
che abbiamo esaurito i fondi,
che abbiamo esaurito i fondi,
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
e a quel punto,
la comunità dei nostri utenti si è unita
la comunità dei nostri utenti si è unita
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
e ha donato mezzo milione di dollari.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
Questo è solo un esempio
di ciò che può avvenire
di ciò che può avvenire
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
quando si unisce una comunità
per uno scopo comune.
per uno scopo comune.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
Possiamo coinvolgere il mondo.
09:49
Right now,
194
577449
1148
Ad oggi,
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
un quarto di milione di persone
sono iscritte a ProtonMail,
sono iscritte a ProtonMail,
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
vengono da ogni dove.
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
Questo dimostra che la privacy
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
non interessa solo l'America
o l'Europa,
o l'Europa,
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
ma tutto il mondo.
Riguarda tutti noi.
Riguarda tutti noi.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
È una cosa che dobbiamo ricordare
in futuro.
in futuro.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
Allora, cosa serve
per risolvere il problema?
per risolvere il problema?
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
Prima di tutto
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
dobbiamo sostenere un modello di business
di Internet diverso,
di Internet diverso,
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
che non si basi esclusivamente
sulla pubblicità
sulla pubblicità
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
per fatturare e crescere.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
Dobbiamo creare un nuovo Internet
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
dove privacy e possibilità di controllare
i nostri dati siano la priorità.
i nostri dati siano la priorità.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
Soprattutto però,
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
dobbiamo creare un Internet in cui
la privacy non sia un'opzione
la privacy non sia un'opzione
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
ma sia impostata di default.
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
Abbiamo fatto un primo passo
con ProtonMail,
con ProtonMail,
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
ma è davvero solo il primo passo
in un percorso molto, molto lungo.
in un percorso molto, molto lungo.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
La buona notizia
che posso darvi oggi,
che posso darvi oggi,
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
una notizia fantastica,
è che non viaggiamo da soli.
è che non viaggiamo da soli.
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
Il movimento per proteggere
privacy e libertà
privacy e libertà
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
sta davvero crescendo
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
e oggi ci sono decine di progetti
in tutto il mondo
in tutto il mondo
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
che collaborano
per migliorare la nostra privacy.
per migliorare la nostra privacy.
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
Progetti che proteggono
le nostre chat, le comunicazioni vocali,
le nostre chat, le comunicazioni vocali,
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
i nostri file storage,
le nostre ricerche su Internet,
le nostre ricerche su Internet,
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
le nostre cronologie
e tanto altro.
e tanto altro.
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
Questi progetti non sono finanziati
da miliardi di dollari di pubblicità.
da miliardi di dollari di pubblicità.
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
sono sostenuti dalle persone,
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
dai privati di tutto il mondo
come voi, come me.
come voi, come me.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
Questo è fondamentale,
perché in fondo
perché in fondo
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
la privacy dipende
da ognuno di noi
da ognuno di noi
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
e dobbiamo proteggerla ora,
perché i nostri dati online
perché i nostri dati online
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
sono più di un insieme
di 1 e 0.
di 1 e 0.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
Sono molto di più.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
Sono le nostre vite,
le nostre storie private,
le nostre storie private,
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
i nostri amici,
le nostre famiglie,
le nostre famiglie,
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
e in un certo senso
le nostre speranze e aspirazioni.
le nostre speranze e aspirazioni.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
Dobbiamo impegnarci ora
per proteggere
per proteggere
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
il nostro diritto di condividerli
con chi decidiamo noi.
con chi decidiamo noi.
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
Senza questo diritto
non si può avere una società libera.
non si può avere una società libera.
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
Quindi ora è il momento
di unirci e dire,
di unirci e dire,
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
sì, vogliamo vivere in un mondo
con la privacy online,
con la privacy online,
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
sì, possiamo collaborare
per rendere questo sogno realtà.
per rendere questo sogno realtà.
11:59
Thank you.
239
707215
2135
Grazie.
12:01
(Applause)
240
709350
6757
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com