TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
Andy Yen: Dacht je dat je e-mail privé was? Droom lekker verder.
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
Een e-mail versturen is net zoiets als een briefkaart versturen, zegt wetenschapper Andy Yen in deze intrigerende talk: iedereen kan hem lezen. Versleuteling, de techniek die de privacy beschermt bij communicatie per e-mail, bestaat al. Het was tot nu toe alleen wel wat ingewikkeld om het te installeren en te gebruiken. Met een demonstratie van een e-mailprogramma dat hij met zijn collega's van het CERN heeft ontwikkeld, laat hij zien dat versleuteling dermate makkelijk kan zijn, dat het een standaardinstelling wordt, zodat iedereen echte privacy krijgt bij zijn e-mail.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
25 jaar geleden vonden wetenschappers
van CERN het world wide web uit.
van CERN het world wide web uit.
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
Sindsdien heeft het internet de manier
veranderd waarop we communiceren,
veranderd waarop we communiceren,
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
waarop we zakendoen
en zelfs hoe we leven.
en zelfs hoe we leven.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
In veel opzichten hebben de ideeën
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
die aan de basis lagen van Google,
Facebook, Twitter en vele andere,
Facebook, Twitter en vele andere,
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
ons leven sterk veranderd.
Dat heeft ons veel voordelen gebracht
zoals een meer verbonden wereld.
zoals een meer verbonden wereld.
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
Er zitten echter ook schaduwkanten aan.
Gemiddeld heeft men tegenwoordig
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
ongelooflijk veel persoonlijke gegevens
online staan.
online staan.
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
We voegen daar wat aan toe, elke keer
als we iets op Facebook zetten,
als we iets op Facebook zetten,
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
elke keer als we iets zoeken op Google,
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
en elke keer als we e-mailen.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
Velen van ons denken waarschijnlijk,
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
er staat toch niets in de ene mail?
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
Maar als je de e-mails van een jaar neemt,
of van een heel leven,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
dan zegt dat samen heel veel.
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
Het vertelt waar we zijn geweest,
wie we ontmoet hebben,
wie we ontmoet hebben,
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
en in zekere zin zelfs
waar we aan denken.
waar we aan denken.
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
Het beangstigende ervan is
dat die gegevens eeuwig blijven bestaan.
dat die gegevens eeuwig blijven bestaan.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
Je gegevens kunnen en zullen je overleven.
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
We hebben grotendeels de controle
verloren over onze gegevens,
verloren over onze gegevens,
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
en ook onze privacy.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
Dit jaar, waarin het web 25 jaar wordt,
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
is het erg belangrijk
dat we even stilstaan
dat we even stilstaan
om over de gevolgen na te denken.
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
We moeten echt even nadenken.
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
Ja, we hebben aan privacy verloren.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
Maar we zijn ook
het begrip privacy zelf kwijtgeraakt.
het begrip privacy zelf kwijtgeraakt.
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
Als je erover nadenkt,
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
dan zullen de meesten zich herinneren
hoe het leven vóór internet was.
hoe het leven vóór internet was.
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
Maar nu is er een nieuwe generatie
die van jongs af aan geleerd heeft
alles online te delen.
alles online te delen.
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
Deze generatie zal zich niet herinneren
dat gegevens privé waren.
dat gegevens privé waren.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
We blijven afglijden.
Over twintig jaar zal het woord privacy
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
een heel andere betekenis gekregen hebben
dan wat het voor jou en mij betekent.
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
Het is tijd dat we eens gaan nadenken
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
of we er wat aan kunnen doen.
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
Ik geloof van wel.
Laten we eens kijken naar een van de
meestgebruikte communicatievormen:
meestgebruikte communicatievormen:
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
e-mail.
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
Voordat het werd uitgevonden,
schreven we meestal brieven.
schreven we meestal brieven.
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
Dat proces was heel simpel.
Eerst schreef je de boodschap
op een stuk papier.
op een stuk papier.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
Dat deed je in een envelop
die je dichtplakte,
die je dichtplakte,
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
en dan ging je die versturen
met een postzegel en een adres erop.
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
Als we nu een e-mail versturen
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
dan is dat helaas geen brief.
Wat je nu stuurt, is een soort briefkaart.
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
Een briefkaart,
omdat iedereen die hem ziet,
omdat iedereen die hem ziet,
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
vanaf het verlaten van je pc, tot aan
de ontvangst bij de geadresseerde,
de ontvangst bij de geadresseerde,
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
de hele inhoud kan lezen.
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
De oplossing hiervoor
is al enige tijd bekend.
is al enige tijd bekend.
Er zijn veel pogingen gedaan.
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
De simpelste oplossing is
met versleuteling.
met versleuteling.
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
Het concept is erg eenvoudig.
Eerst versleutel je de verbinding
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
tussen je pc en de e-mailserver.
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
Dan versleutel je de gegevens
terwijl die op de server zelf staan.
terwijl die op de server zelf staan.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
Maar er is wel een probleem.
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
De e-mailservers bevatten ook
de sleutels van de versleuteling.
de sleutels van de versleuteling.
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
Je hebt dan een heel groot slot
en de sleutel hangt ernaast.
en de sleutel hangt ernaast.
Dat niet alleen, je overheid
kan volgens de wet
kan volgens de wet
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
de sleutel tot jouw gegevens opvragen,
terwijl je dat zelf niet weet.
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
De oplossing is in principe
relatief eenvoudig:
relatief eenvoudig:
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
Je geeft iedereen zijn eigen sleutel
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
en dan zorg je dat de server
die sleutels niet heeft.
die sleutels niet heeft.
Dat klinkt allemaal logisch, toch?
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
Je zal je afvragen
waarom dit nog niet wordt gedaan.
waarom dit nog niet wordt gedaan.
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
Als je er goed over nadenkt,
zie je dat het huidige businessmodel
van internet
van internet
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
slecht samengaat met privacy.
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
Kijk maar eens naar enkele
grote namen op het web,
grote namen op het web,
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
dan zie je dat advertenties
een enorme rol spelen.
een enorme rol spelen.
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
Alleen al dit jaar wordt
voor 137 miljard dollar geadverteerd.
voor 137 miljard dollar geadverteerd.
Om die advertenties te optimaliseren,
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
moeten bedrijven alles van ons weten.
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
Ze moeten weten waar we wonen,
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
hoe oud we zijn,
wat we wel en niet leuk vinden,
wat we wel en niet leuk vinden,
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
en de rest waar ze achter kunnen komen.
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
Goed beschouwd,
kan je het best informatie krijgen,
door onze privacy te ondermijnen.
door onze privacy te ondermijnen.
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
Deze bedrijven gaan ons dus
geen privacy geven.
geen privacy geven.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
Als we online privacy willen,
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
dan moeten we eropuit gaan
en het zelf regelen.
en het zelf regelen.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
Lang geleden, toen e-mail ontstond,
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
was de enige oplossing iets als PGP.
Dat was vrij ingewikkeld
en alleen voor techneuten te doen.
en alleen voor techneuten te doen.
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
Hier is een schema
dat het proces laat zien
dat het proces laat zien
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
voor het versleutelen
en ontsleutelen van berichten.
en ontsleutelen van berichten.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
Dat is dus niet
voor iedereen de oplossing,
voor iedereen de oplossing,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
en het is ook deel van het probleem.
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
Als je het over communicatie hebt,
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
houdt dat altijd in
dat je met iemand communiceert.
dat je met iemand communiceert.
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
PGP is dus erg handig in
wat het moet doen,
wat het moet doen,
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
maar voor mensen die niet weten
hoe ze het moeten gebruiken,
hoe ze het moeten gebruiken,
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
is er gewoon geen makkelijke manier
om privé te communiceren.
om privé te communiceren.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
Dat probleem moeten we oplossen.
Als we online privacy willen hebben,
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
lukt dat alleen als we de hele wereld
mee aan boord nemen.
mee aan boord nemen.
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
en dat lukt alleen als we
de drempel verlagen.
de drempel verlagen.
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
Dat de belangrijkste uitdaging
in de technologiewereld.
in de technologiewereld.
We moeten privacy echt
toegankelijker maken.
toegankelijker maken.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
Afgelopen zomer, toen Edward Snowdens
verhaal bekend werd,
verhaal bekend werd,
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
besloten mijn collega's en ik te kijken,
hoe we dat konden doen.
hoe we dat konden doen.
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
We werkten toen bij de Europese
Organisatie voor Nucleair Onderzoek
Organisatie voor Nucleair Onderzoek
aan de grootste deeltjesversneller
ter wereld, die protonen versnelt.
ter wereld, die protonen versnelt.
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
Wij wetenschappers gebruikten
onze wetenschappelijke creativiteit.
onze wetenschappelijke creativiteit.
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
We bedachten een creatieve naam
voor ons project:
voor ons project:
ProtonMail
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
(Gelach)
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
Veel startups beginnen tegenwoordig
in een garage of kelder.
in een garage of kelder.
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
Wij deden het anders.
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
Wij begonnen in het cafetaria van CERN.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
Die is geweldig,
want je hebt er al het eten
en drinken dat je wilt.
en drinken dat je wilt.
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
Helemaal mooi is
dat elke dag tussen 12 en 2
dat elke dag tussen 12 en 2
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
kostenloos,
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
een paar duizend wetenschappers
en ingenieurs bij elkaar komen.
en ingenieurs bij elkaar komen.
Ze weten op praktisch alles een antwoord.
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
In deze omgeving begonnen we te werken.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
We willen eigenlijk je e-mail hebben,
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
en dat veranderen in zoiets als dit.
Bovendien willen we dat zo doen,
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
dat je niet eens kan zien
wat er gebeurd is.
wat er gebeurd is.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
Om dat te doen, hebben we
een combinatie nodig
een combinatie nodig
06:37
and also design.
130
385261
1587
van technologie en design.
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
Wat is de juiste manier om
zoiets te doen?
zoiets te doen?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
Waarschijnlijk moeten we dan niet
de sleutels in de server bewaren.
de sleutels in de server bewaren.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
We genereren encryptie-sleutels
op je computer,
op je computer,
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
en we maken niet een enkele,
maar twee sleutels.
maar twee sleutels.
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
Je hebt een RSA-privésleutel
en een openbare RSA-sleutel.
en een openbare RSA-sleutel.
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
Die twee zijn wiskundig
aan elkaar verbonden.
aan elkaar verbonden.
Laten we eens kijken hoe dat gaat,
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
als meerdere mensen communiceren.
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
Dit zijn Bob en Alice,
die privé willen communiceren.
die privé willen communiceren.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
De grootste uitdaging is
om Bobs bericht bij Alice te krijgen
zonder dat de server het kan lezen.
zonder dat de server het kan lezen.
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
We moeten het dan versleutelen,
voordat het Bobs pc verlaat.
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
De truc is dat we het versleutelen
met de openbare sleutel van Alice.
met de openbare sleutel van Alice.
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
Dan worden de versleutelde gegevens
via de server naar Alice gestuurd.
via de server naar Alice gestuurd.
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
Omdat het bericht versleuteld is
met de openbare sleutel van Alice,
met de openbare sleutel van Alice,
kan het alleen ontsleuteld worden
met de private sleutel van Alice.
met de private sleutel van Alice.
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
Het blijkt dat Alice
de enige is met die sleutel.
de enige is met die sleutel.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
We hebben nu dus ons doel bereikt,
het bericht van Bob naar Alice sturen,
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
zonder dat de server zag
wat erin stond.
wat erin stond.
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
Ik heb hier een vereenvoudigd plaatje.
In het echt is het veel ingewikkelder,
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
en er is veel software voor nodig
die hier wat op lijkt.
die hier wat op lijkt.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
Dat is de belangrijkste uitdaging
bij het ontwerpen:
bij het ontwerpen:
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
hoe stoppen we al die complexiteit
in de software
in de software
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
zonder dat de gebruiker het ziet?
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
Ik denk dat we met ProtonMail
dicht in de buurt zijn gekomen.
dicht in de buurt zijn gekomen.
Laten we eens kijken hoe dat gaat.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
Hier zijn Bob en Alice weer,
die ook veilig willen communiceren.
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
Ze maken een ProtonMail-account aan.
Dat is heel simpel en duurt maar even.
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
Het aanmaken van de sleutel
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
gebeurt automatisch op de achtergrond
terwijl Bob zijn account aanmaakt.
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
Als Bobs account aangemaakt is,
kiest hij "Opstellen",
kiest hij "Opstellen",
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
en kan hij z'n e-mail schrijven
zoals hij altijd doet.
zoals hij altijd doet.
Hij vult zijn gegevens in,
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
en daarna hoeft hij alleen
op "Verstuur" te klikken.
op "Verstuur" te klikken.
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
Heel gewoon, zonder te snappen
hoe versleuteling werkt,
hoe versleuteling werkt,
en zonder iets anders te doen
dan anders,
dan anders,
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
heeft Bob zojuist
een versleuteld bericht verstuurd.
een versleuteld bericht verstuurd.
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
Dit is pas de eerste stap.
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
Met een verbeterde technologie
hoeft privacy niet ingewikkeld
hoeft privacy niet ingewikkeld
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
of storend te zijn.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
Als we geen advertentie-inkomsten willen,
maar gegevens willen beschermen,
maar gegevens willen beschermen,
dan kunnen we dat toegankelijk maken.
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
Iedereen vraagt zich natuurlijk af,
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
privacy beschermen is prachtig,
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
maar kan je dat doen
zonder al dat geld
dat advertenties je opleveren?
dat advertenties je opleveren?
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
Ik denk dat het antwoord 'ja' is.
We hebben nu namelijk een punt bereikt,
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
waarop mensen over de hele wereld
begrijpen hoe belangrijk privacy is.
begrijpen hoe belangrijk privacy is.
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
Als je dat hebt, is alles mogelijk.
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
Eerder dit jaar had ProtonMail
zoveel gebruikers,
zoveel gebruikers,
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
dat we geen middelen meer hadden.
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
en toen dat gebeurde,
hadden onze gebruikers het erover,
hadden onze gebruikers het erover,
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
en doneerden een half miljoen dollar.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
Dit is maar een voorbeeld wat kan
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
als je de gemeenschap samenbrengt
voor een gezamenlijk doel.
voor een gezamenlijk doel.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
Zo kan je veel mensen inzetten.
09:49
Right now,
194
577449
1148
Op dit moment hebben
een kwart miljoen mensen
een kwart miljoen mensen
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
voor ProtonMail getekend.
Ze komen overal vandaan.
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
Dat laat zien
dat privacy niet alleen iets is
dat privacy niet alleen iets is
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
van Amerika of Europa.
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
Het is een mondiaal thema
dat ons allen aangaat.
dat ons allen aangaat.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
We moeten er echt aandacht aan besteden
voor de toekomst.
voor de toekomst.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
Wat moeten we doen
om het probleem op te lossen?
om het probleem op te lossen?
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
Ten eerste moeten we voor het internet
een ander verdienmodel ondersteunen
een ander verdienmodel ondersteunen
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
dat niet afhankelijk is van advertenties
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
voor winst en groei.
We moeten een nieuw internet bouwen
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
waar onze privacy en controle over
onze eigen gegevens voorop staan.
onze eigen gegevens voorop staan.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
Maar het is nog belangrijker
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
om een internet te bouwen
waar privacy niet langer een optie is
waar privacy niet langer een optie is
maar standaard aanwezig is.
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
We hebben met ProtonMail
de eerste stap gemaakt,
de eerste stap gemaakt,
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
maar dit is pas de eerste stap
van een lange reis.
van een lange reis.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
Het goede nieuws
die ik met jullie kan delen,
die ik met jullie kan delen,
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
is dat we niet helemaal alleen reizen.
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
De beweging die privacy en vrijheid
van de mensen beschermt,
van de mensen beschermt,
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
krijgt nu echt een impuls.
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
Er zijn tegenwoordig tientallen projecten
over de hele wereld,
over de hele wereld,
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
waar men samenwerkt
om privacy te verbeteren.
om privacy te verbeteren.
Deze beschermen dingen als chatten
en communicatie met spraak.
en communicatie met spraak.
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
Maar ook gegevensopslag, online zoeken,
online browsen
en nog veel meer.
en nog veel meer.
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
Deze projecten worden niet gedekt
door miljarden aan advertenties,
door miljarden aan advertenties,
maar krijgen ondersteuning
van de mensen zelf.
van de mensen zelf.
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
Van privépersonen als jij en ik
van over de hele wereld.
van over de hele wereld.
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
Dat is erg belangrijk, want uiteindelijk
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
hangt privacy af ons allemaal,
en die moeten we beschermen,
omdat onze online gegevens
omdat onze online gegevens
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
meer zijn dan een verzameling
van nullen en enen.
van nullen en enen.
Het is zelfs veel meer.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
Het is ons leven,
onze persoonlijke verhalen,
onze persoonlijke verhalen,
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
onze vrienden, onze familie,
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
en in vele opzichten
ook onze hoop en verwachting.
ook onze hoop en verwachting.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
We moeten nu echt
ons recht gaan beschermen
ons recht gaan beschermen
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
om dat alleen te delen
met mensen wie we dat willen,
met mensen wie we dat willen,
anders hebben we geen vrije samenleving.
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
Het is tijd dat we samen
opstaan en zeggen:
opstaan en zeggen:
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
ja, we willen in een wereld wonen
met online privacy,
met online privacy,
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
en ja, we kunnen samenwerken
om dit werkelijkheid te laten worden.
om dit werkelijkheid te laten worden.
11:59
Thank you.
239
707215
2135
Dank je wel.
12:01
(Applause)
240
709350
6757
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com