TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
Endi Jen (Andy Yen): Mislite da je vaš imejl privatan? Razmislite još jednom
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
Slanje imejla je poput slanja razglednice, kako kaže naučnik Endi Jen u ovom provokativnom govoru - svako može da ga pročita. Ipak, postoji enkripcija, tehnologija koja štiti privatnost komunikacije mejlom. Samo što je do sada bila teška za instaliranje i komplikovana za korišćenje. Jen nam prikazuje demonstraciju programa za imejl koji je osmslio sa kolegama na CERN-u i tvrdi da se enkripcija može pojednostaviti do te tačke da postaje podrazumevana i da svima nudi istinsku privatnost u mejlovima.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
Svetsku mrežu su stvorili naučnici u
u CERN-u pre 25 godina.
u CERN-u pre 25 godina.
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
Od tada nam je internet promenio
način komunikacije,
način komunikacije,
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
način poslovanja, način života.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
Ideje koje su stvorile
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
Gugl, Fejsbuk, Tviter i ostalo,
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
u mnogome su promenile naše živote,
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
i zaista su korisne,
jer je društvo sada povezanije.
jer je društvo sada povezanije.
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
Međutim, postoje i mnogi nedostaci.
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
Danas, prosečan čovek
ima zapanjujuću količinu
ima zapanjujuću količinu
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
ličnih informacija na internetu,
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
uključujući i svaki status na Fejsbuku,
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
svaku pretragu na Guglu,
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
svaki imejl.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
Mnogi će pomisliti:
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
pa nema ništa lošeg u jednom imejlu.
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
Ali ako uzmemo godišnju količinu imejlova
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
ili imejlove tokom celog života,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
zbirno, to mnogo govori.
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
To govori gde smo bili, koga smo upoznali,
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
čak i to o čemu razmišljamo.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
Najstrašnije je to što naši podaci
ostaju zauvek,
ostaju zauvek,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
pa vas mogu nadživeti.
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
Desilo se to da smo izgubili
kontrolu nad podacima,
kontrolu nad podacima,
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
a izgubili smo i privatnost.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
Sada, na dvadesetpetogodišnjicu
svetske mreže,
svetske mreže,
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
važno je da na trenutak zastanemo
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
i razmislimo o posledicama.
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
Zaista.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
Da, izgubili smo privatnost,
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
ali smo izgubili i sam pojam privatnosti.
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
Kada razmišljate o tome,
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
većina se seti života pre interneta,
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
a danas je tu nova generacija,
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
koja se od malena uči da
sve deli na internetu,
sve deli na internetu,
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
i ova generacija se neće sećati vremena
kada su podaci bili privatni.
kada su podaci bili privatni.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
Ako nastavimo ovim putem, za 20 godina
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
sama reč "privatnost" će imati sasvim
drugačije značenje
drugačije značenje
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
od onoga što nama znači.
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
Vreme je da stanemo i razmislimo
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
možemo li da učinimo nešto u vezi sa tim.
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
Verujem da možemo.
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
Hajde da pogledamo najrašireniji oblik
komunikacije danas:
komunikacije danas:
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
imejl.
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
Pre pronalaska imejla,
uglavnom smo pisali pisma,
uglavnom smo pisali pisma,
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
i to je bilo skroz jednostavno.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
Prvo biste poruku napisali
na parčetu papira,
na parčetu papira,
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
zatim biste je stavili
u zapečaćen koverat
u zapečaćen koverat
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
pa biste je poslali
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
pošto stavite markicu i adresu.
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
Nažalost danas,
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
kada šaljemo imejl,
mi ne šaljemo pismo.
mi ne šaljemo pismo.
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
Ono što šaljemo je,
u stvari, razglednica,
u stvari, razglednica,
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
u tom smislu, da svako ko je vidi
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
od momenta kada ona napusti vaš računar
i stigne do primaoca,
i stigne do primaoca,
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
može da pročita njen sadržaj.
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
Neko vreme je već poznato rešenje
ovog problema
ovog problema
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
a ima još mnogo pokušaja da se on reši.
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
Najosnovnije rešenje
je upotreba enkripcije,
je upotreba enkripcije,
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
i ideja je prilično jednostavna.
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
Prvo, šifrirate vezu između
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
vašeg računara i imejl servera.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
Zatim šifrirate podatak koji
stiže na server.
stiže na server.
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
Ali tu postoji problem:
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
serveri takođe imaju ključ za šifru,
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
vi u stvari imate ogroman katanac
i pored samog njega ključ.
i pored samog njega ključ.
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
I ne samo to, već svaka vlada
može zakonski da traži
može zakonski da traži
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
i da dobije ključ vašeg podatka,
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
a da toga niste ni svesni.
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
Ovaj problem u principu rešavamo lako:
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
svakom date svoj ključ
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
i onda se uverite da server nema ključeve.
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
Ovo ima smisla, zar ne?
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
Pitanje je, zašto se ovo
dosad nije radilo?
dosad nije radilo?
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
Kada razmišljamo o tome, vidimo
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
da se poslovni model današnjeg interneta
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
ne podudara sa privatnošću.
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
Pogledajte samo najveća imena na mreži
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
i videćete da reklamiranje igra
ogromnu ulogu.
ogromnu ulogu.
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
Samo ove godine reklamiranje iznosi
137 milijardi dolara,
137 milijardi dolara,
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
i da bi nam optimizirali
prikazane reklame,
prikazane reklame,
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
kompanije moraju da znaju o nama sve.
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
Treba da znaju gde živimo,
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
koliko imamo godina,
šta volimo a šta ne volimo
šta volimo a šta ne volimo
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
i još mnogo toga,
čega mogu da se dokopaju.
čega mogu da se dokopaju.
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
Kada razmišljate o ovome,
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
do ovih informacija se najlakše dolazi
napadom na našu privatnost.
napadom na našu privatnost.
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
Zato nam ove kompanije
neće pružiti privatnost.
neće pružiti privatnost.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
Ako želimo privatnost na internetu,
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
moramo se sami izboriti za to.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
Tokom mnogo godina, što se tiče imejla,
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
jedino rešenje je bilo takozvano PGP,
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
prilično komplikovano i dostupno samo
poznavaocima tehnologije.
poznavaocima tehnologije.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
Evo dijagrama koji prikazuje proces
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
šifrovanja i dešifrovanja poruka.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
Nepotrebno je reći da ovo
nije za svakoga,
nije za svakoga,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
ovo i jeste deo problema,
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
jer u komunikaciji
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
morate imati i drugu stranu.
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
PGP je dobro zamišljen,
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
ali ko se u to ne razume,
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
ne postoji mogućnost
za privatnu komunikaciju.
za privatnu komunikaciju.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
Ovo je problem koji moramo da rešimo.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
Jedini način za onlajn privatnost je
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
da se ceo svet uključi,
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
a to je moguće samo ako
srušimo prepreku za ulaz.
srušimo prepreku za ulaz.
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
Ovo je jedini ključni izazov za
tehnološku zajednicu.
tehnološku zajednicu.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
Moramo raditi na tome da privatnost
bude pristupačnija.
bude pristupačnija.
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
Prošlog leta, kada se pojavila priča
o Edvardu Snoudenu,
o Edvardu Snoudenu,
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
sa nekoliko kolega sam pokušao da vidim
da li bismo mi uspeli u ovome.
da li bismo mi uspeli u ovome.
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
U to vreme smo radili u Evropskoj
organizaciji za nuklearna istraživanja,
organizaciji za nuklearna istraživanja,
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
u najvećem sudaraču čestica,
gde se sudaraju protoni.
gde se sudaraju protoni.
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
Svi smo bili naučnici,
koristili smo naučnu kreativnost,
koristili smo naučnu kreativnost,
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
pa smo stvorili vrlo kreativni naziv
za naš projekat:
za naš projekat:
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
ProtonMejl.
(Smeh)
(Smeh)
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
Danas se mnogo toga pokreće iz garaža
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
ili podruma.
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
Mi smo se malo razlikovali.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
Mi smo počeli u kantini CERN-a,
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
što je sjajno,
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
jer smo imali dovoljno hrane i vode.
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
Još bolje je to što svakog dana
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
između 12 i 14 sati, besplatno se nalazimo
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
sa nekoliko hiljada naučnika i inženjera,
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
koji znaju odgovor na sve.
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
U ovakvom okruženju smo počeli da radimo.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
Ono što želimo je da vaš imejl
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
pretvorimo u nešto što liči na ovo,
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
a još važnije je
da to želimo da uradimo tako
da to želimo da uradimo tako
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
da vi to ni ne primetite.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
Za ovo nam treba kombinacija tehnologije
06:37
and also design.
130
385261
1587
i dizajna.
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
Kako ćemo uraditi tako nešto?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
Verovatno je dobra ideja
ne staviti ključ na server.
ne staviti ključ na server.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
Generišemo ključ za šifru
na vašem računaru,
na vašem računaru,
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
ne samo jedan, već par ključeva,
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
tako da ima jedan privatni RSA ključ
i jedan javni RSA ključ,
i jedan javni RSA ključ,
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
i oni su matematički povezani.
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
Hajde da pogledamo kako to radi
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
kada više ljudi komunicira.
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
Tu su Bob i Alis, koji žele da
komuniciraju privatno.
komuniciraju privatno.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
Ključni izazov je da prenesemo
Bobovu poruku
Bobovu poruku
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
do Elis, tako da server
ne može da je pročita.
ne može da je pročita.
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
Moramo da je šifriramo
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
pre nego što poruka napusti
Bobov kompjuter,
Bobov kompjuter,
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
trik je u tome, da je šifriramo koristeći
Alisin javni ključ.
Alisin javni ključ.
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
Ovaj šifrirani podatak je poslat Alis
preko servera,
preko servera,
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
i pošto je poruka šifrirana upotrebom
Alisinog javnog ključa,
Alisinog javnog ključa,
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
jedini ključ koji može da je dešifruje
pripada Alis
pripada Alis
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
i ispada da je Alis jedina osoba
koja ima ključ.
koja ima ključ.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
Sada smo postigli cilj, prosledili smo
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
poruku od Boba za Alis,
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
a da server nije mogao da pročita.
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
Ovo je, u stvari, pojednostavljena slika.
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
Stvarnost je mnogo komplikovanija
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
i potrebno je mnogo softvera
koji izgleda ovako.
koji izgleda ovako.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
To je zapravo ključni izazov dizajna -
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
kako da se izborimo sa složenošću,
sa svim softverom,
sa svim softverom,
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
i da ga primenimo tako da ga
korisnik ne vidi.
korisnik ne vidi.
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
Mislim da je ProtonMejl blizu rešenja.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
Hajde da vidimo to u praksi.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
Evo, opet su tu Bob i Alis,
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
koji žele bezbedno da komuniciraju.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
Otvore nalog na ProtonMejlu,
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
što je jednostavno i traje
nekolio trenutaka,
nekolio trenutaka,
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
a šifriranje i generisanje ključeva
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
se dešava automatski u pozadini
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
dok Bob kreira svoj nalog.
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
Kada je nalog gotov, on samo
klikne na pisanje nove poruke
klikne na pisanje nove poruke
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
i može da piše imejl kao danas.
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
On popuni podatke
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
i posle toga samo klikne "šalji",
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
i bez razumevanja kriptografije,
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
ne radeći ništa drugačije od onog
kako danas piše imejl,
kako danas piše imejl,
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
Bob je sada poslao šifrovanu poruku.
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
Ovo je samo prvi korak,
ali on pokazuje da sa tehnologijom
koja se poboljšava,
koja se poboljšava,
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
privatnost ne mora biti teška,
ne mora da remeti.
ne mora da remeti.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
Ako promenimo cilj sa uvećavanja
zarade od oglasa na zaštitu podataka,
zarade od oglasa na zaštitu podataka,
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
ovo možemo načiniti dostupnim.
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
Sada se svi verovatno pitaju,
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
u redu, zaštita privatnosti
je sjajan cilj,
je sjajan cilj,
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
ali možete li zapravo da uradite ovo
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
bez hrpe novca koji se dobija od reklama?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
Mislim da je odgovor zapravo da,
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
jer smo danas stigli do tačke
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
gde ljudi širom sveta zaista razumeju
koliko je privatnost bitna,
koliko je privatnost bitna,
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
a kada imate to, sve je moguće.
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
Početkom ove godine,
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
Protonmejl je imao toliko korisnika
da nam je nestalo sredstava,
da nam je nestalo sredstava,
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
a kada se ovo desilo,
zajednica naših korisnika se udružila
zajednica naših korisnika se udružila
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
i donirala pola miliona dolara.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
Ovo je samo primer toga
šta može da se desi
šta može da se desi
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
kada spojite zajednicu
sa istim ciljem.
sa istim ciljem.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
Takođe možemo pokrenuti svet.
09:49
Right now,
194
577449
1148
Ovog trenutka
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
imamo četvrt miliona ljudi
koji su se prijavili za Protonmejl
koji su se prijavili za Protonmejl
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
i ovi ljudi su od svuda
i ovo zapravo pokazuje da privatnost
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
nije samo pitanje Amerikanaca
ili Evropljana,
ili Evropljana,
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
to je globalni problem
koji utiče na sve nas.
koji utiče na sve nas.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
To je nešto na šta ćemo zaista morati
da obratimo pažnju u budućnosti.
da obratimo pažnju u budućnosti.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
Šta moramo da uradimo
da bismo rešili ovaj problem?
da bismo rešili ovaj problem?
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
Pre svega,
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
moramo da podržimo drugačiji
poslovni model za internet,
poslovni model za internet,
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
model koji se ne oslanja potpuno
na reklame
na reklame
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
kako bi zarađivao i rastao.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
Zapravo moramo da izgradimo nov internet,
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
gde su najbitniji naša privatnost
i mogućnost kontrolisanja naših podataka.
i mogućnost kontrolisanja naših podataka.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
Ali još je bitnije
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
da izgradimo internet
gde privatnost više nije opcija
gde privatnost više nije opcija
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
već se podrazumeva.
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
Sa Protonmejlom smo načinili prvi korak,
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
ali ovo je samo prvi korak
na veoma dugom putovanju.
na veoma dugom putovanju.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
Dobre vesti mogu da podelim
danas sa vama,
danas sa vama,
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
uzbudljive vesti su to
da ne putujemo sami.
da ne putujemo sami.
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
Pokret za zaštitu privatnosti
i slobode na internetu
i slobode na internetu
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
zaista dobija zamah
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
i danas postoji desetine projekata
širom sveta
širom sveta
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
gde ljudi rade zajedno
kako bi unapredili našu privatnost.
kako bi unapredili našu privatnost.
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
Ovi projekti štite razne stvari,
od četovanja do komunikacija glasom,
od četovanja do komunikacija glasom,
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
skladištenja podataka,
pretraga na internetu,
pretraga na internetu,
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
surfovanje na internetu
i mnoge druge stvari.
i mnoge druge stvari.
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
Ovi projekti nisu finansirani
milijardama dolara od reklama
milijardama dolara od reklama
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
već ih zaista podržavaju ljudi,
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
od privatnih pojedinaca poput mene i vas,
širom sveta.
širom sveta.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
Ovo je zaista bitno,
jer privatnost na kraju
jer privatnost na kraju
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
zavisi od svakog od nas pojedinačno
i moramo da je zaštitimo sada
jer su naši podaci na internetu
jer su naši podaci na internetu
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
više od skupa nula i jedinica.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
To je puno više od toga.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
To su naši životi, lične priče,
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
prijatelji, porodice,
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
i na mnoge načine, naše nade i težnje.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
Moramo sada da uložimo vreme
da istinski zaštitimo svoje pravo
da istinski zaštitimo svoje pravo
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
da ovo delimo samo sa ljudima
sa kojima to želimo
sa kojima to želimo
jer bez ovoga jednostavno ne možemo
da imamo slobodno društvo
da imamo slobodno društvo
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
Sada je vreme da kolektivno
ustanemo i kažemo:
ustanemo i kažemo:
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
da želimo da živimo u svetu
sa privatnošću na internetu
sa privatnošću na internetu
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
i da, zajedno možemo raditi na tome
da ovu viziju pretvorimo u stvarnost.
da ovu viziju pretvorimo u stvarnost.
11:59
Thank you.
239
707215
2135
Hvala vam.
12:01
(Applause)
240
709350
6757
(Aplauz)
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com