TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Radikale Weisheiten für eine Firma, eine Schule, ein Leben
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
Was wäre, wenn Ihre Arbeit nicht Ihr Leben beherrschen würde? Der brasilianische CEO Ricardo Semler betreibt eine radikale Form der Unternehmensdemokratie. Er überdenkt alles von Vorstandssitzungen zu Urlaubsanträgen der Angestellten (sie müssen keine einreichen). Diese Vision belohnt die Weisheit der Mitarbeiter, fördert den Ausgleich zwischen Arbeit und Leben – und führt zu tiefen Einsichten darüber, worum es in der Arbeit und im Leben wirklich geht. Zusatzfrage: Was wäre, wenn Schulen auch so wären?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
Montags und donnerstags
lerne ich zu sterben.
lerne ich zu sterben.
Ich nenne sie meine "letzten Tage".
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Meine Frau Fernanda mag
diese Bezeichnung nicht.
diese Bezeichnung nicht.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
Aber viele meiner Familienmitglieder
starben an Hautkrebs,
starben an Hautkrebs,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
und meine Eltern und
Großeltern hatten auch Krebs.
Großeltern hatten auch Krebs.
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
Ich dachte immer, eines Tages
werde ich vor einem Arzt sitzen,
werde ich vor einem Arzt sitzen,
der meine Befunde ansieht und sagt:
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
"Ricardo, es sieht nicht gut aus.
Sie haben nur noch sechs Monate
oder ein Jahr zu leben."
oder ein Jahr zu leben."
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
Dann überlegt man, was man
mit dieser Zeit machen will.
mit dieser Zeit machen will.
Man sagt sich: "Ich werde mehr Zeit
mit den Kindern verbringen.
mit den Kindern verbringen.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
Ich werde neue Orte besuchen,
ich werde auf Berge steigen
ich werde auf Berge steigen
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
und ich werde all das tun, was ich
nicht getan habe, als ich die Zeit hatte."
nicht getan habe, als ich die Zeit hatte."
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Aber natürlich wissen wir alle,
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
dass diese Erinnerungen
sehr bittersüß schmecken werden.
sehr bittersüß schmecken werden.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
Es ist schwer umzusetzen.
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
Wahrscheinlich weint man
einen Großteil der Zeit.
einen Großteil der Zeit.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Also beschloss ich, es anders zu machen.
Jeden Montag und Donnerstag werde
ich meine "letzten Tage" nutzen.
ich meine "letzten Tage" nutzen.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
Ich werde an diesen Tagen das tun,
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
was ich tun würde, wenn ich
diese Nachricht bekommen hätte.
diese Nachricht bekommen hätte.
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(Lachen)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
Wenn wir an ...
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(Applaus)
Das Gegenteil von Arbeit
ist für uns oft Freizeit.
ist für uns oft Freizeit.
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
Wir sagen uns: "Ich brauche
Freizeit", und so weiter.
Freizeit", und so weiter.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Aber tatsächlich sind wir in
unserer Freizeit sehr beschäftigt.
unserer Freizeit sehr beschäftigt.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
Wir spielen Golf und
Tennis, treffen Leute,
Tennis, treffen Leute,
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
gehen zum Mittagessen und
kommen zu spät ins Kino.
kommen zu spät ins Kino.
Es ist eine sehr angefüllte Zeit.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
Das Gegenteil von Arbeit ist Müßiggang.
Aber sehr wenige von uns wissen
mit Müßiggang umzugehen.
mit Müßiggang umzugehen.
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
Wenn wir uns ansehen,
wie wir unser Leben aufteilen,
wie wir unser Leben aufteilen,
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
stellen wir fest: In den Phasen,
in denen wir viel Geld haben,
in denen wir viel Geld haben,
haben wir sehr wenig Zeit.
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
Wenn wir endlich Zeit haben,
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
haben wir weder das nötige Geld
noch die Gesundheit.
noch die Gesundheit.
Darüber haben wir als Firma in
den letzten 30 Jahren nachgedacht.
den letzten 30 Jahren nachgedacht.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
Unsere Firma ist komplex.
Wir haben tausende Mitarbeiter
und machen Geschäfte in Höhe von
Hunderten Millionen Dollar.
Hunderten Millionen Dollar.
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
Die Firma stellt
Raketentreibstoff-Systeme her,
Raketentreibstoff-Systeme her,
betreibt 4 000 Geldautomaten in Brasilien,
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
und bereitet die Einkommenssteuer
für mehrere Tausende vor.
für mehrere Tausende vor.
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Es ist also kein einfaches Geschäft.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
Wir haben überlegt und beschlossen,
den Leuten Verantwortung zu übertragen.
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
Geben wir diesen Leuten eine Firma
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
ohne Internats-Aspekte wie: wann sie da
sein müssen, wie sich sich kleiden
sein müssen, wie sich sich kleiden
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
oder zu Sitzungen gehen müssen,
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
was sie sagen und nicht sagen dürfen --
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
und sehen wir uns an, was übrig bleibt.
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
Wir begannen damit vor etwa 30 Jahren
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
und trafen auf genau dieses Problem:
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
Der Ruhestand, das Problem
der Aufteilung unserer Lebenskurve --
der Aufteilung unserer Lebenskurve --
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
Statt mit 82 auf den Berg zu steigen,
warum nicht nächste Woche?
warum nicht nächste Woche?
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
Wir machen das folgendermaßen:
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
Für 10 % Ihres Einkommens
verkaufen wir Ihnen Ihren Mittwoch zurück.
verkaufen wir Ihnen Ihren Mittwoch zurück.
Wenn Sie Geigenspieler werden wollen,
was wahrscheinlich nicht der Fall ist,
was wahrscheinlich nicht der Fall ist,
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
können Sie das am Mittwoch tun.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
Wir fanden heraus ...
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
Wir dachten, dass vor allem
die älteren Leute
die älteren Leute
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
an diesem Programm
interessiert sein würden.
interessiert sein würden.
Das durchschnittliche Alter derjenigen,
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
die sich als erstes anmeldeten,
war -- natürlich -- 29.
war -- natürlich -- 29.
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
Wir beschlossen,
die Dinge anders zu machen.
die Dinge anders zu machen.
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
Wir stellten uns folgende Fragen:
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
Warum wollen wir wissen,
wann Sie zur Arbeit kommen,
wann Sie zur Arbeit kommen,
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
bis wann Sie bleiben etc.?
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
Können wir das nicht gegen
einen Vertrag austauschen,
einen Vertrag austauschen,
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
in dem wir eine Art von
Arbeit von Ihnen kaufen?
Arbeit von Ihnen kaufen?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
Warum bauen wir diese Hauptquartiere?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
Ist das nicht ein Ego-Problem, dass wir
solide, groß und wichtig wirken wollen?
solide, groß und wichtig wirken wollen?
03:43
and big and important?
75
211838
1879
Sollen Sie deswegen zwei Stunden
durch die Stadt fahren?
durch die Stadt fahren?
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
Wir stellten diese Fragen,
eine nach der anderen.
eine nach der anderen.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
Wir fragten:
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
Erstens: Wie finden wir Leute?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
Wir versuchten Leute anzuwerben,
indem wir ihnen sagten:
indem wir ihnen sagten:
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
Wenn Sie zu uns kommen,
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
werden Sie nicht nach
2 oder 3 Bewerbungsgesprächen
2 oder 3 Bewerbungsgesprächen
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
für immer an uns gebunden sein.
Das machen wir im
restlichen Leben auch nicht.
restlichen Leben auch nicht.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
Also kommen Sie zu Ihrem Gespräch.
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
Diejenigen, die interessiert sind,
werden erscheinen.
werden erscheinen.
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
Dann achten wir auf die Intuition,
die daraus entsteht,
die daraus entsteht,
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
anstatt nur Fragebögen auszufüllen,
ob Sie die richtige Person sind.
ob Sie die richtige Person sind.
Dann: Kommen Sie wieder.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
Für einen Nachmittag, für einen Tag,
sprechen Sie, mit wem Sie wollen.
sprechen Sie, mit wem Sie wollen.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
Stellen Sie sicher, dass wir
die "Braut" sind, für die Sie uns halten,
die "Braut" sind, für die Sie uns halten,
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
und nicht der ganze Blödsinn,
der in unseren Broschüren steht.
der in unseren Broschüren steht.
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(Lachen)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
Langsam durchliefen wir einen Prozess,
in dem wir feststellten:
in dem wir feststellten:
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
Wir wollen keinen Leiter in
unserer Firma, der nicht
unserer Firma, der nicht
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
von seinen zukünftigen ihm Unterstehenden
befragt und akzeptiert wurde.
befragt und akzeptiert wurde.
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
Alle sechs Monate werden alle
in Führungspositionen anonym bewertet.
in Führungspositionen anonym bewertet.
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
So wird festgelegt, ob diejenigen weiter
in der Führungsposition bleiben sollten.
in der Führungsposition bleiben sollten.
Das ist -- wie Sie wissen --
oft situationsbedingt.
oft situationsbedingt.
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Wenn jemand also nicht
70 oder 80 % erreicht, bleibt er nicht.
70 oder 80 % erreicht, bleibt er nicht.
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
Das ist wahrscheinlich der Grund, warum
ich seit über 10 Jahren kein CEO mehr bin.
ich seit über 10 Jahren kein CEO mehr bin.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
Mit der Zeit stellten wir andere Fragen.
05:12
We said things like,
104
300699
1516
Solche in etwa:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
Warum können Leute nicht ihr
eigenes Einkommen festlegen?
eigenes Einkommen festlegen?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
Was müssen sie dafür wissen?
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Sie müssen nur drei Dinge wissen:
Wie viel verdienen Leute in der Firma?
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
Wie viel verdienen Leute
in einem vergleichbaren Beruf?
in einem vergleichbaren Beruf?
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
Wie viel verdienen wir generell,
um zu sehen, was wir uns leisten können?
um zu sehen, was wir uns leisten können?
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
Geben wir den Leuten also
diese drei Informationen.
diese drei Informationen.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
In der Kantine bauten wir
einen Computer auf,
einen Computer auf,
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
an dem man nachsehen konnte,
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
wie viel jemand ausgibt,
wie viele Zuschüsse jemand bekommt,
was die Firma verdient,
was die Firma verdient,
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
was die Gewinnspanne ist usw.
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
Das war vor 25 Jahren.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
Als diese Informationen verfügbar waren,
sagten wir den Leuten:
sagten wir den Leuten:
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
Wir wollen eure
Spesenabrechnungen nicht sehen.
Spesenabrechnungen nicht sehen.
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
Wir wollen nicht wissen,
wie viel Urlaub ihr nehmt
wie viel Urlaub ihr nehmt
Wir wollen nicht wissen, wo ihr arbeitet.
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
Es gab eine Zeit, da hatten
wir 14 Büros in der Stadt.
wir 14 Büros in der Stadt.
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
Die Leute konnten in das Büro gehen,
das für sie am nächsten lag
das für sie am nächsten lag
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
oder am Kunden, mit dem
sie sich an diesem Tag trafen.
sie sich an diesem Tag trafen.
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
Sagen Sie uns nicht, wo Sie sind.
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
Selbst als wir 5 000 Mitarbeiter hatten,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
hatten wir nur zwei Leute
in der Personalabteilung
in der Personalabteilung
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
und zum Glück ist einer in Rente gegangen.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(Lachen)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
Wir stellten die Frage: Wie können
wir uns um die Leute kümmern?
wir uns um die Leute kümmern?
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
Leute sind das Einzige, das wir haben.
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
Wir brauchen keine Abteilung,
die den Leuten hinterher läuft
und nach ihnen sieht.
und nach ihnen sieht.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Als wir feststellten, dass dies
funktionierte, suchten wir nach ...
funktionierte, suchten wir nach ...
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
Ich denke, das ist das Wichtigste,
was ich in den "letzten Tagen"
und in der Firma suchte:
und in der Firma suchte:
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
Wie erzeugen wir Weisheit?
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Wir kommen aus einer Zeit der Revolution,
der Industriellen Revolution,
der Industriellen Revolution,
einem Informationszeitalter,
einem Zeitalter des Wissens,
einem Zeitalter des Wissens,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
aber wir sind kein Stück näher
am Zeitalter der Weisheit.
am Zeitalter der Weisheit.
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
Wie gestalten wir, wie organisieren
wir uns, um mehr Weisheit zu erlangen?
wir uns, um mehr Weisheit zu erlangen?
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
Zum Beispiel wird oft genug
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
die klügste oder intelligenteste
Entscheidung nicht durchgeführt.
Entscheidung nicht durchgeführt.
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
Also sagten wir uns:
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
Legen wir fest, dass Sie 57 Geräte
pro Woche verkaufen.
pro Woche verkaufen.
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
Wenn Sie sie bis Mittwoch verkaufen,
gehen Sie bitte an den Strand.
gehen Sie bitte an den Strand.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
Machen Sie keine uns Probleme,
für die Produktion, für die Durchführung,
für die Produktion, für die Durchführung,
sonst müssen wir neue Firmen und
unsere Mitbewerber aufkaufen
unsere Mitbewerber aufkaufen
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
und müssen all diese Dinge tun,
weil Sie zu viele Geräte verkauft haben.
weil Sie zu viele Geräte verkauft haben.
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
Gehen Sie an den Strand
und machen Montag weiter.
und machen Montag weiter.
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
(Lachen) (Applaus)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Durch diesen Prozess
suchten wir nach Weisheit.
suchten wir nach Weisheit.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
Wir wollten, dass die Leute alles wissen,
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
und wir wollten die Dinge
wahrhaft demokratisch leiten.
wahrhaft demokratisch leiten.
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
Unser Vorstand hielt zwei Plätze
mit den gleichen Stimmrechten offen
mit den gleichen Stimmrechten offen
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
für die ersten beiden Personen,
die auftauchten.
die auftauchten.
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(Lachen)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
So stimmten Putzfrauen im Vorstand mit ab,
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
neben vielen anderen wichtigen
Leuten in Anzug und Krawatte.
Leuten in Anzug und Krawatte.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
Die Wahrheit ist, dass sie uns halfen,
ehrlich zu bleiben.
ehrlich zu bleiben.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
Wir sahen uns die Leute an,
die zu uns kamen.
die zu uns kamen.
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
Sie fragten uns:
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
"Wo soll ich sitzen?
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
Wie soll ich arbeiten?
Wo werde ich in 5 Jahren sein?"
Wo werde ich in 5 Jahren sein?"
Also dachten wir uns, wir
müssen viel früher ansetzen.
müssen viel früher ansetzen.
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
Wo setzen wir an?
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
Am besten schon im Kindergarten.
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
Wir gründeten eine Stiftung, die
seit 11 Jahren drei Schulen betreut,
seit 11 Jahren drei Schulen betreut,
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
und wir stellten die gleichen Fragen:
Wie können wir eine Schule
für Weisheit umgestalten?
für Weisheit umgestalten?
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
Es reicht nicht, die Lehrer auszutauschen,
oder von den Direktoren
mehr zu verlangen usw.
mehr zu verlangen usw.
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
Fakt ist, dass unsere Bildung
völlig veraltet ist.
völlig veraltet ist.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
Die Rolle des Lehrers ist völlig veraltet.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
Von Mathematik zu Biologie zu Frankreich
im 14. Jh. zu gehen, ist Unsinn.
im 14. Jh. zu gehen, ist Unsinn.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(Applaus)
Wir begannen uns vorzustellen,
wie es aussehen könnte.
wie es aussehen könnte.
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
Wir setzten Leute zusammen --
Leute, die Bildung mögen --
Leute, die Bildung mögen --
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
Leute wie Paulo Freire und
zwei Bildungsminister aus Brasilien.
zwei Bildungsminister aus Brasilien.
Wir fragten: "Wie würde
eine Schule aussehen,
eine Schule aussehen,
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
die wir von Grund auf neu entwickeln?"
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
So entwickelten wir eine Schule,
die wir "Lumiar" nannten --
die wir "Lumiar" nannten --
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
eine davon ist eine öffentliche Schule.
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
Luminar hat folgendes Konzept:
Teilen wir die Rolle
des Lehrers in zwei Bereiche.
des Lehrers in zwei Bereiche.
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
Eine Person ist der Betreuer,
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
im Sinn des griechischen "paideia":
auf das Kind aufpassen.
auf das Kind aufpassen.
Was passiert zu Hause, in welchem Moment
seines Lebens befindet es sich usw.
seines Lebens befindet es sich usw.
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
Aber bitte unterrichten Sie nicht,
denn das Bisschen,
denn das Bisschen,
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
was Sie im Vergleich zu Google wissen,
können Sie für sich behalten.
können Sie für sich behalten.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
(Lachen)
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
Dann brauchen wir Leute,
die zwei Qualitäten haben:
die zwei Qualitäten haben:
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
Leidenschaft und Fachwissen,
egal ob es ihr Beruf ist oder nicht.
egal ob es ihr Beruf ist oder nicht.
Wir greifen auf die Senioren zurück,
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
die 25 % der Bevölkerung ausmachen und
Weisheit besitzen, die niemand mehr will.
Weisheit besitzen, die niemand mehr will.
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
Wir bringen sie in die Schule
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
und bitten sie, die Kinder das zu lehren,
woran sie wirklich glauben.
woran sie wirklich glauben.
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
So unterrichten Geigenspieler Mathematik.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
In vielen Fällen sagen wir ihnen,
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
sie brauchen sich keine Sorgen
um das Kursmaterial zu machen.
um das Kursmaterial zu machen.
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
Wir haben in etwa
10 große Themengebiete von 2 bis 17.
10 große Themengebiete von 2 bis 17.
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
Zum Beispiel, wie messen
wir uns als Menschen?
wir uns als Menschen?
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
In diesem Themengebiet haben wir
Mathematik und Physik usw.
Mathematik und Physik usw.
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
Wie drücken wir uns aus?
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
Hierunter fallen Musik, Literatur usw.,
aber auch Grammatik.
aber auch Grammatik.
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
Dann haben wir Themen,
die alle vergessen haben,
die alle vergessen haben,
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
die wahrscheinlich die
wichtigsten Dinge im Leben sind.
wichtigsten Dinge im Leben sind.
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
Die wichtigsten Dinge im Leben,
über die wir nichts wissen.
über die wir nichts wissen.
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
Wir wissen nichts über Liebe,
wir wissen nichts über den Tod,
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
wir wissen nicht, warum wir hier sind.
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
Wir brauchen also ein Themengebiet
in der Schule,
in der Schule,
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
dass die Dinge behandelt,
die wir nicht wissen.
die wir nicht wissen.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
Das ist ein großer Teil von dem,
was wir machen.
was wir machen.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(Applaus)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
Mit den Jahren wendeten wir
uns anderen Dingen zu.
uns anderen Dingen zu.
Wir fragten uns, warum wir mit
den Kindern schimpfen müssen
den Kindern schimpfen müssen
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
und befehlen: "Setz dich,
komm her, mach das" usw.
komm her, mach das" usw.
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
Wir baten die Kinder,
sich einmal in der Woche
sich einmal in der Woche
zu einem "Kreis" zusammenzufinden.
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
Wir baten sie, die Regeln festzulegen
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
und dann zu entscheiden,
was damit zu machen sei.
was damit zu machen sei.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
Dürft ihr euch gegenseitig
auf den Kopf hauen?
auf den Kopf hauen?
Klar, versucht das eine Woche lang.
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Sie stellten die gleichen
Regeln auf wie wir,
Regeln auf wie wir,
nur diesmal waren es ihre eigenen.
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
Damit haben sie die Macht.
Sie können andere Kinder der Schule
verweisen -- und das tun sie auch.
verweisen -- und das tun sie auch.
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
Es ist also kein Spiel, sie treffen
tatsächlich die Entscheidungen.
tatsächlich die Entscheidungen.
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
Im gleichen Zuge bewahren
wir ein digitales Mosaik,
wir ein digitales Mosaik,
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
denn es ist nicht Konstruktivismus
oder Montessori oder so etwas.
oder Montessori oder so etwas.
Wir bewahren den brasilianischen Lehrplan
mit Hilfe von 600 Mosaik-Platten,
mit Hilfe von 600 Mosaik-Platten,
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
denen wir die Kinder bis zum ihrem
18. Lebensjahr aussetzen wollen.
18. Lebensjahr aussetzen wollen.
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
Wir folgen dem die ganze Zeit
und wissen, wie es ihnen geht.
und wissen, wie es ihnen geht.
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
Wenn sie noch kein Interesse zeigen,
dann warten wir noch ein Jahr.
dann warten wir noch ein Jahr.
Die Kinder lernen in Gruppen
ohne Alterskategorien.
ohne Alterskategorien.
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
Ein Sechsjähriger, der dazu bereit ist,
lernt zusammen mit Elfjährigen.
lernt zusammen mit Elfjährigen.
Dadurch werden die Gangs
und Gruppen abgeschafft,
und Gruppen abgeschafft,
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
die wir sonst in den Schulen haben.
Es gibt Noten von 0 bis 100 %,
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
die sie selbst alle paar Stunden
mit Hilfe einer App vergeben.
mit Hilfe einer App vergeben.
Wir wollen, dass sie daran arbeiten, bis
sie 37 % des Weges hinter sich haben,
sie 37 % des Weges hinter sich haben,
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
so dass sie genug darüber wissen,
wenn wir sie in die Welt schicken.
wenn wir sie in die Welt schicken.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
Es gibt Unterricht in
Weltmeisterschaftsfußball oder Fahrradbau.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
Sie lernen in einem 45-Tage-Kurs,
wie man ein Fahrrad baut.
wie man ein Fahrrad baut.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
Versuchen Sie mal ein Fahrrad zu bauen,
ohne zu wissen, dass Pi 3,1416 ist.
ohne zu wissen, dass Pi 3,1416 ist.
12:40
You can't.
249
748667
1764
Das geht nicht.
Versuchen Sie 3,1416
für irgendetwas zu verwenden.
für irgendetwas zu verwenden.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
Sie wissen nicht mehr, wie.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
Sie haben es vergessen.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
In der Schule versuchen wir
danach zu suchen, nach Weisheit.
danach zu suchen, nach Weisheit.
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
Das bringt uns zurück zur Kurve
und der Verteilung des Lebens.
und der Verteilung des Lebens.
Ich habe viel Geld angesammelt.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
Man denkt sich, nun ist
es Zeit zurückzugeben --
es Zeit zurückzugeben --
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
aber wenn man zurückgibt,
hat man zu viel genommen.
hat man zu viel genommen.
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(Lachen) (Applaus)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
Ich stelle mir vor, wie Warren Buffet
eines Tages aufwacht
eines Tages aufwacht
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
und feststellt, dass er 30 Mrd. Dollar
mehr hat, als er dachte.
mehr hat, als er dachte.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
Er fragt sich: "Was mache ich damit?
Ich werde es jemandem geben,
der es wirklich braucht.
der es wirklich braucht.
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
Ich werde es Bill Gates geben." (Lachen)
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
Mein Finanzberater
in New York sagt zu mir:
in New York sagt zu mir:
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
Du bist ein Dummerchen,
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
denn Du würdest heute
4,1-mal mehr Geld haben,
4,1-mal mehr Geld haben,
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
wenn du Geld mit Geld gemacht hättest,
statt es mit vollen Händen zu verteilen.
statt es mit vollen Händen zu verteilen.
Aber mit vollen Händen
zu geben, gefällt mir besser.
zu geben, gefällt mir besser.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(Applaus)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
Ich habe am MIT eine Weile
Betriebswirtschaft unterrichtet.
Betriebswirtschaft unterrichtet.
Eines Tages fand ich mich
am Mount Auburn Friedhof,
am Mount Auburn Friedhof,
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
ein schöner Friedhof in Cambridge.
Ich ging umher. Es war mein Geburtstag
und ich war nachdenklich.
und ich war nachdenklich.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
Während der ersten Runde
sah ich all die Grabsteine
sah ich all die Grabsteine
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
wundervoller Menschen,
die große Taten vollbracht haben.
die große Taten vollbracht haben.
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
Ich fragte mich: "Woran sollen sich
Leute bei mir erinnern?"
Leute bei mir erinnern?"
Ich machte eine zweite Runde
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
und eine weitere, bessere Frage
kam mir in den Sinn:
kam mir in den Sinn:
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
Warum will ich überhaupt,
dass man sich an mich erinnert?
dass man sich an mich erinnert?
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
(Lachen)
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
Das hat mich in eine
andere Richtung gelenkt.
andere Richtung gelenkt.
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
Mit 50 saß ich mit meiner Frau Fernanda
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
einen ganzen Nachmittag
an einer großen Feuerstelle
an einer großen Feuerstelle
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
und wir warfen alles, was ich je
gemacht hatte, in das Feuer:
gemacht hatte, in das Feuer:
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
Ein Buch in 38 Sprachen,
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
Hunderte von Artikeln und DVDs.
Alles, was ich hatte.
Alles, was ich hatte.
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
Das hat zwei Dinge bewirkt.
Erstens befreite es unsere 5 Kinder davon,
in unsere Fußstapfen zu treten.
in unsere Fußstapfen zu treten.
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Sie wissen nicht, was ich mache.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(Lachen)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Und das ist gut so.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
Ich werde sie nicht irgendwohin mitnehmen
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
und sagen: "Eines Tages wird
das alles dir gehören."
das alles dir gehören."
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(Lachen)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
Unsere fünf Kinder wissen nichts,
und das ist gut so.
und das ist gut so.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
Zweitens befreite ich
mich selbst von dem Anker
mich selbst von dem Anker
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
meiner vergangenen Errungenschaften,
oder was auch immer.
oder was auch immer.
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
Ich kann jedes Mal frei
etwas Neues beginnen
etwas Neues beginnen
und Entscheidungen von Grund auf treffen,
z. B. während meiner "letzten Tage".
z. B. während meiner "letzten Tage".
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
Manche würden sagen:
"Jetzt hast du diese 'letzten Tage',
"Jetzt hast du diese 'letzten Tage',
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
du gehst raus und machst alles."
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
Nein. Wir waren an den Stränden,
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
wir waren auf Samoa,
den Malediven und in Mozambik
den Malediven und in Mozambik
15:24
so that's done.
306
912655
1766
das haben wir hinter uns.
Ich habe die Berge des Himalaya bestiegen.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
Ich bin 60 m tief getaucht,
um Hammerhaie zu sehen.
um Hammerhaie zu sehen.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
Von Tschad nach Timbuktu habe ich 59 Tage
auf einem Kamelrücken verbracht.
auf einem Kamelrücken verbracht.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
Ich bin mit Schlittenhunden
am magnetischen Nordpol gewesen.
am magnetischen Nordpol gewesen.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
Wir waren also ausgelastet.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Meine Liste an Dingen,
die noch machen will, ist leer.
die noch machen will, ist leer.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(Lachen)
Mit dieser Logik sehe ich
auf diese Tage und denke mir:
auf diese Tage und denke mir:
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
Ich bin kein Rentner. Ich fühle mich
überhaupt nicht wie ein Rentner.
überhaupt nicht wie ein Rentner.
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
Also schreibe ich an einem neuen Buch,
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
in den letzten zwei Jahren haben wir
drei neue Unternehmen gegründet.
drei neue Unternehmen gegründet.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
Ich arbeite daran, dieses Schulsystem
kostenfrei in der Welt zu verbreiten.
kostenfrei in der Welt zu verbreiten.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
Interessanterweise will es
niemand kostenlos haben.
niemand kostenlos haben.
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
Seit 10 Jahren versuche ich,
das öffentliche Schulsystem zu überzeugen,
das öffentliche Schulsystem zu überzeugen,
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
dieses Schulprinzip zu übernehmen.
Die öffentlichen Schulen haben
den Notendurchschnitt 43 von 100,
den Notendurchschnitt 43 von 100,
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
nicht wie wir 91 von 100.
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
Aber kostenlos will es niemand haben.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Vielleicht erreichen wir etwas, wenn
wir anfangen, Geld dafür zu verlangen.
wir anfangen, Geld dafür zu verlangen.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Wir möchten dieses System verbreiten.
Die Lehre, die Sie daraus
ziehen können, klingt etwa so:
ziehen können, klingt etwa so:
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
Wir haben alle gelernt, wie man am Sonntag
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
seine E-Mails abruft und
von zu Hause arbeitet.
von zu Hause arbeitet.
Aber nur wenige von uns haben gelernt,
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
wie man am Montag
Nachmittag ins Kino geht.
Nachmittag ins Kino geht.
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
Wenn wir nach Weisheit suchen,
dann müssen wir auch das lernen.
dann müssen wir auch das lernen.
Was wir all diese Jahre lang
getan haben, ist sehr einfach.
getan haben, ist sehr einfach.
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
Wir haben das kleine Mittel der
drei Warum-Fragen benutzt.
drei Warum-Fragen benutzt.
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
Denn man hat immer eine gute
Antwort auf das erste Warum.
Antwort auf das erste Warum.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
Für das zweite Warum ist es
schon etwas schwieriger.
schon etwas schwieriger.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
Aber nach dem dritten Warum
weiß man nicht mehr,
weiß man nicht mehr,
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
warum man das macht, was man macht.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
Ich möchte in Ihnen den Gedanken sähen,
dass Sie vielleicht zur Frage kommen
"Wofür? Wofür mache ich das?"
"Wofür? Wofür mache ich das?"
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
Ich hoffe und wünsche Ihnen,
dass Sie dadurch mit der Zeit
dass Sie dadurch mit der Zeit
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
eine weisere Zukunft haben werden.
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
Vielen Dank.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
(Applaus)
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Chris Anderson: Ricardo,
Sie sind ein wenig verrückt.
Sie sind ein wenig verrückt.
(Lachen)
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
Vielen Leuten kommt das verrückt vor.
Und doch so weise.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
Ich versuche das einmal
unter einen Hut zu bringen:
unter einen Hut zu bringen:
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
Ihre Ideen sind so radikal.
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
In der Wirtschaft sind diese Ideen
seit einer Weile bekannt,
seit einer Weile bekannt,
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
doch die Prozentzahl der Unternehmen,
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
die sie angenommen haben,
ist noch sehr klein.
ist noch sehr klein.
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
Gab es viele Momente, in denen
ein großes Unternehmen
ein großes Unternehmen
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
eine Ihrer Ideen angenommen hat
und Sie dachten sich: "Toll!"?
und Sie dachten sich: "Toll!"?
Ricardo Semler: Das kommt vor.
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
Vor zwei Wochen ist das mit
Richard Branson passiert.
Richard Branson passiert.
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
Seine Leute wollen die Urlaubstage
nicht mehr kontrollieren.
nicht mehr kontrollieren.
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
Netflix macht ein bisschen hier und da,
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
aber ich denke nicht,
dass das wichtig ist.
dass das wichtig ist.
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
Ich persönlich würde gerne etwas
missionarischen Eifer sehen.
missionarischen Eifer sehen.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
Doch es braucht einen Vertrauensvorschuss,
um Kontrolle zu aufzugeben.
um Kontrolle zu aufzugeben.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
Fast niemand, der die Kontrolle hat,
ist dazu bereit.
ist dazu bereit.
Es muss von den Kindern und
anderen Leuten kommen,
anderen Leuten kommen,
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
die Unternehmen auf andere Weise aufbauen.
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
CA: Das also ist der Schlüssel?
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
Sie meinen, es gäbe Belege, dass es
aus unternehmerischer Sicht funktioniert,
aus unternehmerischer Sicht funktioniert,
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
aber die Leute haben
einfach nicht den Mut -- (husch)
einfach nicht den Mut -- (husch)
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
RS: Sie haben nicht einmal den Ansporn.
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
Sie führen ein Unternehmen
mit einer Amtszeit von 90 Tagen.
mit einer Amtszeit von 90 Tagen.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
Das ist der Quartalsabschluss.
Wenn man in 90 Tagen
nicht gut ist, ist man raus.
nicht gut ist, ist man raus.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
Wenn jemand sagt: "Das ist
ein großartiges Programm,
ein großartiges Programm,
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
in weniger als einer Generation ...",
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
ist die Antwort: "Mach dich vom Acker."
Das ist das Problem.
Das ist das Problem.
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(Lachen)
CA: Was Sie in der Bildung machen,
kommt mir unglaublich tiefgründig vor.
kommt mir unglaublich tiefgründig vor.
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
Alle machen sich Sorgen um
das Bildungssystem ihres Landes.
das Bildungssystem ihres Landes.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Niemand glaubt, dass wir
gleichziehen mit einer Welt,
gleichziehen mit einer Welt,
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
in der es Google und all diese
technologischen Möglichkeiten gibt.
technologischen Möglichkeiten gibt.
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
Sie haben unmittelbare Belege,
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
dass Kinder, die bisher
dieses System durchlaufen haben,
dieses System durchlaufen haben,
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
eine drastische
Leistungssteigerung aufweisen.
Leistungssteigerung aufweisen.
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
Wie können wir helfen,
diese Konzepte voranzutreiben?
diese Konzepte voranzutreiben?
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS: Ich denke, es ist das Problem
der Ideen, deren Zeit gekommen ist.
der Ideen, deren Zeit gekommen ist.
Ich war nie sehr dogmatisch,
was diese Dinge betrifft.
was diese Dinge betrifft.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
Wir machen es zugänglich.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
Plötzlich gibt es Leute ...
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
In Japan gibt es eine Gruppe,
die mir Angst macht.
die mir Angst macht.
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
Sie nennen sich die "Semleristen",
sie haben 120 Unternehmen.
sie haben 120 Unternehmen.
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Sie haben mich eingeladen, aber
ich habe zu viel Angst, um hinzufliegen.
ich habe zu viel Angst, um hinzufliegen.
Eine andere Gruppe in Holland
hat 600 kleine Unternehmen,
hat 600 kleine Unternehmen,
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
die das auch machen.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
Es wird mit der Zeit von allein gedeihen.
Manches wird falsch sein,
aber das spielt keine Rolle.
aber das spielt keine Rolle.
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
Es wird seinen eigenen Platz finden.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
Die andere Gruppe macht mir Angst,
sie sagen, es ist so gut,
dass man es machen muss.
dass man es machen muss.
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
Wenn wir ein System errichten
und viel Geld investieren,
und viel Geld investieren,
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
dann werden die Leute es übernehmen.
CA: Sie haben Ihr ganzes Leben
außergewöhnliche Fragen gestellt.
außergewöhnliche Fragen gestellt.
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
Mir scheint, das treibt Sie an.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
Haben Sie noch andere Fragen
für uns, TED und diese Gruppe hier?
für uns, TED und diese Gruppe hier?
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS: Ich komme immer wieder
zurück zu Variationen der Frage,
zurück zu Variationen der Frage,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
die mein Sohn mir stellte,
als er drei war.
als er drei war.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
Wir saßen im Whirlpool und er fragte:
"Papa, warum existieren wir?"
"Papa, warum existieren wir?"
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
Es gibt keine andere Frage.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
Niemand hat andere Fragen.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
Wir haben Variationen dieser Frage in uns,
ab dem 4. Lebensjahr.
ab dem 4. Lebensjahr.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Nachdem man seine Zeit
in einem Unternehmen,
in einem Unternehmen,
einer Bürokratie,
einer Organisation verbracht hat,
einer Organisation verbracht hat,
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
was denken Sie, wie viele Leute
sich auf ihrem Totenbett sagen:
sich auf ihrem Totenbett sagen:
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
"Ich wünschte, ich hätte
mehr Zeit im Büro verbracht."?
mehr Zeit im Büro verbracht."?
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Es gilt jetzt den Mut zu haben --
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
nicht in einer Woche oder zwei Monaten
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
oder wenn man herausfindet,
dass man etwas hat --
dass man etwas hat --
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
sich zu fragen: "Wofür mache ich das?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
Moment Mal. Ich will
etwas anderes machen."
etwas anderes machen."
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
Es wird gut gehen,
es wird besser sein als das,
was man vorher gemacht hat,
was man vorher gemacht hat,
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
wenn man in einem Prozess feststeckt.
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
CA: Das scheint mir ein tiefsinniger
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
und recht schöner Moment zu sein,
um diesen vorletzten TED-Tag zu beenden.
um diesen vorletzten TED-Tag zu beenden.
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
Ricardo Semler, vielen Dank.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS: Vielen Dank.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com