TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Une sagesse radicale pour une entreprise, une école, une vie
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
Et si votre travail ne contrôlait pas votre vie ? Le PDG brésilien Ricardo Semler pratique une forme radicale de démocratie collective, repensant tout, des réunions du conseil d'administration à la manière dont les travailleurs déclarent leurs jours de congés (ils n'ont pas à le faire). C'est une vision qui récompense la sagesse des travailleurs, promeut l'équilibre vie professionnelle-vie personnelle -- et mène à une vision profonde de ce que sont vraiment le travail et la vie. Question bonus : et si les écoles étaient aussi ainsi ?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
Les lundis et jeudis,
j'apprends à mourir.
j'apprends à mourir.
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Je les appelle mes jours terminaux.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
Mon épouse Fernanda n'aime pas ce terme,
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
mais beaucoup de membres de ma famille
sont morts d'un cancer du mélanome
sont morts d'un cancer du mélanome
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
et mes parents et grands-parents
l'ont eu aussi.
l'ont eu aussi.
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
Et je pensais qu'un jour je serais
peut-être assis face à un médecin
peut-être assis face à un médecin
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
qui regarderait mes examens et dirait :
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
« Ricardo, les résultats ne sont pas bons.
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
Vous avez six mois ou un an à vivre. »
Et là, vous commencez à réfléchir à ce que
vous feriez de ce temps.
vous feriez de ce temps.
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
Vous dites : « Je vais passer
plus de temps avec les enfants.
plus de temps avec les enfants.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
Je vais visiter tels endroits,
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
je vais escalader des montagnes
et explorer des lieux
et explorer des lieux
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
et je vais faire toutes ces choses que
je n'ai jamais pris le temps de faire. »
je n'ai jamais pris le temps de faire. »
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Mais bien sûr, nous savons tous
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
que ce seront des souvenirs
doux-amers que nous aurons.
doux-amers que nous aurons.
C'est très difficile à faire.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
Vous passez probablement une bonne
partie du temps à pleurer.
partie du temps à pleurer.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Donc j'ai décidé
que j'allais faire autre chose.
que j'allais faire autre chose.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
Chaque lundi et jeudi,
j'utiliserai mes jours terminaux.
j'utiliserai mes jours terminaux.
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
Et je ferai, ces jours-là,
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
ce que j'aurais fait si
j'avais reçu cette nouvelle.
j'avais reçu cette nouvelle.
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(Rires)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
Quand on pense à --
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(Applaudissements)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
Quand on pense au contraire du travail,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
nous pensons souvent aux loisirs.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
Et on se dit qu'on a besoin de temps
pour nos loisirs, etc.
pour nos loisirs, etc.
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Mais le fait est que les loisirs
nous occupent beaucoup.
nous occupent beaucoup.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
Vous jouez au golf, au tennis,
voyez du monde,
voyez du monde,
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
et vous allez déjeuner,
et vous êtes en retard au cinéma.
et vous êtes en retard au cinéma.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
Les loisirs, c'est une activité prenante.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
Le contraire du travail est l'oisiveté.
Mais très peu d'entre nous
Mais très peu d'entre nous
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
savent quoi faire de l'oisiveté.
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
Quand vous regardez la façon dont nous
divisons notre vie en général,
divisons notre vie en général,
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
vous remarquez que les moments où
nous avons beaucoup d'argent,
nous avons beaucoup d'argent,
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
sont ceux où nous avons
très peu de temps.
très peu de temps.
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
Et quand nous avons finalement le temps,
nous n'avons ni l'argent ni la santé.
nous n'avons ni l'argent ni la santé.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
En tant qu'entreprise, nous avons commencé
à y penser il y a une trentaine d'années.
à y penser il y a une trentaine d'années.
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
C'est une entreprise compliquée,
avec des milliers d'employés,
avec des milliers d'employés,
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
qui brasse des centaines
de millions de dollars,
de millions de dollars,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
crée des systèmes de propulsion, gère
4 000 distributeurs d'argent au Brésil,
4 000 distributeurs d'argent au Brésil,
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
fait la déclaration d'impôts
de dizaines de milliers de personnes.
de dizaines de milliers de personnes.
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Donc, ce n'est pas une entreprise simple.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
Nous y avons jeté un œil
et nous avons dit :
et nous avons dit :
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
déléguons à ces gens,
donnons-leur une entreprise
donnons-leur une entreprise
débarrassée de tous les côtés
« école privée »,
« école privée »,
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
tel qu'arriver à telle heure,
et s'habiller ainsi,
et s'habiller ainsi,
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
aller en réunion comme ça,
dire ceci,
dire ceci,
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
ne pas dire cela,
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
et voyons ce qu'il reste.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
Il y a 30 ans environ, nous avons
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
commencé cette démarche
pour gérer ce problème.
pour gérer ce problème.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
Et nous avons dit :
regardez la retraite,
regardez la retraite,
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
tout ce problème de comment
nous répartissons notre vie.
nous répartissons notre vie.
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
Au lieu d'escalader des montagnes
à 82 ans,
à 82 ans,
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
pourquoi ne pas le faire
la semaine prochaine ?
la semaine prochaine ?
Et voilà comment :
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
nous allons vous revendre vos mercredis
pour 10% de votre salaire.
pour 10% de votre salaire.
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
Donc, si vous vouliez être violoniste,
ce qui n'est probablement pas le cas,
ce qui n'est probablement pas le cas,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
allez-y, faites ça le mercredi.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
Nous avons découvert que --
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
nous pensions que ce serait
les personnes plus âgées
les personnes plus âgées
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
qui seraient vraiment intéressées
par ce programme.
par ce programme.
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
Mais l'âge moyen des premières
personnes à adhérer
personnes à adhérer
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
était 29 ans, bien sûr.
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
Alors nous avons réfléchi
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
et dit : nous devons faire
les choses différemment.
les choses différemment.
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
Nous avons commencé à nous demander :
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
pourquoi voulons-nous savoir
à quelle heure vous êtes
à quelle heure vous êtes
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
arrivé, parti du travail ?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
Ne pouvons-nous pas changer cela
en un contrat
en un contrat
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
où l'on vous achète quelque chose,
une sorte de travail ?
une sorte de travail ?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
Pourquoi construire ce siège social ?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
Vouloir avoir l'air
solide, grand, important,
solide, grand, important,
03:43
and big and important?
75
211838
1879
n'est-ce pas un problème d'ego ?
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
Mais, à cause de cela, vous passez
deux heures à traverser la ville ?
deux heures à traverser la ville ?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
Nous avons posé les questions,
une par une.
une par une.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
Nous le disions comme ça :
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
Un : Comment trouver des gens ?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
Nous sortions, essayions de
recruter des gens et leur disions :
recruter des gens et leur disions :
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
si vous venez chez nous,
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
vous n'aurez pas
deux ou trois entretiens puis
deux ou trois entretiens puis
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
serez marié à nous
jusqu'à la fin de votre vie.
jusqu'à la fin de votre vie.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
Nous passons pas
le reste de notre vie ainsi.
le reste de notre vie ainsi.
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
Donc, venez passer des entretiens.
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
Quiconque intéressé
par un entretien viendra.
par un entretien viendra.
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
Puis nous verrons ce qu'il ressort
de l'intuition qui s'en dégage,
de l'intuition qui s'en dégage,
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
plutôt que de remplir les petites cases
disant si vous êtes la bonne personne.
disant si vous êtes la bonne personne.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
Puis, revenez.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
Restez un après-midi, même une journée,
parlez à qui vous voulez.
parlez à qui vous voulez.
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
Assurez-vous que nous soyons bien
la fiancée que vous croyiez
la fiancée que vous croyiez
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
et pas toutes les conneries
qu'on met dans nos publicités.
qu'on met dans nos publicités.
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(Rires)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
Petit à petit, nous avons atteint un stade
où nous disions des choses comme :
où nous disions des choses comme :
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
nous ne voulons pas d'un dirigeant
dans l'entreprise
dans l'entreprise
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
s'il n'a pas passé d'entretiens
et été approuvé
et été approuvé
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
par ses futurs subordonnés.
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
Tous les six mois, tout le monde est
évalué, anonymement, en tant que chef.
évalué, anonymement, en tant que chef.
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
Et cela détermine si oui ou non ils
doivent continuer à ce poste de chef,
doivent continuer à ce poste de chef,
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
qui est, comme vous le savez,
souvent situationnel.
souvent situationnel.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Et s'ils n'ont pas 70-80% de la note,
ils ne restent pas,
ils ne restent pas,
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
ce qui est probablement pourquoi
je n'ai pas été PDG plus de 10 ans.
je n'ai pas été PDG plus de 10 ans.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
Et, avec le temps, nous avons
posé d'autres questions.
posé d'autres questions.
05:12
We said things like,
104
300699
1516
Nous disions :
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
pourquoi les gens ne peuvent-ils
pas décider de leurs salaires ?
pas décider de leurs salaires ?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
Qu'ont-ils besoin de savoir ?
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Il n'y a que trois choses à savoir :
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
combien les gens gagnent
dans l'entreprise,
dans l'entreprise,
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
combien ils gagnent dans
une entreprise similaire,
une entreprise similaire,
et combien d'argent gagne l'entreprise,
pour savoir ce qui est possible.
pour savoir ce qui est possible.
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
Donnons aux gens ces trois informations.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
Nous avons mis, dans la cafétéria,
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
un ordinateur sur lequel
vous pouviez voir
vous pouviez voir
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
combien chacun dépensait,
combien chacun gagnait,
combien chacun gagnait,
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
leurs avantages,
combien gagnait l'entreprise,
combien gagnait l'entreprise,
quelles étaient les marges, etc.
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
Et c'était il y a 25 ans.
Quand les gens ont commencé à
avoir accès à cette information,
avoir accès à cette information,
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
nous avons dit : nous ne voulons pas
voir vos notes de frais,
voir vos notes de frais,
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
ni le nombre de jours de congés
que vous avez pris,
que vous avez pris,
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
ni où vous travaillez.
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
A ce moment-là, nous avions
14 bureaux en ville,
14 bureaux en ville,
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
et nous disions, allez à celui
le plus près de chez vous
le plus près de chez vous
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
ou du client que vous allez
voir aujourd'hui.
voir aujourd'hui.
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
Ne nous dites pas où vous êtes.
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
Même lorsque nous avions des milliers
de personnes, 5 000 personnes,
de personnes, 5 000 personnes,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
nous en avions deux au département RH,
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
et heureusement, l'une d'elles
est à la retraite.
est à la retraite.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(Rires)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
Donc, la question que nous nous posions
était : comment prendre soin des gens ?
était : comment prendre soin des gens ?
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
Les gens sont tout ce que nous avons.
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
Nous ne pouvons pas avoir un département
qui dirige et prenne soin des gens.
qui dirige et prenne soin des gens.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Nous commencions à voir que cela marchait,
et nous avons dit que nous cherchions --
et nous avons dit que nous cherchions --
et ça c'est, je pense, ce
que je recherchais principalement
que je recherchais principalement
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
dans les jours terminaux
et dans l'entreprise,
et dans l'entreprise,
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
et qui est :
comment mettre en place la sagesse ?
comment mettre en place la sagesse ?
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Nous venons d'un âge de révolution,
de révolution industrielle,
de révolution industrielle,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
un âge d'information,
un âge de connaissance,
un âge de connaissance,
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
mais nous sommes toujours loin
de l'âge de la sagesse.
de l'âge de la sagesse.
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
Comment conceptualiser, comment
s'organiser pour plus de sagesse ?
s'organiser pour plus de sagesse ?
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
Par exemple, de nombreuses fois,
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
la décision la plus intelligente
ou la plus maligne ne convient pas.
ou la plus maligne ne convient pas.
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
Du coup, nous disions des choses comme :
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
mettons-nous d'accord sur le fait
que vous vendiez 57 gadgets par semaine.
que vous vendiez 57 gadgets par semaine.
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
Si vous les vendez d'ici mercredi,
s'il vous plaît, allez à la plage.
s'il vous plaît, allez à la plage.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
Ne nous créez pas un problème,
pour la manufacture, l'application,
pour la manufacture, l'application,
sinon nous devons acheter de nouvelles
entreprises, nos concurrents,
entreprises, nos concurrents,
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
nous devons faire plein de choses
parce que vous en avez vendu trop.
parce que vous en avez vendu trop.
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
Donc allez à la plage
et reprenez lundi.
et reprenez lundi.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
(Rires)
(Applaudissements)
(Applaudissements)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Le processus est de chercher la sagesse.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
Et dans le même temps, bien sûr,
nous voulions que les gens sachent tout,
nous voulions que les gens sachent tout,
nous voulions être vraiment démocratiques
dans notre gestion des choses.
dans notre gestion des choses.
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
Dans notre comité de direction,
il y avait deux sièges de libres
il y avait deux sièges de libres
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
avec les mêmes droits de vote,
pour les 2 premières personnes
à se présenter.
à se présenter.
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(Rires)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
Et donc nous avions des femmes
de ménage votant aux réunions du comité,
de ménage votant aux réunions du comité,
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
qui regroupait beaucoup de
personnes importantes, en costume.
personnes importantes, en costume.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
Et le fait est qu'elles nous ont
fait rester honnêtes.
fait rester honnêtes.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
Ce processus, quand nous commencions à
regarder qui venait nous voir,
regarder qui venait nous voir,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
nous disions : attendez un peu,
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
les gens viennent nous voir et disent :
« Où dois-je m'assoir ?
« Où dois-je m'assoir ?
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
Comment dois-je travailler ?
Où serai-je dans cinq ans ? »
Où serai-je dans cinq ans ? »
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
Alors nous avons réalisé
que nous devions commencer plus tôt.
que nous devions commencer plus tôt.
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
Où commencer ?
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
La maternelle semblait
être le bon endroit.
être le bon endroit.
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
Nous avons créé une fondation, qui a
maintenant, depuis 11 ans, 3 écoles,
maintenant, depuis 11 ans, 3 écoles,
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
où nous posions les mêmes questions :
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
comment reconceptualiser l'école
pour la sagesse ?
pour la sagesse ?
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
C'est une chose de dire que nous devons
recycler les professeurs,
recycler les professeurs,
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
les directeurs doivent faire plus.
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
Mais le fait est que ce que nous faisons
de l'éducation est entièrement obsolète.
de l'éducation est entièrement obsolète.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
Le rôle des professeurs est
entièrement obsolète.
entièrement obsolète.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
Il est idiot de passer des maths à la
biologie à la France du XIVème siècle.
biologie à la France du XIVème siècle.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(Applaudissements)
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
Nous nous demandions :
à quoi cela pourrait-il ressembler ?
à quoi cela pourrait-il ressembler ?
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
Nous avons réuni des gens,
y compris des gens qui aiment l'éducation,
y compris des gens qui aiment l'éducation,
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
des gens comme Paulo Freire,
et deux ministres de l'éducation au Brésil
et deux ministres de l'éducation au Brésil
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
et nous avons dit :
si nous voulons créer une école,
si nous voulons créer une école,
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
à quoi ressemblerait-elle ?
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
Nous avons donc créé cette école
du nom de Luminar,
du nom de Luminar,
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
et Luminar est une école publique
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
et Luminar propose ceci :
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
Divisons en deux ce rôle
de professeur.
de professeur.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
Un gars que nous appellerons tuteur.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
Un tuteur, dans l'ancien sens de la
Paideia grecque, surveille l'enfant.
Paideia grecque, surveille l'enfant.
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
Ce qu'il se passe à la maison,
ce qu'il se passe dans sa vie etc.
ce qu'il se passe dans sa vie etc.
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
Mais surtout n'enseigne pas,
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
parce que nous ne voulons pas savoir
le peu que tu sais comparé à Google.
le peu que tu sais comparé à Google.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
Garde ça pour toi.
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(Rires)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
Nous allons intégrer des personnes
qui ont deux choses :
qui ont deux choses :
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
la passion et l'expertise, que cela soit
leur profession ou non.
leur profession ou non.
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
Et nous avons recours
aux citoyens âgés,
aux citoyens âgés,
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
qui sont 25% de la population avec une
sagesse dont plus personne ne veut.
sagesse dont plus personne ne veut.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
Nous les amenons à l'école et disons :
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
apprenez à ces enfants
ce en quoi vous croyez.
ce en quoi vous croyez.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
Nous avons des violonistes
qui enseignent les maths.
qui enseignent les maths.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
Nous avons toutes sortes de choses
où nous disons :
où nous disons :
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
ne vous inquiétez plus
du programme du cours.
du programme du cours.
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
Nous avons environ 10 grandes idées
enseignées entre 2 et 17 ans.
enseignées entre 2 et 17 ans.
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
Des choses comme : comment
nous mesurer en tant qu'humains ?
nous mesurer en tant qu'humains ?
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
Il y a de la place pour les maths
et la physique et tout cela.
et la physique et tout cela.
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
Comment nous exprimer ?
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
Il y a là de la musique,
la littérature etc.
la littérature etc.
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
mais aussi de la grammaire.
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
Et puis nous avons des choses
que tout le monde a oubliées,
que tout le monde a oubliées,
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
qui sont probablement les plus
importantes dans la vie.
importantes dans la vie.
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
Les choses très importantes de la vie
dont nous ne savons rien.
dont nous ne savons rien.
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
Nous ne savons rien sur l'amour,
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
nous ne savons rien sur la mort,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
nous ne savons pas
pourquoi nous sommes ici.
pourquoi nous sommes ici.
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
Donc nous avons besoin d'une matière
qui parle de ce que nous ne savons pas.
qui parle de ce que nous ne savons pas.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
C'est une grosse partie
de ce que nous faisons.
de ce que nous faisons.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(Applaudissements)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
Au fil des années nous nous sommes
investis dans d'autres choses.
investis dans d'autres choses.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
Nous disions : pourquoi
gronder les enfants
gronder les enfants
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
et leur dire de s'asseoir et
de faire ceci et cela.
de faire ceci et cela.
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
Amenons-les à faire ce que nous appelons
un cercle, qui se réunit chaque semaine.
un cercle, qui se réunit chaque semaine.
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
Et leur dire de mettre
les règles en place
les règles en place
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
et de décider ce qu'ils veulent en faire.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
Pouvez-vous tous vous
taper sur la tête ?
taper sur la tête ?
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
Bien sûr, essayez pendant une semaine.
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Ils ont abouti aux même règles que nous
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
mais ce sont leurs règles.
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
Et alors, ils ont le pouvoir,
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
ce qui signifie qu'ils peuvent suspendre
et expulser des enfants,
et expulser des enfants,
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
ainsi nous ne gérons pas l'école,
c'est eux qui décident.
c'est eux qui décident.
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
Ensuite, dans la même veine,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
nous gardons une mosaïque digitale,
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
parce que ce n'est pas constructiviste
ou Montessori ou quoi que ce soit.
ou Montessori ou quoi que ce soit.
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
C'est quelque chose nous gardons
le curriculum brésilien
le curriculum brésilien
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
avec 600 bouts de mosaïque
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
que nous voulons que les enfants
connaissent avant leurs 17 ans.
connaissent avant leurs 17 ans.
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
Nous suivons toujours cela
et nous savons comment cela se passe
et nous savons comment cela se passe
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
et s'ils ne sont pas intéressés par
quelque chose, nous attendons 1 an.
quelque chose, nous attendons 1 an.
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
Et les enfants sont dans des groupes
sans catégorie d'âge,
sans catégorie d'âge,
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
donc un enfant de 6 ans qui est prêt
avec un autre de 11 ans,
avec un autre de 11 ans,
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
cela élimine tous les gangs
et les groupes
et les groupes
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
et ces choses que nous avons
en général à l'école.
en général à l'école.
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
Et ils ont une note entre 0 et 100%,
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
qu'ils remplissent eux-même via une
application toutes les deux heures.
application toutes les deux heures.
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
Jusqu'à ce qu'ils atteignent les 37% que
nous souhaitions qu'ils aient sur le sujet
nous souhaitions qu'ils aient sur le sujet
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
pour qu'ils puissent aller dans le monde
en en sachant assez sur le sujet.
en en sachant assez sur le sujet.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
Les cours sont la coupe du monde de foot
ou la construction d'un vélo.
ou la construction d'un vélo.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
Et les gens s'inscrivent à un cours
de 45 jours sur la construction d'un vélo.
de 45 jours sur la construction d'un vélo.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
Essayez de construire un vélo sans savoir
que pi = 3,1416.
que pi = 3,1416.
12:40
You can't.
249
748667
1764
C'est impossible.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
Et essayez d'utiliser 3,1416
pour quoi que ce soit.
pour quoi que ce soit.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
Vous n'en savez pas plus.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
C'est une perte,
c'est ce que nous essayons de faire :
c'est ce que nous essayons de faire :
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
chercher la sagesse dans cette école.
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
Et cela nous ramène à ce graphique
et à la distribution de nos vies.
et à la distribution de nos vies.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
Quand j'y pense, j'ai accumulé
beaucoup d'argent.
beaucoup d'argent.
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
Quand vous pensez et dites : maintenant
c'est le moment de rendre --
c'est le moment de rendre --
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
si vous rendez,
c'est que vous avez trop pris.
c'est que vous avez trop pris.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(Rires)
(Applaudissements)
(Applaudissements)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
Je pense toujours à Warren Buffet
se réveillant un jour
se réveillant un jour
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
et découvrant qu'il a 30 milliards
de plus que ce qu'il pensait.
de plus que ce qu'il pensait.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
Et il dit :
que vais-je en faire ?
que vais-je en faire ?
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
Il dit qu'il le donnera à quelqu'un
qui en a vraiment besoin.
qui en a vraiment besoin.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
Il va les donner à Bill Gates.
(Rires)
(Rires)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
Et mon gars, qui est mon conseiller
financier à New York,
financier à New York,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
il dit :
tu es un mec idiot
tu es un mec idiot
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
parce que tu aurais 4,1 fois plus
d'argent aujourd'hui
d'argent aujourd'hui
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
si tu avais fait de l'argent avec
de l'argent plutôt que de le partager.
de l'argent plutôt que de le partager.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
Mais je préfère partager.
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(Applaudissements)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
J'ai enseigné à des masters
au MIT pendant un certain temps
au MIT pendant un certain temps
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
et, un jour, je me suis retrouvé
au cimetière de Mount Auburn.
au cimetière de Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
C'est un beau cimetière à Cambridge.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
Je me promenais. C'était mon anniversaire
et je réfléchissais.
et je réfléchissais.
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
La première fois,
j'ai vu ces pierres tombales
j'ai vu ces pierres tombales
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
et ces personnes géniales
ayant fait de super choses
ayant fait de super choses
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
et je me suis demandé pour quoi
je voudrais qu'on se souvienne de moi.
je voudrais qu'on se souvienne de moi.
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
J'ai fait un autre tour,
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
et la deuxième fois,
une autre question m'est venue,
une autre question m'est venue,
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
elle m'a fait plus de bien, c'était :
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
pourquoi voudrais-je
qu'on se souvienne de moi ?
qu'on se souvienne de moi ?
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
(Rires)
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
Et cela m'a conduit ailleurs.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
Quand j'avais 50 ans, ma femme Fernanda et
moi sommes restés assis tout un après-midi
moi sommes restés assis tout un après-midi
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
avec un feu de camp
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
et j'ai lancé dans ce feu
tout ce que j'avais jamais fait.
tout ce que j'avais jamais fait.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
C'est un livre en 38 langues,
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
des centaines et des centaines d'articles
et de DVD, tout ce qu'il y avait.
et de DVD, tout ce qu'il y avait.
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
Et cela a eu deux impacts.
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
Le premier est que cela a libéré nos cinq
enfants de suivre nos pas, notre ombre --
enfants de suivre nos pas, notre ombre --
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Ils ne savent pas ce que je fais.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(Rires)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Ce qui est bien.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
Et je ne vais pas les amener quelque part
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
et leur dire : un jour,
tout ceci sera à vous.
tout ceci sera à vous.
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(Rires)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
Les cinq enfants ne savent rien,
ce qui est bien.
ce qui est bien.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
Et la deuxième chose est que
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
je me suis libéré de cet ancrage
de mes réussites passées.
de mes réussites passées.
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
Je suis libre de commencer quelque chose
de nouveau à chaque fois
de nouveau à chaque fois
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
depuis le début durant
ces jours terminaux.
ces jours terminaux.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
Et certains diraient :
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
maintenant vous avez ce temps,
ces jours terminaux,
ces jours terminaux,
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
alors vous sortez et faites tout.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
Non, nous sommes allés à la plage,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
aux Samoa et aux Maldives,
au Mozambique,
au Mozambique,
15:24
so that's done.
306
912655
1766
donc c'est fait.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
J'ai escaladé des montagnes de l'Himalaya.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
Je suis descendu à 60 mètres de profondeur
pour voir des requins marteaux.
pour voir des requins marteaux.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
J'ai passé 59 jours sur le dos d'un
dromadaire, du Tchad à Tombouctou.
dromadaire, du Tchad à Tombouctou.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
J'ai été au pôle nord magnétique
sur un traîneau tiré par des chiens.
sur un traîneau tiré par des chiens.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Donc j'ai été occupé.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
C'est ce que j'aime appeler
ma liste vide de choses à faire.
ma liste vide de choses à faire.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(Rires)
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
Et c'est pour cette raison,
quand je pense à ces jours, je pense que
quand je pense à ces jours, je pense que
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
je ne suis pas retraité.
je ne me sens pas retraité.
je ne me sens pas retraité.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
Et donc j'écris un nouveau livre.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
Nous avons lancé trois nouvelles
entreprises les deux dernières années.
entreprises les deux dernières années.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
Je travaille maintenant pour étendre
ce système d'école gratuite dans le monde,
ce système d'école gratuite dans le monde,
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
de façon intéressante, j'ai découvert
que personne n'en veut gratuitement.
que personne n'en veut gratuitement.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
Depuis 10 ans, j'essaye
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
que le système public reprenne
ce concept d'école,
ce concept d'école,
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
plus particulièrement les écoles publiques
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
qui ont un score de 43/100
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
au lieu de 91/100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Mais gratuitement, personne n'en veut.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
Peut-être que nous le ferons payer
et qu'ainsi nous aboutirons.
et qu'ainsi nous aboutirons.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Mais l'étendre est une des choses
que nous voulons faire.
que nous voulons faire.
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
Et je crois que
notre message à votre attention
notre message à votre attention
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
doit ressembler à cela :
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
nous avons tous appris
à envoyer des mails
à envoyer des mails
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
et à travailler
chez nous le dimanche soir.
chez nous le dimanche soir.
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
Mais très peu ont appris
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
à aller au cinéma le lundi après-midi.
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
Et si nous recherchons la sagesse,
nous devons apprendre cela également.
nous devons apprendre cela également.
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
Et donc, ce que nous avons fait toutes
ces années est très simple, et c'est
ces années est très simple, et c'est
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
utiliser un petit outil :
demander pourquoi trois fois d'affilée.
demander pourquoi trois fois d'affilée.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
Parce que vous avez toujours une bonne
réponse au premier.
réponse au premier.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
Le deuxième commence à être compliqué.
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
Au troisième pourquoi, vous ne savez plus
pourquoi vous faites ce que vous faites.
pourquoi vous faites ce que vous faites.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
Je veux vous laisser ce début de réflexion
que peut-être, si vous faites cela,
que peut-être, si vous faites cela,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
vous vous demanderez pour quoi ?
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
Pour quoi fais-je cela ?
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
Et, je l'espère, le résultat,
le temps passant,
le temps passant,
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
j'espère et je vous souhaite
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
d'avoir un futur plus sage.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
Merci beaucoup.
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
(Applaudissements)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Chris Anderson : Ricardo,
tu es un peu fou.
tu es un peu fou.
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
(Rires)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
Pour beaucoup de gens,
cela semble fou.
cela semble fou.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
Et pourtant tellement sage.
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
Ce que j'essaye de dire est cela :
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
vos idées sont tellement radicales,
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
comment se fait-il que, par exemple,
en entreprise, vos idées sont connues,
en entreprise, vos idées sont connues,
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
et le pourcentage d'entreprises à
les avoir appliquées
les avoir appliquées
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
est probablement assez bas.
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
Avez-vous à un moment
vu une grande entreprise
vu une grande entreprise
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
prendre une de vos idées
et vous vous exclamez « Oui ! » ?
et vous vous exclamez « Oui ! » ?
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
Ricardo Semler : Parfois.
C'est arrivé il y a deux semaines
C'est arrivé il y a deux semaines
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
avec Richard Branson
et ses collaborateurs disant :
et ses collaborateurs disant :
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
Je ne veux plus contrôler
vos vacances,
vos vacances,
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
ou Netflix fait un peu de ceci
ou de cela,
ou de cela,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
mais je ne pense pas
que cela soit important.
que cela soit important.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
J'aimerais que cela se passe un peu
avec un zèle missionnaire,
avec un zèle missionnaire,
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
mais cela est personnel.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
Mais le fait est qu'il faut un acte
de foi sur la perte de contrôle.
de foi sur la perte de contrôle.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
Et presque personne qui dirige
n'est prêt à faire acte de foi.
n'est prêt à faire acte de foi.
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
Cela devra venir des enfants
et d'autres personnes
et d'autres personnes
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
qui lancent des entreprises
d'une autre façon.
d'une autre façon.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
CA : Quelle est la clé ?
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
De votre point de vue,
la preuve est là,
la preuve est là,
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
du point de vue d'une entreprise aussi,
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
mais les gens n'ont juste
pas le courage de -- (zioup)
pas le courage de -- (zioup)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
RS : Ils n'ont même pas la motivation.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
Vous dirigez une entreprise
avec un mandat de 90 jours.
avec un mandat de 90 jours.
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
C'est un rapport trimestriel.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
Si vous n'êtes pas bon en 90 jours,
vous sortez.
vous sortez.
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
Alors vous dites : « Voici un super
programme qui, en moins d'une génération »
programme qui, en moins d'une génération »
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
-- et le gars dit « Sortez ! »
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
Voilà le problème.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(Rires)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
CA : Ce que vous essayez de faire de
l'éducation est incroyablement profond.
l'éducation est incroyablement profond.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Tout le monde est gêné par le système
éducationnel de son pays.
éducationnel de son pays.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
Personne ne pense encore
que nous soyons adaptés à un monde
que nous soyons adaptés à un monde
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
où il y a Google et toutes
ces options technologiques.
ces options technologiques.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
Vous avez la preuve que jusqu'ici,
pour les enfants passant par votre système
pour les enfants passant par votre système
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
il y a une remarquable augmentation
des performances.
des performances.
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
Comment vous aider à faire
avancer ces idées ?
avancer ces idées ?
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS : Je pense que c'est le problème des
idées dont le moment est venu.
idées dont le moment est venu.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
Et je n'ai jamais été
très évangélique à ce sujet.
très évangélique à ce sujet.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
Nous les communiquons.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
Soudain, vous trouvez des gens
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
-- il y a un groupe au Japon
qui me fait très peur,
qui me fait très peur,
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
qui est appelé les Semleristes
et ils ont 120 entreprises.
et ils ont 120 entreprises.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Ils m'ont invité.
J'ai toujours eu peur d'y aller.
J'ai toujours eu peur d'y aller.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
Et il y a un groupe en Hollande qui a
600 petites entreprises.
600 petites entreprises.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
C'est quelque chose qui proliférera seul.
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
Une partie sera mauvaise,
et ce n'est pas grave.
et ce n'est pas grave.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
Cela trouvera sa place.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
Et j'ai peur celui qui dit :
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
c'est trop bien, vous devez le faire.
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
Créons un système et mettons-y de l'argent
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
et les gens le feront,
quoi qu'il se passe.
quoi qu'il se passe.
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
CA : Toute votre vie vous avez posé
des questions extraordinaires.
des questions extraordinaires.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
Il me semble que ça a été le carburant
qui a mené ici.
qui a mené ici.
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
Avez-vous d'autres questions pour nous,
pour TED, pour le groupe qui est ici ?
pour TED, pour le groupe qui est ici ?
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS : Je reviens toujours
à des variations de la question
à des variations de la question
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
que mon fils m'a posée
quand il avait 3 ans.
quand il avait 3 ans.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
Nous étions assis dans un jacuzzi et
il a dit : « Papa, pourquoi on existe ? »
il a dit : « Papa, pourquoi on existe ? »
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
Il n'y a pas d'autre question.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
Personne n'a d'autre question.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
A partir de nos 3 ans, nous avons
des variations de cette question.
des variations de cette question.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Nous passons notre temps dans une
entreprise, bureaucratie, organisation
entreprise, bureaucratie, organisation
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
et vous dites :
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
-- combien de personnes sur
leur lit de mort ont dit,
leur lit de mort ont dit,
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
j'aurais aimé passer
plus de temps au bureau ?
plus de temps au bureau ?
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Il y a le fait d'avoir
le courage maintenant --
le courage maintenant --
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
pas dans une semaine, ni dans deux mois,
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
ni même quand vous découvrez
que vous êtes malade
que vous êtes malade
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
-- dire : pour quoi fais-je cela ?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
Arrêtez tout. Laissez-moi
faire autre chose.
faire autre chose.
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
Et cela ira,
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
ce sera tellement mieux
que ce que vous faites,
que ce que vous faites,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
si vous êtes bloqué
dans un processus.
dans un processus.
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
CA : Cela me paraît être une façon
belle et profonde de finir
belle et profonde de finir
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
cet avant-dernier jour de TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
Ricardo Semler, merci beaucoup.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS : Merci beaucoup.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com