Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…
Vincent Cochetel: Me retuvieron como rehén durante 317 días. Esto es lo que pensaba...
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
their humanity,
"incidentes de seguridad".
of humanitarian aid workers
de ayuda humanitaria
un poco de consuelo
in Chechnya in the '90s.
chechenas de los 90.
shelter experts,
expertos de albergaje,
for these crimes.
por estos crímenes.
meaning every day.
the dark street of my mind.
la parte oscura de mi mente.
to be at the side of the victim,
acompañando a la víctima,
some comfort, some protection,
algún consuelo, alguna protección,
protection themselves,
of your newspaper these days
los periódicos estos días
so indifferent to these crimes?
indiferentes a estos crímenes?
por este motivo.
to remember them.
maneras mejores de recordarlos.
to which they dedicated their lives.
a los que ellos dedicaban sus vidas.
for Refugees to the North Caucasus,
me envió al Cáucaso septentrional,
vehicles, decoy cars,
autos señuelo,
changing homes,
hogares cambiantes,
of January '98, it was my turn.
de enero del 98, fue mi turno.
in Vladikavkaz with a guard,
en Vladikavkaz con un guardia,
they put him on the floor,
lo pusieron en el suelo,
and forced to kneel,
vendados, me obligaron a arrodillarme,
pressed against my neck.
un arma en mi cuello.
no time for praying.
no hay tiempo para orar.
the life I'd just left behind.
que acababa de dejar atrás.
were not there to kill me,
no estaban allí para matarme,
had ordered my kidnapping.
había ordenado mi secuestro.
started that day.
de deshumanización.
some of those 317 days of captivity.
algunos de esos 317 días de cautiverio.
would come, normally two.
normalmente dos.
and I returned to darkness.
y yo volvía a la oscuridad.
un cable metálico a mi cama.
no newspaper, no one to talk to.
ni nadie con quien hablar.
ni papel higiénico.
one for water, for one waste.
uno para el agua, otro para residuos.
can be a pastime for guards
pueda ser un pasatiempo para los guardias
or when they are just bored or drunk?
are particularly difficult to describe.
particularmente difíciles de describir.
of loneliness I reached
profundidades de la soledad que sentí
between sanity and madness.
entre la cordura y la locura.
I played imaginary games of checkers.
juegos imaginarios de damas.
trying to trick the other side.
de engañar al otro lado.
family and my colleague, the guard, Edik.
familia y mi colega, el guardia, Edik.
exercise on the spot.
físico en el lugar.
of memorization games.
de juegos de memorización.
and thoughts that are not normal.
y pensamientos que no son normales.
to resist, to shout, to cry,
resistir, gritar, llorar,
orders you to shut up
ordena que nos callemos
there is no one to arbitrate.
no hay nadie para arbitrar.
very aggressively, and he told me,
muy agresivo, y me dijo:
and beg for your food."
y rogar por tu comida".
so I insulted him.
así que le insulté.
I insulted his ancestors.
insulté a sus antepasados.
he threw the food into my waste.
él arrojó la comida a la basura.
with the same demand.
con el mismo pedido.
the body was full of pain.
me dolía todo el cuerpo.
when you have so little.
cuando uno tiene tan poco.
to make it to another candle.
de conseguir otra vela.
from North Ossetia to Chechnya,
del Norte a Chechenia,
in the trunks of different cars,
en diferentes coches,
to tie me on the chair,
que me ataran a la silla,
I could not understand,
que no pude entender,
I did not want to understand.
was the duration of the tape:
lo que duraba la cinta:
I don't know what it was,
no sé qué era,
la primera pregunta,
Is he feeling better?"
¿Está mejor?"
may have leaked some details
hubieran filtrado detalles
supplying medicines to local clinics
proveen medicinas a las clínicas locales
we talked about families.
hablamos de las familias.
about cars, about women,
de autos, de mujeres,
about cars, about women.
de autos, de mujeres.
the last song on the tape.
canción de la cinta.
más cruel que conocí.
to another place.
a otro lugar.
very close -- it was quite unusual --
--algo bastante inusual--
a very soft voice, he said,
provided my family
le dio a mi familia
in nearby Dagestan."
las cercanías de Daguestán".
It was like a blade in the belly.
Era como una navaja en el vientre.
to try to reconcile
tratar de conciliar
to assist that family
para ayudar a esa familia
en que se convirtió.
cómo nos ven ellos.
that they know why we are there
ellos sabían por qué estábamos allí
is not that easy,
hacemos esto no es tan fácil,
parientes más cercanos.
a substitute for political solution.
no sustituye a la solución política.
porque cada vida importa.
difference you make --
diferencia que uno marca
a small group of individuals --
un pequeño grupo de personas--
an earthquake or a typhoon,
un terremoto o un huracán,
coming from all over the world,
procedentes de todo el mundo,
durante semanas.
when we help refugees,
ayudamos a los refugiados,
by conflict, or stateless persons,
por el conflicto, o personas apátridas,
by overwhelming suffering,
un sufrimiento abrumador,
y se detienen allí.
so many ways people can help.
muchas formas de ayudar.
to provide some assistance,
por brindar alguna ayuda,
I don't know, simply human.
no sé, simplemente humanos.
the day of my release.
el día de mi liberación.
I met the then-French prime minister.
encontré al exprimer ministro francés.
to go to the North Caucasus.
al ir al Cáucaso Norte.
problems you've created for us."
nos ha generado".
in danger is responsible.
en peligro es ser responsable.
seriously wanted to stop,
seriamente quería detener,
and a bit of protection
y un poco de protección
for the people.
Responsibility to Protect.
la responsabilidad de proteger.
on various parameters.
de diversos parámetros.
but there is worse than failing --
pero peor que fracasar
cuando pudimos hacerlo.
if you sign up for this sort of job,
en este tipo de trabajo,
of joy and sadness,
de alegría y de tristeza,
we cannot help,
a la que no podemos ayudar,
a lot of people we did not save.
mucha a la que no podemos salvar.
their suffering from close,
de su sufrimiento de cerca,
of that suffering on yourself.
ese sufrimiento consigo.
with a lot of bitterness.
con mucha amargura.
where they are witness,
en las que son testigos,
to bring any change.
de llevar algún cambio.
into positive energy.
esto en energía positiva.
there is no other job like this.
no hay otro trabajo como este.
you make every day.
que marca cada día.
know the risk they are taking
conocen el riesgo que están asumiendo
in post-conflict environments,
en situaciones posteriores a conflictos,
increasingly life-threatening,
trabajo, cada vez está más en peligro,
se está desvaneciendo.
aid workers has tripled?
contra trabajadores humanitarios?
in Somalia in the late '80s,
en Somalia en los pasados años 80,
were sometimes victims
a veces eran víctimas
the target of these attacks.
el objetivo de estos ataques.
a U.N. blue flag or a Red Cross
bandera azul de la ONU o una Cruz Roja
y algunos grupos políticos
over the last 20 years,
forma de comunicarnos.
questioned, and often ignored,
los ponen a prueba y a menudo los ignoran.
we have abandoned the search for justice.
abandonado la búsqueda de justicia.
no consequence whatsoever
humanitarian aid workers.
de ayuda humanitaria.
not to seek any form of justice.
me dijeron que no buscara justicia.
that's what I was told.
the life of other colleagues.
la vida de otros colegas".
with my kidnapping,
con mi secuestro,
of the humanitarian aid workers
de ayuda humanitaria
between '95 and '99,
en Chechenia entre el 95 y el 99,
are war crimes in international law.
trabajadores humanitarios
el derecho internacional.
ciclo de impunidad.
against humanitarian aid workers
los trabajadores de ayuda humanitaria
con los refugiados para los que trabajo.
compared to the refugees I work for.
my whole town destroyed.
a mi ciudad destruida.
a mis parientes ante mí.
my relatives shot in front of me.
the protection of my country.
la protección de mi país.
compared to other hostages.
en comparación con otros rehenes.
four hostages were beheaded
liberación, decapitaron a cuatro rehenes
I was kept in captivity.
yo estaba en cautiverio.
that I got from my relatives,
from people I didn't know.
que no conocía.
to come out of the darkness.
de los años a salir de la oscuridad.
with the same attention.
con la misma atención.
after a traumatic incident,
de un incidente traumático,
que conocí personalmente.
went through a difficult divorce
pasaron por un divorcio difícil
anything anymore to their spouse?
nada más a su cónyuge?
this beautiful inscription at the top.
tienen arriba esta hermosa inscripción.
nothing is forgotten."
recuerden su dedicación
aid workers around the world
humanitarios de todo el mundo
they have brought to be switched off.
la luz de la esperanza que trajeron.
asked me, "But why do you continue?
me preguntaron: "¿Por qué sigues?
my kidnapper had won.
mis secuestradores,
ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - HumanitarianVincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
Why you should listen
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.
In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection.
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com