Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…
Винсент Кошетель: Я провёл в плену 317 дней. Вот о чём я думал...
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
their humanity,
их человеческие качества
как «нарушения безопасности».
of humanitarian aid workers
оказывавших гуманитарную помощь,
in Chechnya in the '90s.
во время чеченской войны 90-х.
экспертами по жилью,
shelter experts,
for these crimes.
за эти преступления.
meaning every day.
каждый мой день.
the dark street of my mind.
в тёмных закоулках моих воспоминаний.
to be at the side of the victim,
пострадавшего,
some comfort, some protection,
немного утешения, немного защиты,
protection themselves,
of your newspaper these days
заголовки газет
похищен, заложник казнён —
so indifferent to these crimes?
к этим преступлениям?
я сегодня здесь перед вами.
to remember them.
to which they dedicated their lives.
которым они посвятили свои жизни.
потребовать справедливости.
for Refugees to the North Caucasus,
по делам беженцев на Северный Кавказ,
vehicles, decoy cars,
автомобили, подставные машины,
changing homes,
меняли жилища —
of January '98, it was my turn.
пришла и моя очередь.
in Vladikavkaz with a guard,
во Владикавказе с телохранителем,
they put him on the floor,
повалили на пол,
and forced to kneel,
и поставили на колени,
pressed against my neck.
был прижат к моей шее.
no time for praying.
нет времени для молитв.
the life I'd just left behind.
чтобы понять,
were not there to kill me,
не для того, чтобы меня убить,
had ordered my kidnapping.
меня похитить.
started that day.
человеческое достоинство.
some of those 317 days of captivity.
о некоторых из этих 317 дней в плену.
would come, normally two.
and I returned to darkness.
а я возвращался в темноту.
металлическим кабелем.
четыре маленьких шага.
no newspaper, no one to talk to.
никого, с кем можно было бы поговорить.
ни мыла, ни туалетной бумаги,
one for water, for one waste.
одно для воды, одно для отходов.
can be a pastime for guards
казни может быть игрой для охраны,
or when they are just bored or drunk?
или когда они пьяны?
are particularly difficult to describe.
изоляцию и темноту.
of loneliness I reached
глубину моего одиночества,
between sanity and madness.
и помешательством.
I played imaginary games of checkers.
в воображаемые шашки.
trying to trick the other side.
пытаясь одурачить другую сторону.
family and my colleague, the guard, Edik.
и о коллеге Эдике, телохранителе.
exercise on the spot.
на месте.
of memorization games.
пробовал все виды игр на запоминание.
and thoughts that are not normal.
ненормальные мысли и образы.
to resist, to shout, to cry,
чтобы ты сопротивлялся, кричал, плакал,
orders you to shut up
there is no one to arbitrate.
который некому рассудить.
very aggressively, and he told me,
он был очень агрессивен и сказал мне:
and beg for your food."
и будешь выпрашивать еду».
so I insulted him.
поэтому я оскорбил его.
I insulted his ancestors.
he threw the food into my waste.
он бросил еду в ведро с отходами.
with the same demand.
с тем же требованием.
the body was full of pain.
охватила невыносимая боль.
when you have so little.
такую боль, когда у тебя так мало пищи.
to make it to another candle.
дожить до следующей свечи.
from North Ossetia to Chechnya,
в Чечню —
in the trunks of different cars,
в багажниках разных машин —
to tie me on the chair,
меня к стулу
I could not understand,
которые я не понимал,
I did not want to understand.
которые я не хотел понимать.
was the duration of the tape:
песню.
I don't know what it was,
я не знаю, что это было, —
плачет ребёнок,
на следующий день,
Is he feeling better?"
Он чувствует себя лучше?»
may have leaked some details
что охранники могли рассказать
supplying medicines to local clinics
поставляют лекарства в местные больницы,
we talked about families.
мы разговаривали о семьях.
about cars, about women,
о машинах, о женщинах,
about cars, about women.
о машинах и женщинах.
the last song on the tape.
до последней песни на кассете.
в моей жизни.
to another place.
меня перевезли в другое место.
very close -- it was quite unusual --
очень близко, что было весьма необычно,
a very soft voice, he said,
provided my family
оказала моей семье,
in nearby Dagestan."
в соседний Дагестан».
It was like a blade in the belly.
как получить нож в живот.
to try to reconcile
чтобы попытаться увязать между собой
to assist that family
помочь этой семье
что мы сделали,
как они воспринимают нас.
that they know why we are there
что они знают, почему мы здесь
is not that easy,
не так легко,
a substitute for political solution.
не замена политическому решению.
потому что даже одна жизнь имеет значение.
difference you make --
что вы можете сделать, —
a small group of individuals --
маленькой группе людей —
an earthquake or a typhoon,
землятрясение или ураган,
coming from all over the world,
приезжают группы спасателей,
when we help refugees,
когда мы помогаем беженцам,
by conflict, or stateless persons,
или людям без гражданства.
by overwhelming suffering,
невыносимых страданий
и останавливаются.
so many ways people can help.
которыми люди могут помочь.
чтобы немного помочь,
to provide some assistance,
I don't know, simply human.
просто ощущать себя людьми.
the day of my release.
I met the then-French prime minister.
я встретился с премьер-министром Франции.
to go to the North Caucasus.
когда поехали на Северный Кавказ.
problems you've created for us."
нам доставили».
in danger is responsible.
находящимся в опасности, это ответственно.
seriously wanted to stop,
не хотел остановить всерьёз,
and a bit of protection
и защита
for the people.
реальную пользу людям.
Responsibility to Protect.
«обязанность защищать».
on various parameters.
от разных параметров.
but there is worse than failing --
но есть кое-что хуже провала —
имея такую возможность.
if you sign up for this sort of job,
если вы пойдёте на такую работу,
of joy and sadness,
радостью и грустью,
we cannot help,
которым мы не можем помочь,
a lot of people we did not save.
которых мы не спасли.
their suffering from close,
of that suffering on yourself.
страдания на себя.
with a lot of bitterness.
с большим разочарованием.
where they are witness,
когда они являются свидетелями,
to bring any change.
into positive energy.
в положительную энергию.
there is no other job like this.
не существует лучшей работы, чем эта.
you make every day.
своей работы ежедневно.
know the risk they are taking
про риск, на который они идут
in post-conflict environments,
или постконфликтных средах,
increasingly life-threatening,
становятся всё более опасными,
сходит на нет.
aid workers has tripled?
гуманитарых организаций утроилось?
in Somalia in the late '80s,
в конце 80-х
were sometimes victims
становились жертвами
the target of these attacks.
a U.N. blue flag or a Red Cross
Красный Крест
и некоторые политические группировки
over the last 20 years,
questioned, and often ignored,
ставятся под сомнение и часто игнорируются,
we have abandoned the search for justice.
добиваться справедливости.
no consequence whatsoever
гуманитарных работников,
humanitarian aid workers.
not to seek any form of justice.
мне посоветовали не искать справедливости.
that's what I was told.
вот что мне сказали.
the life of other colleagues.
жизнь своих коллег.
вынесение приговора
with my kidnapping,
причастным к моему похищению,
of the humanitarian aid workers
гуманитарных работников,
between '95 and '99,
между 1995 и 1999 гг.,
и во всём остальном мире.
are war crimes in international law.
военное преступление в международном праве.
оставаться безнаказанными.
этот круг безнаказанности.
against humanitarian aid workers
гуманитарных работников
на всё человечество в целом.
compared to the refugees I work for.
с беженцами, для которых я работаю.
my whole town destroyed.
что весь твой город уничтожен.
my relatives shot in front of me.
как родных расстреливают на твоих глазах.
the protection of my country.
своей страны.
compared to other hostages.
в сравнении со многими пленными.
four hostages were beheaded
четыре заложника были обезглавлены
I was kept in captivity.
где меня держали.
that I got from my relatives,
огромную поддержку от своих близких,
from people I didn't know.
to come out of the darkness.
вызволяя меня из темноты.
with the same attention.
с тем же вниманием.
after a traumatic incident,
свели счёты с жизнью,
went through a difficult divorce
anything anymore to their spouse?
не могли объяснить своим супругам?
this beautiful inscription at the top.
есть прекрасная надпись.
(по-русски)
nothing is forgotten."
их самоотверженность
aid workers around the world
всего мира
they have brought to be switched off.
который они принесли.
asked me, "But why do you continue?
спросили меня: «Почему ты продолжаешь?
my kidnapper had won.
что мои похитители победили.
ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - HumanitarianVincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
Why you should listen
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.
In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection.
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com