Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…
Vincent Cochetel: Sono stato tenuto in ostaggio per 317 giorni. Ecco cosa ho pensato...
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
their humanity,
la loro umanità,
come "incidenti di sicurezza".
of humanitarian aid workers
degli operatori umanitari
un po' di conforto
in Chechnya in the '90s.
negli anni '90.
shelter experts,
esperti in rifugi,
sono stati uccisi,
dimenticate.
for these crimes.
per questi crimini.
meaning every day.
ad ogni mio giorno.
the dark street of my mind.
il lato oscuro della mia mente.
to be at the side of the victim,
dalla parte delle vittime,
some comfort, some protection,
conforto, protezione,
protection themselves,
hanno avuto bisogno di protezione,
i titoli di testa dei quotidiani
of your newspaper these days
"ostaggio giustiziato"
so indifferent to these crimes?
così insensibili a questi crimini?
per la quale io oggi sono qui.
to remember them.
modi migliori per ricordarli.
to which they dedicated their lives.
ai quali loro hanno dedicato le loro vite
quando sono stato mandato
for Refugees to the North Caucasus,
delle Nazioni Unite nel Nord Caucaso,
vehicles, decoy cars,
auto civetta,
changing homes,
cambiando alloggi,
of January '98, it was my turn.
di gennaio del '98, venne il mio turno.
in Vladikavkaz with a guard,
in Vladikavkaz, con una guardia,
they put him on the floor,
la buttarono a terra,
and forced to kneel,
e quando forzato ad inginocchiarmi,
pressed against my neck.
di una pistola al collo.
no time for praying.
né tempo per pregare.
the life I'd just left behind.
la vita che mi sarei lasciato alle spalle.
were not there to kill me,
non erano lì per uccidermi,
had ordered my kidnapping.
aveva ordinato il mio rapimento.
started that day.
un processo di deumanizzazione.
some of those 317 days of captivity.
un po' di quei 317 giorni di prigionia.
in una cantina sotterranea,
would come, normally two.
di solito in due.
and I returned to darkness.
ed io tornavo al buio.
no newspaper, no one to talk to.
niente giornali, nessuno con cui parlare.
né sapone, né carta igienica,
one for water, for one waste.
uno per l'acqua, uno per gli scarti.
can be a pastime for guards
la mia esecuzione per passatempo
or when they are just bored or drunk?
o solamente annoiate o ubriache?
all'esaurimento nervoso.
are particularly difficult to describe.
particolarmente difficili da descrivere.
of loneliness I reached
solitudine che ho provato
between sanity and madness.
tra sanità mentale e pazzia.
I played imaginary games of checkers.
ho immaginato di giocare partite a dama.
trying to trick the other side.
di renderla difficile per l'avversario.
family and my colleague, the guard, Edik.
i miei colleghi, la mia guardia, Edik.
exercise on the spot.
fisico sul posto.
of memorization games.
qualsiasi tipo di gioco mnemonico.
and thoughts that are not normal.
e dei pensieri che non erano normali.
to resist, to shout, to cry,
che tu resista, gridi, pianga,
orders you to shut up
ti ordina di stare zitto
there is no one to arbitrate.
nessuno fa da arbitro.
very aggressively, and he told me,
verso di me e in modo aggressivo mi disse:
and beg for your food."
e implorerai per il tuo cibo".
so I insulted him.
e lo insultai.
I insulted his ancestors.
insultai i suoi antenati.
he threw the food into my waste.
buttò il mio cibo nel secchio dei rifiuti.
with the same demand.
con lo stesso ordine.
the body was full of pain.
il mio corpo faceva male dappertutto.
when you have so little.
quando hai così poco.
to make it to another candle.
di ottenere un'altra candela.
from North Ossetia to Chechnya,
dalla Ossezia del Nord alla Cecenia,
in the trunks of different cars,
nel bagagliaio di macchine diverse,
da un ragazzo chiamato Ruslan.
to tie me on the chair,
di legarmi alla sedia,
I could not understand,
che non capivo
I did not want to understand.
che non volevo capire.
was the duration of the tape:
combaciava con la durata del disco:
che arrivasse l'ultima canzone.
I don't know what it was,
non so quale delle due,
Is he feeling better?"
Si sente un po' meglio?".
potessero aver fatto trapelare dettagli
may have leaked some details
supplying medicines to local clinics
che danno medicine alle cliniche locali
we talked about families.
parlammo di famiglie.
about cars, about women,
di macchine, di donne,
about cars, about women.
di macchine, di donne.
the last song on the tape.
all'ultima canzone del disco.
che abbia mia conosciuto.
to another place.
in un altro posto.
very close -- it was quite unusual --
molto vicino - era piuttosto insolito -
a very soft voice, he said,
mi disse,
provided my family
ha fornito alla mia famiglia
in nearby Dagestan."
vicino a Dagestan".
It was like a blade in the belly.
Era come una lama nello stomaco.
to try to reconcile
di pensiero per riconciliare
to assist that family
per assistere quella famiglia
che lui era diventato.
tutto ciò che avevamo fatto,
a come loro ci vedono.
that they know why we are there
che sapessero perché eravamo lì
is not that easy,
non è semplice,
non siamo superiori,
a substitute for political solution.
un sostituto di una soluzione politica.
perché ogni singola vita vale.
difference you make --
l'unica differenza che fai
a small group of individuals --
un piccolo gruppo di individui -
an earthquake or a typhoon,
terremoti o tifoni,
coming from all over the world,
provenire da ogni parte del mondo,
ogni vita dovrebbe valere.
when we help refugees,
quando aiutiamo i rifugiati,
by conflict, or stateless persons,
nel loro paese, o gli apolidi.
by overwhelming suffering,
con una sofferenza schiacciante,
so many ways people can help.
così tanti modi per aiutare le persone.
davanti a questa sensazione.
to provide some assistance,
per fornire assistenza,
I don't know, simply human.
non so, semplicemente umani.
the day of my release.
del giorno del mio rilascio.
I met the then-French prime minister.
il primo ministro francese in carica.
to go to the North Caucasus.
ad andare nel nord del Caucaso.
problems you've created for us."
ci hai causato".
in danger is responsible.
in pericolo sia responsabile.
seriously wanted to stop,
voleva seriamente fermare,
and a bit of protection
alle persone che ne avevano bisogno
for the people.
per le persone.
Responsibility to Protect.
Responsabilità di Proteggere.
on various parameters.
da vari parametri.
but there is worse than failing --
ma peggio ancora del fallimento
if you sign up for this sort of job,
di fare questo tipo di lavoro,
of joy and sadness,
di gioia e tristezza,
we cannot help,
che non possiamo aiutare,
a lot of people we did not save.
molte persone che non abbiamo salvato.
their suffering from close,
alla loro sofferenza da vicino,
of that suffering on yourself.
with a lot of bitterness.
con molta amarezza.
where they are witness,
di cui diventano testimoni,
to bring any change.
di apportare dei cambiamenti.
into positive energy.
in energia positiva.
there is no other job like this.
non c'è nessun altro lavoro come questo.
you make every day.
che fate ogni giorno.
know the risk they are taking
sanno il rischio che si assumono
in post-conflict environments,
o negli ambienti post-conflitto;
increasingly life-threatening,
sta diventando sempre più rischioso,
sta svanendo.
aid workers has tripled?
a operatori umanitari è triplicato?
in Somalia in the late '80s,
in Somalia negli ultimi anni '80,
were sometimes victims
erano a volte vittime
the target of these attacks.
l'obiettivo di quegli attacchi.
a U.N. blue flag or a Red Cross
la bandiera blu dell'ONU o una Croce Rossa
over the last 20 years,
negli ultimi 20 anni,
in nessun modo di comunicare.
questioned, and often ignored,
messi in discussione e spesso ignorati,
we have abandoned the search for justice.
abbandonato la ricerca di giustizia.
no consequence whatsoever
conseguenze alcune
humanitarian aid workers.
contro gli operatori umanitari.
not to seek any form of justice.
di non cercare alcuna forma di giustizia.
that's what I was told.
mi è stato detto.
the life of other colleagues.
la vita dei tuoi altri colleghi.
per vedere la sentenza
with my kidnapping,
al mio rapimento,
of the humanitarian aid workers
per gli operatori umanitari
between '95 and '99,
tra il '95 e il '99
are war crimes in international law.
agli umanitari sono crimini di guerra.
restare impuniti.
a questo ciclo di impunità.
against humanitarian aid workers
agli operatori umanitari
compared to the refugees I work for.
rispetto ai rifugiati per cui lavoro.
my whole town destroyed.
la mia intera città distrutta.
my relatives shot in front of me.
ai miei cari, di fronte a me.
the protection of my country.
perdere la protezione del mio paese.
compared to other hostages.
rispetto agli altri ostaggi.
four hostages were beheaded
quattro ostaggi sono stati decapitati
I was kept in captivity.
da dove ero tenuto prigioniero.
that I got from my relatives,
da parte dei miei parenti,
from people I didn't know.
dalle persone che non conoscevo.
to come out of the darkness.
a uscire dall'oscurità.
with the same attention.
con la stessa attenzione.
after a traumatic incident,
dopo un incidente traumatico,
che conoscevo personalmente.
went through a difficult divorce
hanno attraversato un divorzio difficile
anything anymore to their spouse?
spiegare niente ai loro consorti?
per questo tipo di vita.
this beautiful inscription at the top.
recano questa iscrizione sulla cima,
nothing is forgotten."
nulla è dimenticato."
la loro dedizione
aid workers around the world
in tutto il mondo
they have brought to be switched off.
di speranza che portano venga spenta.
asked me, "But why do you continue?
mi hanno chiesto: "Perché continui?
my kidnapper had won.
che i miei rapitori avrebbero vinto.
ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - HumanitarianVincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
Why you should listen
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.
In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection.
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com