ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com
TED2019

America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle

América Ferrera: Mi identidad es un superpoder, no un obstáculo.

Filmed:
2,179,326 views

Hollywood necesita dejar de resistirse a cómo es el mundo en realidad, afirma la actriz, directora y activista América Ferrera. América nos describe su trayectoria profesional y pide una representación más auténtica de las diferentes culturas en los medios y un cambio en la manera de contar historias. "La presencia crea posibilidades", afirma. "Quien vemos triunfar en el mundo nos enseña cómo nos vemos a nosotros mismos, cómo nos valoramos y cómo soñamos acerca del futuro".
- Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On the redrojo tilesazulejos in my family'sfamilia denguarida
0
917
3142
Sobre las baldosas rojas del salón
00:16
I would dancebaile and singcanta
to the made-for-TVhecho para la televisión moviepelícula "GypsyGitan,"
1
4083
4143
solía bailar y cantar la película
para televisión titulada "Gypsy ,
00:20
starringprotagonizando BetteBette MidlerMidler.
2
8250
2143
en la que actuaba Bette Midler.
00:22
(SingingCanto) "I had a dreamsueño.
3
10417
2559
(Cantando) "He tenido un sueño.
00:25
A wonderfulmaravilloso dreamsueño, papapapá."
4
13000
3893
Un sueño maravilloso, papá".
00:28
I would singcanta it with the urgencyurgencia
and the burningardiente desiredeseo of a nine-year-oldnueve años de edad
5
16917
4642
Lo cantaba con la pasión y el deseo
ardiente de una niña de nueve años
00:33
who did, in facthecho, have a dreamsueño.
6
21583
3101
que, de hecho, tenía un sueño.
00:36
My dreamsueño was to be an actressActriz.
7
24708
3768
Mi sueño era ser actriz.
00:40
And it's truecierto that I never saw
anyonenadie who lookedmirado like me
8
28500
3351
Lo cierto es que nunca
había visto a nadie parecido a mí
00:43
in televisiontelevisión or in filmspelículas,
9
31875
1518
en la televisión o en las películas,
00:45
and sure, my familyfamilia and friendsamigos
and teachersprofesores all constantlyconstantemente warnedprevenido me
10
33417
5101
y es verdad que mi familia, amigos
y maestros me advertían constantemente
00:50
that people like me
didn't make it in HollywoodHollywood.
11
38542
3875
de que la gente como yo
no triunfaba en Hollywood.
00:56
But I was an Americanamericano.
12
44417
2184
Pero yo era estadounidense.
00:58
I had been taughtenseñó to believe
that anyonenadie could achievelograr anything,
13
46625
4434
Me habían enseñado a creer que
cualquiera podía lograr lo que fuera,
01:03
regardlessindependientemente of the colorcolor of theirsu skinpiel,
14
51083
3435
sin importar el color de la piel,
01:06
the facthecho that my parentspadres
immigratedImmigrated from HondurasHonduras,
15
54542
2767
el hecho de que mis padres
fuesen inmigrantes hondureños
01:09
the facthecho that I had no moneydinero.
16
57333
2167
o que no tuviera dinero.
01:12
I didn't need my dreamsueño to be easyfácil,
17
60583
3185
No necesitaba que mi sueño fuera fácil.
01:15
I just needednecesario it to be possibleposible.
18
63792
2375
Solo necesitaba que fuera posible.
01:19
And when I was 15,
19
67833
1500
Con 15 años
01:23
I got my first professionalprofesional auditionaudición.
20
71125
3101
participé en mi primer
casting profesional.
01:26
It was a commercialcomercial
for cablecable subscriptionssuscripciones
21
74250
3518
Era un anuncio de tele por cable
01:29
or bailfianza bondscautiverio, I don't really rememberrecuerda.
22
77792
2142
o de pagadores de fianzas, no lo recuerdo.
01:31
(LaughterRisa)
23
79958
1143
(Risas)
01:33
What I do rememberrecuerda
is that the castingfundición directordirector askedpreguntó me,
24
81125
3625
Lo que sí recuerdo es que
el director del casting me pidió:
01:38
"Could you do that again,
but just this time, soundsonar more LatinaLatina."
25
86000
5458
"¿Podrías repetirlo pero esta vez
sonando más latina?"
01:44
"UmUm, OK.
26
92917
2309
"Um. OK.
01:47
So you want me
to do it in SpanishEspañol?" I askedpreguntó.
27
95250
2684
¿Quiere que lo diga
en español?", pregunté.
01:49
"No, no, do it in EnglishInglés,
just soundsonar LatinaLatina."
28
97958
4625
"No, no, en inglés,
pero sonando más latina".
01:56
"Well, I am a LatinaLatina,
so isn't this what a LatinaLatina soundssonidos like?"
29
104917
5458
"Bueno, soy latina,
¿no es así como suena una latina?".
02:03
There was a long and awkwardtorpe silencesilencio,
30
111333
2601
Tras un largo e incómodo silencio,
02:05
and then finallyfinalmente,
31
113958
1518
finalmente dijo:
02:07
"OK, sweetiecariño, never mindmente,
thank you for comingviniendo in, byeadiós!"
32
115500
3601
"OK, cariño, no importa,
gracias por venir, ¡adiós!"
02:11
It tooktomó me mostmás of the carcoche ridepaseo home
to realizedarse cuenta de that by "soundsonar more LatinaLatina"
33
119125
4601
Tardé todo el trayecto de vuelta a casa
en darme cuenta que con "sonar más latina"
02:15
she was askingpreguntando me
to speakhablar in brokenroto EnglishInglés.
34
123750
3309
me estaba pidiendo
que chapurrease el inglés.
02:19
And I couldn'tno pudo figurefigura out why the facthecho
35
127083
2018
Y no entendía por qué el hecho
02:21
that I was an actualreal,
real-lifevida real, authenticauténtico LatinaLatina
36
129125
5351
de que yo era una latina auténtica,
de carne y hueso,
02:26
didn't really seemparecer to matterimportar.
37
134500
1809
parecía no importar.
De todos modos, no conseguí el trabajo.
02:28
AnywayDe todas formas, I didn't get the jobtrabajo.
38
136333
1851
02:30
I didn't get a lot of the jobstrabajos
people were willingcomplaciente to see me for:
39
138208
3810
No conseguí muchos de los trabajos
para los que la gente quería verme:
02:34
the gang-banger's girlfriendNovia,
40
142042
2434
la novia del pandillero,
02:36
the sassydescarado shoplifterLadrón,
41
144500
2768
la ratera descarada,
02:39
pregnantembarazada cholaChola numbernúmero two.
42
147292
2309
la chola preñada número dos.
02:41
(LaughterRisa)
43
149625
1518
(Risas)
02:43
These were the kindsclases of rolesroles
that existedexistió for someonealguien like me.
44
151167
4309
Este era el tipo de papeles
disponibles para alguien como yo.
02:47
SomeoneAlguien they lookedmirado at
and saw as too brownmarrón, too fatgrasa,
45
155500
4309
Alguien a quien miraban y consideraban
demasiada morena, demasiada gorda,
02:51
too poorpobre, too unsophisticatedno sofisticado.
46
159833
3726
demasiada pobre, muy poco sofisticada.
02:55
These rolesroles were stereotypesestereotipos
47
163583
1976
Estos papeles eran estereotipos
02:57
and couldn'tno pudo have been furtherpromover
from my ownpropio realityrealidad
48
165583
3643
y no podían estar más lejos de mi realidad
03:01
or from the rolesroles I dreamtsoñado of playingjugando.
49
169250
2601
o de los papeles que soñaba interpretar.
03:03
I wanted to playjugar people
who were complexcomplejo and multidimensionalmultidimensional,
50
171875
3934
Quería interpretar personajes
complejos y multidimensionales,
03:07
people who existedexistió in the centercentrar
of theirsu ownpropio livesvive.
51
175833
3935
gente que existía en el centro
de sus propias vidas.
03:11
Not cardboardcartulina cutoutsrecortes that stooddestacado
in the backgroundfondo of someonealguien else'sde otra manera.
52
179792
4726
No figuras de cartón plantadas
en el fondo de vidas ajenas.
03:16
But when I dareddesafiado to say that
to my managergerente --
53
184542
2892
Pero cuando me atrevía
a decírselo a mi representante,
03:19
that's the personpersona I paypaga
to help me find opportunityoportunidad --
54
187458
3685
la persona a quien pagaba para que
me ayudase a encontrar una oportunidad,
03:23
his responserespuesta was,
55
191167
3017
su respuesta era:
03:26
"SomeoneAlguien has to tell that girlniña
she has unrealisticpoco realista expectationsesperanzas de heredar."
56
194208
5417
"Alguien debe decirle a esta chica
que sus expectativas no son realistas".
03:33
And he wasn'tno fue wrongincorrecto.
57
201625
2059
Y no se equivocaba.
03:35
I mean, I fireddespedido him, but he wasn'tno fue wrongincorrecto.
58
203708
2435
Lo despedí, pero no se equivocaba.
03:38
(LaughterRisa)
59
206167
2142
(Risas)
03:40
(ApplauseAplausos)
60
208333
4601
(Aplausos)
03:44
Because whenevercuando I did try to get a rolepapel
that wasn'tno fue a poorlymal writtenescrito stereotypeestereotipo,
61
212958
5185
Porque cuando trataba de conseguir
un papel que no fuese un estereotipo,
03:50
I would hearoír,
62
218167
1267
me decían:
03:51
"We're not looking
to castemitir this rolepapel diverselyDiverso."
63
219458
3101
"No buscamos diversidad para este papel".
03:54
Or, "We love her,
but she's too specificallyespecíficamente ethnicétnico."
64
222583
4518
O: "Nos encanta, pero es demasiada
específica étnicamente hablando".
03:59
Or, "UnfortunatelyDesafortunadamente, we alreadyya have
one LatinoLatino in this moviepelícula."
65
227125
4875
O: "Por desgracia, ya tenemos
un latino en esta película".
04:05
I keptmantenido receivingrecepción the samemismo messagemensaje
again and again and again.
66
233125
5125
Seguía recibiendo el mismo
mensaje una y otra vez.
04:11
That my identityidentidad was an obstacleobstáculo
I had to overcomesuperar.
67
239167
5583
Que mi identidad era
un obstáculo que debía superar.
04:18
And so I thought,
68
246167
2517
Y entonces pensé:
04:20
"Come at me, obstacleobstáculo.
69
248708
1810
"Ven aquí, obstáculo.
04:22
I'm an Americanamericano. My namenombre is AmericaAmerica.
70
250542
4351
Soy estadounidense. Me llamo América.
04:26
I trainedentrenado my wholetodo life for this,
I'll just followseguir the playbooklibro de jugadas,
71
254917
4225
Me he preparado para esto
toda mi vida, seguiré el guión
04:31
I'll work harderMás fuerte."
72
259166
1726
y me esforzaré más.
04:32
And so I did, I workedtrabajó my hardestmás duro
73
260916
2643
Y lo hice, me esforcé al máximo
04:35
to overcomesuperar all the things
that people said were wrongincorrecto with me.
74
263583
3768
para superar todas las cosas de mí
que la gente decía que estaban mal.
04:39
I stayedse quedó out of the sunsol
so that my skinpiel wouldn'tno lo haría get too brownmarrón,
75
267375
3309
Me alejaba del sol para que mi piel
no se bronceara demasiado,
04:42
I straightenedenderezado my curlschinos into submissionsumisión.
76
270708
3976
alisé mis rizos para dominarlos.
04:46
I constantlyconstantemente triedintentó to loseperder weightpeso,
77
274708
1851
Intenté constantemente perder peso
04:48
I boughtcompró fanciercriador
and more expensivecostoso clothesropa.
78
276583
2726
y compré ropa más cara y de moda.
04:51
All so that when people lookedmirado at me,
79
279333
1893
Todo para que al verme,
la gente no viese a una latina
demasiada gorda, morena y pobre.
04:53
they wouldn'tno lo haría see a too fatgrasa,
too brownmarrón, too poorpobre LatinaLatina.
80
281250
5208
04:59
They would see what I was capablecapaz of.
81
287708
2685
Verían de lo que era capaz.
05:02
And maybe they would give me a chanceoportunidad.
82
290417
2625
Y quizá me darían una oportunidad.
05:07
And in an ironicirónico twistgiro of fatedestino,
83
295792
3892
En un irónico giro del destino,
05:11
when I finallyfinalmente did get a rolepapel
that would make all my dreamsSueños come truecierto,
84
299708
4750
cuando finalmente conseguí un papel
que haría mis sueños realidad,
05:18
it was a rolepapel that requirednecesario me
to be exactlyexactamente who I was.
85
306000
4208
fue uno que requería que fuese
exactamente quien yo era.
05:23
AnaAna in "RealReal WomenMujer Have CurvesCurvas"
86
311167
3392
Ana en "Las mujeres de verdad
tienen curvas"
05:26
was a brownmarrón, poorpobre, fatgrasa LatinaLatina.
87
314583
3834
era una latina morena, pobre y gorda.
05:32
I had never seenvisto anyonenadie
like her, anyonenadie like me,
88
320125
4393
Nunca había visto a nadie como ella,
a nadie como yo en el centro
de su propia historia personal.
05:36
existingexistente in the centercentrar
of her ownpropio life storyhistoria.
89
324542
4392
05:40
I traveledviajado throughouten todo the US
90
328958
1893
Viajé por todo EE.UU.
05:42
and to multiplemúltiple countriespaíses with this filmpelícula
91
330875
2226
y a muchos países con esta película
05:45
where people, regardlessindependientemente of theirsu ageaños,
ethnicityetnicidad, bodycuerpo typetipo,
92
333125
5434
en la que la gente, sin importar
la edad, etnia o tipo de cuerpo,
05:50
saw themselvessí mismos in AnaAna.
93
338583
2560
se identificaba con Ana.
05:53
A 17-year-old-edad chubbyregordete Mexicanmexicano Americanamericano girlniña
94
341167
3809
Una joven mexicana regordeta de 17 años
05:57
strugglingluchando againsten contra culturalcultural normsnormas
to fulfillcumplir her unlikelyimprobable dreamsueño.
95
345000
4750
que luchaba contra las normas culturales
para cumplir su sueño improbable.
06:02
In spitedespecho of what
I had been told my wholetodo life,
96
350750
3518
A pesar de lo que
me habían dicho toda mi vida,
06:06
I saw firsthandde primera mano that people actuallyactualmente did
want to see storiescuentos about people like me.
97
354292
6267
vi de primera mano que la gente quería
ver historias sobre gente como yo.
06:12
And that my unrealisticpoco realista expectationsesperanzas de heredar
98
360583
3226
Y que mi expectativa poco realista
06:15
to see myselfmí mismo authenticallyauténticamente
representedrepresentado in the culturecultura
99
363833
4060
de verme representada
de verdad en la cultura
06:19
were other people’s expectationsesperanzas de heredar, too.
100
367917
2208
también era la expectativa
de muchos otros.
"Las mujeres de verdad tienen curvas"
06:23
"RealReal WomenMujer Have CurvesCurvas"
101
371250
1476
06:24
was a criticalcrítico, culturalcultural
and financialfinanciero successéxito.
102
372750
4809
fue un éxito de crítica,
cultural y de recaudación.
06:29
"Great," I thought, "We did it!
103
377583
3209
"Genial", pensé. "¡Lo logramos!"
06:33
We proveddemostrado our storiescuentos have valuevalor.
104
381750
2768
Demostramos que
nuestras historias tenían valor.
06:36
Things are going to changecambio now."
105
384542
2833
"Las cosas van a cambiar ahora".
06:42
But I watchedmirado as very little happenedsucedió.
106
390042
2934
Pero vi que pasaban muy pocas cosas.
06:45
There was no watershedcuenca.
107
393000
2101
No hubo un antes y un después.
06:47
No one in the industryindustria
was rushingapresurarse to tell more storiescuentos
108
395125
3601
Nadie en la industria
corría a contar más historias
06:50
about the audienceaudiencia that was hungryhambriento
and willingcomplaciente to paypaga to see them.
109
398750
5875
a un público hambriento
y dispuesto a pagar para verlas.
06:58
FourLas cuatro yearsaños laterluego,
when I got to playjugar UglyFeo BettyBetty,
110
406792
3958
Cuatro años después,
cuando protagonicé "Ugly Betty",
07:03
I saw the samemismo phenomenonfenómeno playjugar out.
111
411750
3101
vi como sucedía el mismo fenómeno.
07:06
"UglyFeo BettyBetty" premieredestrenado in the US
to 16 millionmillón viewersespectadores
112
414875
4101
"Uggly Betty" se estrenó en EE.UU.
para 16 millones de espectadores
07:11
and was nominatednominado
for 11 EmmysEmmys in its first yearaño.
113
419000
4208
y fue nominada a 11 Emmy en su primer año.
07:16
(ApplauseAplausos)
114
424792
4434
(Aplausos)
07:21
But in spitedespecho of "UglyFeo Betty'sBetty's" successéxito,
115
429250
4351
A pesar del éxito de "Ugly Betty",
07:25
there would not be anotherotro televisiontelevisión showespectáculo
116
433625
3434
no hubo otro programa de televisión
07:29
led by a LatinaLatina actressActriz
117
437083
2351
protagonizado por una latina
07:31
on Americanamericano televisiontelevisión for eightocho yearsaños.
118
439458
2625
en la tele estadounidense durante 8 años.
07:36
It's been 12 yearsaños
119
444667
1934
Han pasado 12 años
07:38
sinceya que I becameconvirtió the first and only LatinaLatina
120
446625
3601
desde que fui la primera y única latina
07:42
to ever winganar an EmmyEmmy in a leaddirigir categorycategoría.
121
450250
2958
en ganar un Emmy como protagonista.
07:46
That is not a pointpunto of prideorgullo.
122
454333
2351
No es para estar orgulloso.
07:48
That is a pointpunto of deepprofundo frustrationfrustración.
123
456708
2518
Es para sentirse muy frustrado.
07:51
Not because awardspremios proveprobar our worthvalor,
124
459250
2768
No porque los premios
demuestren nuestra valía,
07:54
but because who we see
thrivingpróspero in the worldmundo
125
462042
3809
sino porque los que
vemos triunfar en el mundo
07:57
teachesenseña us how to see ourselvesNosotros mismos,
126
465875
2726
nos enseñan cómo nos vemos,
08:00
how to think about our ownpropio valuevalor,
127
468625
2601
cómo nos valoramos
08:03
how to dreamsueño about our futuresfuturos.
128
471250
2684
cómo soñar con el futuro.
08:05
And anytimeen cualquier momento I beginempezar to doubtduda that,
129
473958
1935
Cuando me asaltan las dudas,
08:07
I rememberrecuerda that there was a little girlniña,
livingvivo in the SwatAplastar ValleyValle of PakistanPakistán.
130
475917
5101
recuerdo que hubo una niña que vivía
en el Valle de Swat, en Pakistán.
08:13
And somehowde algun modo, she got
her handsmanos on some DVDsDVDs
131
481042
2892
De algún modo, llegaron
a sus manos unos DVD
08:15
of an Americanamericano televisiontelevisión showespectáculo
132
483958
1976
de un programa estadounidense
08:17
in whichcual she saw her ownpropio dreamsueño
of becomingdevenir a writerescritor reflectedreflejado.
133
485958
3750
en el que vio reflejado
su propio sueño de ser escritora.
08:23
In her autobiographyautobiografía, MalalaMalala wroteescribió,
134
491250
3518
En su autobiografía, Malala escribió:
08:26
"I had becomevolverse interestedinteresado in journalismperiodismo
135
494792
1851
"Me interesé por el periodismo
08:28
after seeingviendo how my ownpropio wordspalabras
could make a differencediferencia
136
496667
3351
tras ver cómo mis propias palabras
podían marcar una diferencia
08:32
and alsoademás from watchingacecho
the "UglyFeo BettyBetty" DVDsDVDs
137
500042
3976
y tras ver los DVD de "Uggly Betty"
08:36
about life at an Americanamericano magazinerevista."
138
504042
3017
sobre la vida en
una revista estadounidense".
08:39
(ApplauseAplausos)
139
507083
7060
(Aplausos)
08:46
For 17 yearsaños of my careercarrera,
140
514167
3726
Durante mis 17 años de trayectoria
08:49
I have witnessedtestigo the powerpoder our voicesvoces have
141
517917
5266
he sido testigo
del poder de nuestras voces
08:55
when they can accessacceso
presencepresencia in the culturecultura.
142
523207
3043
cuando tienen presencia
en nuestra cultura.
08:59
I've seenvisto it.
143
527292
1642
Lo he visto.
09:00
I've livedvivió it, we'venosotros tenemos all seenvisto it.
144
528958
2726
Lo he vivido, todos lo hemos visto.
09:03
In entertainmententretenimiento, in politicspolítica,
145
531708
3185
En el mundo del entretenimiento,
en la política,
09:06
in businessnegocio, in socialsocial changecambio.
146
534917
3809
en los negocios, en los cambios sociales.
09:10
We cannotno poder denynegar it --
presencepresencia createscrea possibilityposibilidad.
147
538750
4625
Es innegable: la presencia
crea posibilidades.
09:16
But for the last 17 yearsaños,
148
544917
2017
Pero durante los últimos 17 años,
09:18
I've alsoademás heardoído the samemismo excusesexcusas
149
546958
2768
también he oído las mismas excusas
09:21
for why some of us can accessacceso
presencepresencia in the culturecultura
150
549750
3893
sobre por qué algunos de nosotros
podemos estar presentes en la cultura
09:25
and some of us can't.
151
553667
1541
y otros no.
Nuestras historias no tienen público,
09:29
Our storiescuentos don't have an audienceaudiencia,
152
557042
1726
09:30
our experiencesexperiencias won'tcostumbre resonateresonar
in the mainstreamcorriente principal,
153
558792
3392
nuestras experiencias
no se reflejan en lo cotidiano,
09:34
our voicesvoces are too biggrande a financialfinanciero riskriesgo.
154
562208
3750
nuestras voces son
un riesgo financiero muy alto.
09:39
Just a fewpocos yearsaños agohace, my agentagente calledllamado
155
567625
2601
Hace unos años me llamó mi representante
09:42
to explainexplique to me why
I wasn'tno fue gettingconsiguiendo a rolepapel in a moviepelícula.
156
570250
2976
para explicarme por qué
no me habían dado un papel.
09:45
He said, "They lovedamado you
157
573250
1976
Dijo: "Les encantas,
09:47
and they really, really do want
to castemitir diverselyDiverso,
158
575250
3643
y están dispuestos a que
el reparto sea diverso,
09:50
but the moviepelícula isn't financeablefinanciable
untilhasta they castemitir the whiteblanco rolepapel first."
159
578917
5500
pero no se puede financiar la película
hasta que tengan a los actores blancos".
09:58
He deliveredentregado the messagemensaje
with a brokenroto heartcorazón
160
586708
2685
Me transmitió el mensaje
con el corazón roto
10:01
and with a tonetono that communicatedcomunicado,
"I understandentender how messedensuciado up this is."
161
589417
3833
y con un tono que venía a decir:
"Sé lo mal que está esto".
10:06
But nonethelesssin embargo, just like
hundredscientos of timesveces before,
162
594667
5934
Sin embargo, como otros cientos de veces,
10:12
I feltsintió the tearslágrimas rollrodar down my facecara.
163
600625
2250
sentí las lágrimas rodar por mis mejillas.
10:15
And the pangangustia of rejectionrechazo risesubir up in me
164
603875
4059
La angustia por el rechazo
se alzó dentro de mí
10:19
and then the voicevoz of shamevergüenza scoldingregaño me,
165
607958
2310
y oí la voz de la vergüenza regañándome:
10:22
"You are a growncrecido womanmujer,
stop cryingllorando over a jobtrabajo."
166
610292
3541
"Eres una mujer adulta,
no llores por un trabajo".
10:27
I wentfuimos throughmediante this processproceso for yearsaños
of acceptingaceptando the failurefracaso as my ownpropio
167
615208
4060
Durante años sufrí este proceso
de aceptar los fracasos como propios
10:31
and then feelingsensación deepprofundo shamevergüenza
that I couldn'tno pudo overcomesuperar the obstaclesobstáculos.
168
619292
4041
y luego sentir una profunda vergüenza
por no poder superar los obstáculos.
10:36
But this time, I heardoído a newnuevo voicevoz.
169
624750
1708
Pero esta vez, oí una nueva voz.
10:39
A voicevoz that said, "I'm tiredcansado.
170
627750
3042
Una voz que decía: "Estoy harta.
10:43
I've had enoughsuficiente."
171
631917
1642
Ya basta".
10:45
A voicevoz that understoodentendido
172
633583
1601
Una voz que comprendía
10:47
my tearslágrimas and my paindolor
were not about losingperdiendo a jobtrabajo.
173
635208
4292
que mis lágrimas y mi dolor
no eran por perder un trabajo.
10:52
They were about what
was actuallyactualmente beingsiendo said about me.
174
640417
3684
Era por lo que en realidad decían de mí.
10:56
What had been said about me my wholetodo life
175
644125
3893
Lo que habían dicho de mí toda la vida
11:00
by executivesejecutivos and producersproductores
176
648042
2976
ejecutivos y productores,
11:03
and directorsdirectores and writersescritores
and agentsagentes and managersgerentes
177
651042
3017
directores, escritores,
agentes, representantes,
11:06
and teachersprofesores and friendsamigos and familyfamilia.
178
654083
2935
profesores y familiares.
11:09
That I was a personpersona of lessMenos valuevalor.
179
657042
2625
Que yo era alguien con menos valor.
11:12
I thought sunscreenprotector solar
and straighteningenderezamiento ironshierros
180
660750
3601
Pensé que la crema de protección solar
y las planchas alisadoras
11:16
would bringtraer about changecambio
in this deeplyprofundamente entrenchedatrincherado valuevalor systemsistema.
181
664375
4083
supondrían un cambio
en este rígido sistema de valores.
11:22
But what I realizeddio cuenta in that momentmomento
182
670500
2934
Pero entonces me di cuenta,
11:25
was that I was never actuallyactualmente askingpreguntando
the systemsistema to changecambio.
183
673458
5768
de que nunca había pedido
al sistema que cambiase.
11:31
I was askingpreguntando it to let me in,
and those aren'tno son the samemismo thing.
184
679250
5583
Le pedía que me dejara entrar,
y eso no es lo mismo.
11:38
I couldn'tno pudo changecambio
what a systemsistema believedcreído about me,
185
686375
3018
No podía cambiar lo que
el sistema creía sobre mí,
11:41
while I believedcreído what
the systemsistema believedcreído about me.
186
689417
3000
mientras yo creía lo que
el sistema creía sobre mí.
11:45
And I did.
187
693458
1476
Y lo hice.
11:46
I, like everyonetodo el mundo around me,
188
694958
1893
Yo, como todos los de mi alrededor,
11:48
believedcreído that it wasn'tno fue possibleposible
for me to existexiste in my dreamsueño as I was.
189
696875
5750
creía que no era posible que
existiese en mi sueño tal y como era.
11:55
And I wentfuimos about
tryingmolesto to make myselfmí mismo invisibleinvisible.
190
703625
3625
Por eso intenté hacerme invisible.
12:02
What this revealedrevelado to me
was that it is possibleposible
191
710250
4434
Lo que esto me reveló es que es posible
12:06
to be the personpersona
who genuinelyverdaderamente wants to see changecambio
192
714708
5018
ser la persona que de verdad
desea ver un cambio
12:11
while alsoademás beingsiendo the personpersona whosecuyo actionscomportamiento
keep things the way they are.
193
719750
5917
mientras se es una persona cuyas
acciones mantienen las cosas como son.
12:20
And what it's led me to believe
is that changecambio isn't going to come
194
728500
3559
Y eso me ha llevado a creer
que el cambio no vendrá
12:24
by identifyingidentificando the good guys
and the badmalo guys.
195
732083
2935
identificando los buenos y los malos.
12:27
That conversationconversacion
letsdeja us all off the hookgancho.
196
735042
2809
Esa perspectiva nos salva a todos.
12:29
Because mostmás of us
are neitherninguno one of those.
197
737875
2500
Porque la mayoría no somos
ni lo uno ni lo otro.
12:33
ChangeCambio will come
198
741500
1601
El cambio vendrá
12:35
when eachcada of us has the couragevalor
199
743125
1934
cuando todos tengamos el coraje
12:37
to questionpregunta our ownpropio fundamentalfundamental
valuesvalores and beliefscreencias.
200
745083
4226
de cuestionarnos nuestros propios
valores y creencias fundamentales.
12:41
And then see to it that our actionscomportamiento
leaddirigir to our bestmejor intentionsintenciones.
201
749333
5209
Y ver que nuestras acciones conducen
a nuestras mejores intenciones.
12:48
I am just one of millionsmillones of people
202
756542
3059
Soy solo una de los millones de personas
12:51
who have been told
that in orderorden to fulfillcumplir my dreamsSueños,
203
759625
3851
a quienes se les han dicho que
para cumplir sus sueños,
12:55
in orderorden to contributecontribuir
my talentsprendas to the worldmundo
204
763500
2184
para contribuir al mundo con sus talentos,
12:57
I have to resistresistir the truthverdad of who I am.
205
765708
3125
deben resistir a lo que son realmente.
13:02
I for one, am readyListo to stop resistingresistiendo
206
770042
3809
Sé que estoy lista para dejar de resistir
13:05
and to startcomienzo existingexistente
as my fullcompleto and authenticauténtico selfyo.
207
773875
4750
y empezar a existir
como mi yo pleno y auténtico.
13:12
If I could go back and say anything
208
780417
2642
Si pudiera volver atrás y decirle algo
13:15
to that nine-year-oldnueve años de edad,
dancingbailando in the denguarida, dreamingsoñando her dreamsSueños,
209
783083
4476
a esa niña de nueve años
que bailaba en el salón, soñando,
13:19
I would say,
210
787583
1518
le diría:
13:21
my identityidentidad is not my obstacleobstáculo.
211
789125
2125
mi identidad no es mi obstáculo.
13:24
My identityidentidad is my superpowersuperpotencia.
212
792292
1958
Mi identidad es mi superpoder.
13:27
Because the truthverdad is,
213
795250
2351
Porque lo cierto es que
13:29
I am what the worldmundo looksmiradas like.
214
797625
2083
soy lo que el mundo es.
13:32
You are what the worldmundo looksmiradas like.
215
800667
2976
Uds. son lo que el mundo es.
Colectivamente, todos somos
lo que el mundo es en realidad.
13:35
CollectivelyColectivamente, we are
what the worldmundo actuallyactualmente looksmiradas like.
216
803667
5101
Y para que nuestros sistemas
reflejen esto,
13:40
And in orderorden for our systemssistemas
to reflectreflejar that,
217
808792
3101
13:43
they don't have to createcrear a newnuevo realityrealidad.
218
811917
2958
ellos no tienen que crear
una nueva realidad.
13:47
They just have to stop
resistingresistiendo the one we alreadyya livevivir in.
219
815833
3542
Solo tienen que dejar de resistirse
a aquella en la que ya viven.
13:52
Thank you.
220
820667
1267
Gracias.
13:53
(ApplauseAplausos)
221
821958
4500
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee