America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle
America Ferrera: Mon identité est un super-pouvoir, pas un obstacle
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de l'antre familial,
to the made-for-TV movie "Gypsy,"
au son du téléfilm « Gypsy »
and the burning desire of a nine-year-old
et le désir brûlant
qui avait réellement un rêve.
anyone who looked like me
personne qui me ressemblait
and teachers all constantly warned me
et mes professeurs
didn't make it in Hollywood.
ne réussissaient pas à Hollywood.
that anyone could achieve anything,
que chacun peut réussir n'importe quoi,
immigrated from Honduras,
aient immigré du Honduras
que mon rêve soit simple,
audition professionnelle.
for cable subscriptions
pour des abonnements au câble
je ne me souviens pas.
is that the casting director asked me,
du casting m'a demandé :
but just this time, sound more Latina."
cette fois, aie l'air plus hispanique. »
to do it in Spanish?" I asked.
je le fasse en espagnol ? »
just sound Latina."
mais aie l'air hispanique. »
so isn't this what a Latina sounds like?"
je n'ai pas l'air d'une Hispanique ? »
thank you for coming in, bye!"
merci d'être venue, au revoir ! »
to realize that by "sound more Latina"
que par « avoir l'air plus hispanique »,
to speak in broken English.
de parler un mauvais anglais.
real-life, authentic Latina
authentique et réelle,
people were willing to see me for:
que les gens voulaient me voir jouer :
that existed for someone like me.
où on cantonnait une fille comme moi.
and saw as too brown, too fat,
comme trop typée, trop grosse,
from my own reality
de ce que j'étais réellement
who were complex and multidimensional,
complexes, avec des facettes multiples,
of their own lives.
in the background of someone else's.
to my manager --
de le dire à mon agent --
to help me find opportunity --
pour m'aider à trouver des rôles --
she has unrealistic expectations."
que ses attentes ne sont pas réalistes. »
that wasn't a poorly written stereotype,
qui n'était pas un stéréotype mal écrit,
to cast this role diversely."
de mixité pour ce rôle. »
but she's too specifically ethnic."
trop spécifiquement ethnique. »
one Latino in this movie."
un Hispanique dans ce film. »
again and again and again.
encore et encore et encore :
I had to overcome.
que je devais surmonter.
Je m'appelle America.
I'll just follow the playbook,
je vais seulement suivre le script,
j'ai travaillé d'arrache-pied
that people said were wrong with me.
chez moi, selon ces gens.
so that my skin wouldn't get too brown,
pour que ma peau ne bronze pas trop,
and more expensive clothes.
plus chics et plus chers.
lorsque les gens me regardent,
too brown, too poor Latina.
trop grosse, trop typée, trop pauvre.
me donneraient-ils une chance.
that would make all my dreams come true,
de réaliser mes rêves,
to be exactly who I was.
que je sois exactement telle que je suis.
typée, pauvre et grosse.
like her, anyone like me,
comme elle, comme moi,
of her own life story.
ethnicity, body type,
leur origine ethnique ou leur morphologie,
d'origine mexicaine
to fulfill her unlikely dream.
pour réaliser son rêve improbable.
I had been told my whole life,
want to see stories about people like me.
des scénarios sur des personnes comme moi.
represented in the culture
avec authenticité dans la culture
and financial success.
social et financier.
que nos histoires ont de la valeur.
très peu de choses se produisaient.
was rushing to tell more stories
d'écrire plus de scénarios
and willing to pay to see them.
et prêt à payer pour les voir.
when I got to play Ugly Betty,
quand j'ai joué Betty dans « Ugly Betty »,
to 16 million viewers
avec 16 millions de téléspectateurs
for 11 Emmys in its first year.
lors de sa première année de diffusion.
dans le rôle-titre
pendant huit ans.
la première et seule Hispanique
dans un rôle principal.
prouvent notre valeur,
thriving in the world
s'épanouir dans le monde
living in the Swat Valley of Pakistan.
vivait dans la vallée du Swat au Pakistan.
her hands on some DVDs
elle a trouvé des DVD
of becoming a writer reflected.
de son rêve de devenir écrivaine.
could make a difference
pouvaient changer les choses
the "Ugly Betty" DVDs
les DVD de « Ugly Betty »
dans un magazine américain. »
presence in the culture.
être présentes dans la culture.
le monde de la politique,
dans les évolutions sociales.
presence creates possibility.
la représentation crée la possibilité.
presence in the culture
peuvent être représentés dans la culture
in the mainstream,
dans la société,
un risque financier trop important.
mon agent m'a appelée
I wasn't getting a role in a movie.
je n'ai pas eu le rôle pour un film.
to cast diversely,
de la mixité dans les rôles,
until they cast the white role first."
l'acteur blanc. »
with a broken heart
"I understand how messed up this is."
que ce n'est pas normal. »
hundreds of times before,
de fois auparavant,
couler sur mon visage
en m'en faisant le reproche :
stop crying over a job."
arrête de pleure pour un rôle. »
of accepting the failure as my own
en acceptant que l'échec venait de moi,
that I couldn't overcome the obstacles.
de n'avoir pas pu franchir les obstacles.
were not about losing a job.
ne venaient pas d'avoir perdu un rôle.
was actually being said about me.
à ce qu'on disait réellement de moi.
and agents and managers
des scénaristes, des agents,
de moindre valeur.
and straightening irons
et les fers à lisser
in this deeply entrenched value system.
dans ce système de valeurs très enraciné.
the system to change.
cherché à ce que le système change.
and those aren't the same thing.
et ce n'est pas la même chose.
what a system believed about me,
ce qu'un système pensait de moi,
the system believed about me.
ce que le système pensait de moi.
for me to exist in my dream as I was.
de concrétiser mon rêve telle que j'étais.
trying to make myself invisible.
de me rendre invisible.
was that it is possible
qu'une personne pouvait
who genuinely wants to see change
voir le changement se produire,
keep things the way they are.
que les choses restent comme elles sont.
is that change isn't going to come
que le changement ne va pas arriver
and the bad guys.
lets us all off the hook.
are neither one of those.
ne sommes ni l'un, ni l'autre.
values and beliefs.
fondamentales et ses opinions.
lead to our best intentions.
mènent à nos meilleures intentions.
de ces millions de personnes
that in order to fulfill my dreams,
pour réaliser mes rêves,
my talents to the world
à la réalité que j'incarne.
à cesser de m'y opposer
as my full and authentic self.
pleinement moi-même.
et dire quelque chose
dancing in the den, dreaming her dreams,
dans le salon, nourrissant des rêves,
what the world actually looks like.
ce à quoi le monde ressemble vraiment.
to reflect that,
de créer une nouvelle réalité.
resisting the one we already live in.
à la réalité où nous vivons déjà.
ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activistAmerica Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.
Why you should listen
America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.
Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.
America Ferrera | Speaker | TED.com