ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com
TED2019

America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle

아메리카 페레라(America Ferrera): 제 정체성은 장애물이 아니라 초인적 힘입니다

Filmed:
2,179,326 views

배우 및 감독이자 활동가인 아메리카 페레라는 할리우드가 더 이상 실제 세상이 어떤지 보여주지 않고 저항하기를 멈출 필요가 있다고 말합니다. 그녀가 경험에 온 경력의 발자취와 함께, 그녀는 미디어가 서로 다른 문화를 더욱 더 진실성있게 표현해야 한다고 주장합니다. 그리고 우리가 이야기를 하는 방식에서도 변화가 있어야 한다고 주장합니다. "존재는 가능성을 창조합니다" 라고 그녀는 말합니다. "우리가 시선에서 성공한 사람들은 우리가 어떻게 자기자신을 보는지, 어떻게 우리의 가치에 대해서 생각하는지, 어떻게 우리의 미래를 꿈꿀 것인지를 가르쳐 줍니다."
- Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On the red빨간 tiles타일 in my family's가족의 den
0
917
3142
저는 우리 가족이 모여 놀던 방
빨간 타일 위에 서서
00:16
I would dance댄스 and sing노래
to the made-for-TVTV용으로 제작 movie영화 "Gypsy집시,"
1
4083
4143
베트 미들러가 출연했던
TV용 영화로 제작된 "집시"를 보면서
00:20
starring주연 Bette베티 Midler베트 미 들러.
2
8250
2143
춤을 추고 노래를 하곤 했죠.
00:22
(Singing명음) "I had a dream.
3
10417
2559
(노래) "저에겐 꿈이 있었어요.
00:25
A wonderful훌륭한 dream, papa아빠."
4
13000
3893
멋진 꿈이요, 아빠."
00:28
I would sing노래 it with the urgency긴급
and the burning타고 있는 desire염원 of a nine-year-old9 살
5
16917
4642
꿈을 가지고 있던 9살 소녀의
절박함과 타오르는 열정으로
00:33
who did, in fact, have a dream.
6
21583
3101
저는 노래를 하였습니다.
00:36
My dream was to be an actress여배우.
7
24708
3768
제 꿈은 배우가 되는 것이었죠.
00:40
And it's true참된 that I never saw
anyone누군가 who looked보았다 like me
8
28500
3351
텔레비전이나 영화에서
저처럼 생긴 사람을
00:43
in television텔레비전 or in films영화,
9
31875
1518
한번도 본 적이 없는 게
사실이긴 해요.
00:45
and sure, my family가족 and friends친구
and teachers교사 all constantly끊임없이 warned경고 한 me
10
33417
5101
그리고 제 가족과 친구들,
선생님들도 제게 경고했죠.
00:50
that people like me
didn't make it in Hollywood할리우드.
11
38542
3875
저같은 사람은
할리우드에 진출하지 못할 거라고요.
00:56
But I was an American미국 사람.
12
44417
2184
하지만 저는 미국인입니다.
00:58
I had been taught가르쳤다 to believe
that anyone누군가 could achieve이루다 anything,
13
46625
4434
저는 누구나 꿈을 이룰 수 있다고
믿으라고 배웠습니다.
01:03
regardless관계없이 of the color색깔 of their그들의 skin피부,
14
51083
3435
피부 색깔이나
01:06
the fact that my parents부모님
immigrated이주 from Honduras온두라스,
15
54542
2767
우리 부모님이 온두라스에서
이민을 오셨거나
01:09
the fact that I had no money.
16
57333
2167
제가 가난했다는 점과 무관하게요.
01:12
I didn't need my dream to be easy쉬운,
17
60583
3185
제 꿈이 쉬워야 할 필요는 없었어요.
01:15
I just needed필요한 it to be possible가능한.
18
63792
2375
그 꿈이 가능하기만 하면 되었거든요.
01:19
And when I was 15,
19
67833
1500
제가 15살 때
01:23
I got my first professional직업적인 audition오디션.
20
71125
3101
첫 오디션을 봤습니다.
01:26
It was a commercial상업적
for cable케이블 subscriptions구독
21
74250
3518
케이블 구독 광고였던가
아니면 보석 보증인 광고였는지
01:29
or bail보석 bonds채권, I don't really remember생각해 내다.
22
77792
2142
사실 잘 기억은 안나요.
01:31
(Laughter웃음)
23
79958
1143
(웃음)
01:33
What I do remember생각해 내다
is that the casting주조 director감독 asked물었다 me,
24
81125
3625
제가 기억하는 것은
캐스팅 감독님이 제게 한 질문이에요.
01:38
"Could you do that again,
but just this time, sound소리 more Latina라티 나."
25
86000
5458
"혹시 다시 한번 해볼래? 이번엔
좀 더 라틴계 사람처럼 들리게."
01:44
"Um, OK.
26
92917
2309
"음, 네.. 그러니깐
01:47
So you want me
to do it in Spanish스페인 사람?" I asked물었다.
27
95250
2684
스페인어로 하라는 말씀이시죠?"
라고 제가 물었습니다.
01:49
"No, no, do it in English영어,
just sound소리 Latina라티 나."
28
97958
4625
"아니, 아니, 영어로 하는데
라틴계 사람처럼 들리게."
01:56
"Well, I am a Latina라티 나,
so isn't this what a Latina라티 나 sounds소리 like?"
29
104917
5458
"음, 제가 라틴계 맞는데, 이게
라틴계 사람처럼 들리는게 아님 뭐죠?"
02:03
There was a long and awkward어색한 silence침묵,
30
111333
2601
길고 어색한 침묵이 흘렀습니다.
02:05
and then finally마침내,
31
113958
1518
그리고 드디어,
02:07
"OK, sweetie연인, never mind마음,
thank you for coming오는 in, bye안녕!"
32
115500
3601
"알았어, 신경쓰지마.
와줘서 고마워. 안녕!"
02:11
It took~했다 me most가장 of the car ride타기 home
to realize깨닫다 that by "sound소리 more Latina라티 나"
33
119125
4601
집에 거의 도착해서야 깨달았어요.
"더 라틴계 사람처럼 들리게" 라는 건
02:15
she was asking질문 me
to speak말하다 in broken부서진 English영어.
34
123750
3309
바로 유창하지 못한 영어를
쓰라는 말이었다는 걸요.
02:19
And I couldn't할 수 없었다 figure그림 out why the fact
35
127083
2018
그리고 저는 이해가 되지 않았어요.
02:21
that I was an actual실제의,
real-life실생활, authentic진정한 Latina라티 나
36
129125
5351
왜 제가 실제로 진짜 라틴계라는 사실이
02:26
didn't really seem보다 to matter문제.
37
134500
1809
중요하지 않아 보였던 이유가 뭔지요.
02:28
Anyway어쨌든, I didn't get the job.
38
136333
1851
아무튼 전 오디션에 떨어졌죠.
02:30
I didn't get a lot of the jobs일자리
people were willing자발적인 to see me for:
39
138208
3810
사람들이 제게 하길 바랬던
다른 많은 배역들도 따내지 못했어요.
02:34
the gang-banger's갱 뱅거 girlfriend여자 친구,
40
142042
2434
조폭여친이나
02:36
the sassy가슴 아프다 shoplifter좀도둑,
41
144500
2768
대담한 가게 털이범이나
02:39
pregnant충만한 cholaChola number번호 two.
42
147292
2309
임신한 라틴계 여자2 등등..
02:41
(Laughter웃음)
43
149625
1518
(웃음)
02:43
These were the kinds종류 of roles역할
that existed존재했다 for someone어떤 사람 like me.
44
151167
4309
이런 배역들이 바로 저같은 사람을 위해
존재했던 것입니다.
02:47
Someone어떤 사람 they looked보았다 at
and saw as too brown갈색, too fat지방,
45
155500
4309
사람들이 보기에는
피부색이 진하고, 뚱뚱하고,
02:51
too poor가난한, too unsophisticated섞인 것 없는.
46
159833
3726
가난하고, 촌티가 나는 사람에게요.
02:55
These roles역할 were stereotypes고정 관념
47
163583
1976
이런 역할들은 고정관념적이며
02:57
and couldn't할 수 없었다 have been further더욱이
from my own개인적인 reality현실
48
165583
3643
저희 현실과도 한참 거리가 있었으며
03:01
or from the roles역할 I dreamt꿈꾸는 of playing연주하다.
49
169250
2601
제가 꿈꿔온 역할과도 거리가 멀었죠.
03:03
I wanted to play놀이 people
who were complex복잡한 and multidimensional다차원의,
50
171875
3934
저는 복잡하고 다차원적인 사람,
03:07
people who existed존재했다 in the center센터
of their그들의 own개인적인 lives.
51
175833
3935
자신의 인생에서 중심에 있는 사람을
연기하고 싶었습니다.
03:11
Not cardboard판지 cutouts컷 아웃 that stood서서
in the background배경 of someone어떤 사람 else's다른.
52
179792
4726
누군가의 배경이 되어 서있는
종이상자로 만든 무대장식 말고요.
03:16
But when I dared감히 to say that
to my manager매니저 --
53
184542
2892
하지만 제가 용기를 내서
매니저에게 말했을 때
03:19
that's the person사람 I pay지불
to help me find opportunity기회 --
54
187458
3685
제가 기회를 찾을 수 있도록
도와달라고 고용한 바로 그 사람이
03:23
his response응답 was,
55
191167
3017
이렇게 대답했어요.
03:26
"Someone어떤 사람 has to tell that girl소녀
she has unrealistic비현실적인 expectations기대."
56
194208
5417
"비현실적인 기대를 가지고 있다고
누군가는 말해줘야 할 것 같네요."
03:33
And he wasn't아니었다. wrong잘못된.
57
201625
2059
그가 틀린 것은 아녔어요.
03:35
I mean, I fired해고당한 him, but he wasn't아니었다. wrong잘못된.
58
203708
2435
제말은, 제가 그를 해고했지만,
그가 틀리진 않았어요.
03:38
(Laughter웃음)
59
206167
2142
(웃음)
03:40
(Applause박수 갈채)
60
208333
4601
(박수)
03:44
Because whenever할때는 언제나 I did try to get a role역할
that wasn't아니었다. a poorly신통치 않게 written stereotype스테레오,
61
212958
5185
왜냐하면 제가 고정관념적이지 않게
그려진 배역을 얻으려고 노력할 때마다
03:50
I would hear듣다,
62
218167
1267
저는 듣곤 했습니다.
03:51
"We're not looking
to cast캐스트 this role역할 diversely다양하게."
63
219458
3101
"저희는 다양성을 고려하여
캐스팅을 하지 않는데요."
03:54
Or, "We love her,
but she's too specifically구체적으로 ethnic민족의."
64
222583
4518
혹은 "그녀가 좋긴 하지만,
너무 특정 인종이라서요."
03:59
Or, "Unfortunately운수 나쁘게, we already이미 have
one Latino라티노 in this movie영화."
65
227125
4875
혹은 "안타깝지만, 이번 영화에
이미 라틴계 사람이 있어요."
04:05
I kept보관 된 receiving전수 the same같은 message메시지
again and again and again.
66
233125
5125
저는 여러번 또 다시 같은
메시지를 받았습니다.
04:11
That my identity정체 was an obstacle장애물
I had to overcome이기다.
67
239167
5583
바로 저의 정체성이 제가 극복해야 할
장애물이라는 것을요.
04:18
And so I thought,
68
246167
2517
그래서 저는 생각했습니다.
04:20
"Come at me, obstacle장애물.
69
248708
1810
"까불지마, 장애물.
04:22
I'm an American미국 사람. My name이름 is America미국.
70
250542
4351
나 미국인이야. 내 이름은 아메리카야.
04:26
I trained훈련 된 my whole완전한 life for this,
I'll just follow따르다 the playbook놀이터,
71
254917
4225
나는 평생을 이것을 위해 살아왔으니,
이제 각본에 충실하게 하자.
04:31
I'll work harder열심히."
72
259166
1726
난 더 열심히 할 거야."
04:32
And so I did, I worked일한 my hardest단단한
73
260916
2643
그리고 저는 정말 열심히 노력했어요.
04:35
to overcome이기다 all the things
that people said were wrong잘못된 with me.
74
263583
3768
사람들이 이야기했던
저의 모든 문제점을 극복하기 위해서요.
04:39
I stayed머물렀던 out of the sun태양
so that my skin피부 wouldn't~ 않을거야. get too brown갈색,
75
267375
3309
저는 더 피부가 까맣게 되지 않도록
햇볕에 가지 않으려고 했어요.
04:42
I straightened곧은 my curls파마 into submission제출.
76
270708
3976
하기 싫었지만 제 곱슬머리도
곧게 폈어요.
04:46
I constantly끊임없이 tried시도한 to lose잃다 weight무게,
77
274708
1851
저는 지속적으로
살을 빼려고 노력했어요.
04:48
I bought샀다 fancier애호가
and more expensive비싼 clothes.
78
276583
2726
저는 더 화려하고
비싼 옷을 구입했어요.
04:51
All so that when people looked보았다 at me,
79
279333
1893
그 모든 것은 사람들이 저를 볼 때
04:53
they wouldn't~ 않을거야. see a too fat지방,
too brown갈색, too poor가난한 Latina라티 나.
80
281250
5208
뚱뚱한 갈색의 가난한 라틴계 여자로
생각하지 않도록 하기 위해서였죠.
04:59
They would see what I was capable유능한 of.
81
287708
2685
그들이 제가 무엇을
할 수 있는지 알게 되면,
05:02
And maybe they would give me a chance기회.
82
290417
2625
아마도 제게 기회를 줄 거라고
생각했었습니다.
05:07
And in an ironic아이러니 한 twist트위스트 of fate운명,
83
295792
3892
그리고 운명은 아이러니컬하게도,
05:11
when I finally마침내 did get a role역할
that would make all my dreams come true참된,
84
299708
4750
제 꿈을 실현시켜줄 그 배역을
드디어 제가 따냈을 때
05:18
it was a role역할 that required필수 me
to be exactly정확하게 who I was.
85
306000
4208
그 배역은 제가 바로 제 자신이
되어야 하는 역할이었습니다.
05:23
Ana어록 in "Real레알 Women여자들 Have Curves곡선"
86
311167
3392
"리얼 우먼 해브 커브스" 에서
애나라는 인물은
05:26
was a brown갈색, poor가난한, fat지방 Latina라티 나.
87
314583
3834
피부가 갈색이었고, 가난했으며,
뚱뚱한 라틴계 여자였어요.
05:32
I had never seen anyone누군가
like her, anyone누군가 like me,
88
320125
4393
저는 그녀와 같은 사람, 혹은
저와 같은 사람이
05:36
existing기존의 in the center센터
of her own개인적인 life story이야기.
89
324542
4392
인생 이야기에서 중심이 되는 경우를
한번도 본 적이 없었어요.
05:40
I traveled여행 한 throughout전역 the US
90
328958
1893
저는 그 영화 촬영을 위해서
미국 전역 및 많은 나라를 여행하였습니다.
05:42
and to multiple배수 countries국가 with this film필름
91
330875
2226
05:45
where people, regardless관계없이 of their그들의 age나이,
ethnicity민족, body신체 type유형,
92
333125
5434
나이, 인종, 체형에 관계없이 사람들은
05:50
saw themselves그들 자신 in Ana어록.
93
338583
2560
애나라는 인물에서
그들 자신을 발견하였습니다.
05:53
A 17-year-old예전의 chubby통통한 Mexican멕시코 인 American미국 사람 girl소녀
94
341167
3809
17세의 통통한 멕시코계 미국인 여자로
05:57
struggling고생하는 against반대 cultural문화적 norms규범
to fulfill다하다 her unlikely있을 것 같지 않게 dream.
95
345000
4750
이루어지기 힘든 꿈을 실현하기 위해
문화적 규범에 대항하여 싸우는 모습요.
06:02
In spite악의 of what
I had been told my whole완전한 life,
96
350750
3518
제 평생 들어왔던 말들에도
불구하고, 저는 직접
06:06
I saw firsthand직접 that people actually사실은 did
want to see stories이야기 about people like me.
97
354292
6267
사람들이 실제로 저같은 사람들에 대한
이야기를 듣기를 원한다는 걸 경험했어요.
06:12
And that my unrealistic비현실적인 expectations기대
98
360583
3226
우리 문화에서 진정성 있게
제가 표현되는 것을
06:15
to see myself자기 authentically확실하게
represented표현 된 in the culture문화
99
363833
4060
보기를 원하는
그런 비현실적인 기대는
06:19
were other people’s expectations기대, too.
100
367917
2208
다른 이들의 기대이기도 했습니다.
06:23
"Real레알 Women여자들 Have Curves곡선"
101
371250
1476
"리얼 우먼 해브 커브스"는
06:24
was a critical결정적인, cultural문화적
and financial재정적 인 success성공.
102
372750
4809
작품성, 문화, 상업적으로도
성공작이었어요.
06:29
"Great," I thought, "We did it!
103
377583
3209
"멋져요," 저는 생각했어요.
"우리가 해냈어요!
06:33
We proved입증 된 our stories이야기 have value.
104
381750
2768
우리는 우리의 이야기들이
가치가 있음을 증명했어요.
06:36
Things are going to change변화 now."
105
384542
2833
이제부터 세상은 바뀔 거예요."
06:42
But I watched보았다 as very little happened일어난.
106
390042
2934
하지만 변화는 거의
목격되지 않았습니다.
06:45
There was no watershed유역.
107
393000
2101
분수령이 없었던 거죠.
06:47
No one in the industry산업
was rushing서두르는 to tell more stories이야기
108
395125
3601
대중이 그토록 기다리고
보고 싶어하는 이야기들을
06:50
about the audience청중 that was hungry배고픈
and willing자발적인 to pay지불 to see them.
109
398750
5875
영화산업계에서 들려줄 이들은
정작 없었습니다.
06:58
Four years연령 later후에,
when I got to play놀이 Ugly추한 Betty베티,
110
406792
3958
4년 후, 제가 어글리 베티에
캐스팅되었을 때
07:03
I saw the same같은 phenomenon현상 play놀이 out.
111
411750
3101
저는 동일한 현상을 목격했습니다.
07:06
"Ugly추한 Betty베티" premiered초연 된 in the US
to 16 million백만 viewers시청자
112
414875
4101
"어글리 베티"는 미국 첫 방영에서
1,600만 명이 시청하였으며
07:11
and was nominated지명 된
for 11 Emmys에미상 in its first year.
113
419000
4208
그 첫해에 에미상 11개 부문에
후보로 올랐습니다.
07:16
(Applause박수 갈채)
114
424792
4434
(박수)
07:21
But in spite악의 of "Ugly추한 Betty's베티스" success성공,
115
429250
4351
하지만, "어글리 베티"의
성공에도 불구하고
07:25
there would not be another다른 television텔레비전 show보여 주다
116
433625
3434
그 후로 8년 동안 미국 TV 에서
07:29
led by a Latina라티 나 actress여배우
117
437083
2351
라틴계 여배우가 주연인
07:31
on American미국 사람 television텔레비전 for eight여덟 years연령.
118
439458
2625
TV 드라마는 없었습니다.
07:36
It's been 12 years연령
119
444667
1934
제가 에미상에서 여우주연상을 수상한
07:38
since이후 I became되었다 the first and only Latina라티 나
120
446625
3601
최초이자 유일한
라틴계 여자배우가 된 후로
07:42
to ever win승리 an Emmy에 미 in a lead리드 category범주.
121
450250
2958
12년이라는 시간이 흘렀습니다.
07:46
That is not a point포인트 of pride자부심.
122
454333
2351
그것이 제 자부심의 핵심이 아닙니다.
07:48
That is a point포인트 of deep깊은 frustration좌절.
123
456708
2518
그것은 오히려
깊은 좌절감을 주었습니다.
07:51
Not because awards prove알다 our worth가치,
124
459250
2768
수상하는 것은 우리의 가치를
증명하기 때문이 아니라
07:54
but because who we see
thriving번성하는 in the world세계
125
462042
3809
세상을 성공적으로 살아가고있는
사람들이 우리들에게
07:57
teaches가르치다 us how to see ourselves우리 스스로,
126
465875
2726
우리 자신을 어떻게 봐야 할지
08:00
how to think about our own개인적인 value,
127
468625
2601
우리들의 가치에 대해 어떻게 생각할지
08:03
how to dream about our futures선물.
128
471250
2684
우리의 미래를 어떻게 꿈꿀지를
가르쳐 주기 때문이죠.
08:05
And anytime언제든지 I begin시작하다 to doubt의심 that,
129
473958
1935
그리고 제가 의심이 들기 시작할 때면
08:07
I remember생각해 내다 that there was a little girl소녀,
living생활 in the Swat구타 Valley골짜기 of Pakistan파키스탄.
130
475917
5101
저는 파키스탄 스왓 밸리에 살고 있는
작은 소녀가 있다는 것을 기억합니다.
08:13
And somehow어쩐지, she got
her hands소유 on some DVDsDVD
131
481042
2892
그 소녀는 어디에선가 구한
08:15
of an American미국 사람 television텔레비전 show보여 주다
132
483958
1976
미국 TV 드라마 DVD를 통해
08:17
in which어느 she saw her own개인적인 dream
of becoming어울리는 a writer작가 reflected반영된.
133
485958
3750
작가가 되고자 하는 그녀의
꿈을 목격합니다.
08:23
In her autobiography자서전, MalalaMalala wrote,
134
491250
3518
자서전에서 말랄라는 이렇게 썼습니다.
08:26
"I had become지다 interested관심있는 in journalism저널리즘
135
494792
1851
"제가 저널리즘에 관심을 갖게 된 건
08:28
after seeing how my own개인적인 words
could make a difference
136
496667
3351
저의 말과 글이 변화를
가져올 수 있음을 목격하고 나서
08:32
and also또한 from watching보고있다
the "Ugly추한 Betty베티" DVDsDVD
137
500042
3976
그리고 또 미국 잡지사에서의
삶을 그려낸 "어글리 베티"라는
08:36
about life at an American미국 사람 magazine매거진."
138
504042
3017
DVD 를 보면서 였습니다.
08:39
(Applause박수 갈채)
139
507083
7060
(박수)
08:46
For 17 years연령 of my career직업,
140
514167
3726
17년 동안 사회생활을 하면서
08:49
I have witnessed목격 한 the power our voices목소리 have
141
517917
5266
저는 우리 목소리가 가진 힘을
목격해왔습니다.
08:55
when they can access접속하다
presence존재 in the culture문화.
142
523207
3043
그 목소리가 문화속에서
존재감을 가질 때요.
08:59
I've seen it.
143
527292
1642
전 목격했습니다.
09:00
I've lived살았던 it, we've우리는 all seen it.
144
528958
2726
그것은 제 삶이었고,
여러분들 모두도 목격했습니다.
09:03
In entertainment환대, in politics정치,
145
531708
3185
연예계에서, 정치에서
09:06
in business사업, in social사회적인 change변화.
146
534917
3809
경영분야와 사회변화에서도요.
09:10
We cannot~ 할 수 없다. deny부정하다 it --
presence존재 creates창조하다 possibility가능성.
147
538750
4625
존재는 가능성을 창조한단 걸
부인할 수 없습니다.
09:16
But for the last 17 years연령,
148
544917
2017
하지만 지난 17년 동안
09:18
I've also또한 heard들었던 the same같은 excuses변명
149
546958
2768
저는 동일한 변명도 들어왔습니다.
09:21
for why some of us can access접속하다
presence존재 in the culture문화
150
549750
3893
왜 어떤 사람들은 문화에서
존재할 수 있는 반면
09:25
and some of us can't.
151
553667
1541
다른 이들은 할 수 없는지요.
09:29
Our stories이야기 don't have an audience청중,
152
557042
1726
우리 이야기는 관객이 없어요.
09:30
our experiences경험담 won't습관 resonate공명하다
in the mainstream주류,
153
558792
3392
우리의 경험은 주류사회에서
반향을 일으 킬 수 없어요.
09:34
our voices목소리 are too big a financial재정적 인 risk위험.
154
562208
3750
우리가 목소리를 내면
금전적으로 위험이 너무 커요.
09:39
Just a few조금 years연령 ago...전에, my agent에이전트 called전화 한
155
567625
2601
몇년전, 제 담당자가 전화를 했어요.
09:42
to explain설명 to me why
I wasn't아니었다. getting점점 a role역할 in a movie영화.
156
570250
2976
제가 왜 영화배역을 따내지 못했는지
설명하려고요.
09:45
He said, "They loved사랑하는 you
157
573250
1976
그는 말했죠, "당신이 맘에 든데요.
09:47
and they really, really do want
to cast캐스트 diversely다양하게,
158
575250
3643
그리고 정말로 다양성을
반영하여 캐스팅하고자 하는데,
09:50
but the movie영화 isn't financeable융자 가능
until...까지 they cast캐스트 the white화이트 role역할 first."
159
578917
5500
백인 역할을 먼저 캐스팅해야만
영화 자금조달이 가능할 것 같아요.
09:58
He delivered배달 된 the message메시지
with a broken부서진 heart심장
160
586708
2685
그는 상심한 상태로
그 메시지를 전달하였고,
10:01
and with a tone음정 that communicated전달 된,
"I understand알다 how messed엉망이 된 up this is."
161
589417
3833
"이게 얼마나 엉망인 건지 알아요" 라는
어투가 느껴졌습니다.
10:06
But nonetheless그럼에도 불구하고, just like
hundreds수백 of times타임스 before,
162
594667
5934
그럼에도 불구하고,
이전에 숱하게 그랬던 것처럼
10:12
I felt펠트 the tears눈물 roll down my face얼굴.
163
600625
2250
저는 제 얼굴에 흘러내리는
눈물을 느꼈습니다.
10:15
And the pang격통 of rejection배제 rise오르기 up in me
164
603875
4059
거절의 고통이 엄습해왔습니다.
10:19
and then the voice목소리 of shame부끄러움 scolding꾸지람 me,
165
607958
2310
수치심의 목소리가 저를 꾸짖었습니다.
10:22
"You are a grown성장한 woman여자,
stop crying외치는 over a job."
166
610292
3541
"넌 다 큰 성인이잖아,
일 때문에 울지말자."
10:27
I went갔다 through...을 통하여 this process방법 for years연령
of accepting받아들이는 the failure실패 as my own개인적인
167
615208
4060
몇년 동안 저는 실패를
제 잘못으로 받아들이고
10:31
and then feeling감각 deep깊은 shame부끄러움
that I couldn't할 수 없었다 overcome이기다 the obstacles장애물.
168
619292
4041
장애물을 극복하지 못한다는
깊은 수치심을 느끼는 과정을 경험했죠.
10:36
But this time, I heard들었던 a new새로운 voice목소리.
169
624750
1708
그러나 이번에,
저는 새로운 목소리를 들었습니다.
10:39
A voice목소리 that said, "I'm tired피곤한.
170
627750
3042
그 목소리는 말했죠. "전 피곤해요.
10:43
I've had enough충분히."
171
631917
1642
이제 지긋지긋해요."
10:45
A voice목소리 that understood이해 된
172
633583
1601
제 눈물과 고통이 일자리를
10:47
my tears눈물 and my pain고통
were not about losing지는 a job.
173
635208
4292
잃는 것에 대한 것이 아님을
알고 있는 목소리였죠.
10:52
They were about what
was actually사실은 being존재 said about me.
174
640417
3684
제 눈물과 고통은 사실
제가 들었던 말 때문이었습니다.
10:56
What had been said about me my whole완전한 life
175
644125
3893
제 평생 동안 제가 들어왔던 말들이요.
11:00
by executives경영진 and producers생산자
176
648042
2976
운영진과 제작자들
11:03
and directors임원 and writers작가
and agents자치령 대표 and managers관리자
177
651042
3017
감독들과 작가들,
그리고 담당자들과 매니저들,
11:06
and teachers교사 and friends친구 and family가족.
178
654083
2935
선생님, 친구들과 가족들이
했던 말들 때문이죠.
11:09
That I was a person사람 of less적게 value.
179
657042
2625
제가 가치가 없는 사람이라는 말이요.
11:12
I thought sunscreen들어 갔어
and straightening곧게 펴는 irons족쇄
180
660750
3601
저는 선크림을 바르고 머리를 곧게 펴면
11:16
would bring가져오다 about change변화
in this deeply깊이 entrenched확고부동 한 value system체계.
181
664375
4083
깊게 뿌리박힌 가치체계에
변화가 생길 거라고 생각했었죠.
11:22
But what I realized깨달은 in that moment순간
182
670500
2934
하지만 그때 제가 깨달은 것은
11:25
was that I was never actually사실은 asking질문
the system체계 to change변화.
183
673458
5768
시스템이 변화하기를 한번도
진정으로 요구한 적이 없었다는 것입니다.
11:31
I was asking질문 it to let me in,
and those aren't있지 않다. the same같은 thing.
184
679250
5583
저는 제가 그 시스템에 들어가기를
요청했을 뿐이고 그건 다른 거죠.
11:38
I couldn't할 수 없었다 change변화
what a system체계 believed믿었다 about me,
185
686375
3018
저는 시스템이 저를 어떻게
생각하는지를 바꾸지 못했습니다.
11:41
while I believed믿었다 what
the system체계 believed믿었다 about me.
186
689417
3000
저는 시스템이 저에 대해서
가진 생각들을 그대로 믿었죠.
11:45
And I did.
187
693458
1476
정말 그랬어요.
11:46
I, like everyone각자 모두 around me,
188
694958
1893
전, 제 주변의 다른 사람들처럼
11:48
believed믿었다 that it wasn't아니었다. possible가능한
for me to exist있다 in my dream as I was.
189
696875
5750
제 자신 그대로 모습으로 제 꿈속에서
존재하는 것이 불가능하다고 생각했죠.
11:55
And I went갔다 about
trying견딜 수 없는 to make myself자기 invisible보이지 않는.
190
703625
3625
저는 제 자신이 드러나지 않도록
노력하기 시작하였습니다.
12:02
What this revealed계시 된 to me
was that it is possible가능한
191
710250
4434
이런 일들이 제게 알려준 것은
변화를 목격하기를
12:06
to be the person사람
who genuinely진정으로 wants to see change변화
192
714708
5018
진정으로 원하는 사람이 되는 것이
가능하다는 것입니다.
12:11
while also또한 being존재 the person사람 whose누구의 actions행위
keep things the way they are.
193
719750
5917
자기 자신 그대로 모습으로
행동하는 동시에요.
12:20
And what it's led me to believe
is that change변화 isn't going to come
194
728500
3559
그것이 단순히 좋은 사람과
나쁜 사람을 구분함으로써
12:24
by identifying식별 the good guys
and the bad나쁜 guys.
195
732083
2935
변화가 일어나지 않을 것이라고
믿게 만들었습니다.
12:27
That conversation대화
lets~시키다 us all off the hook.
196
735042
2809
그 대화는 우리 모두를
자유롭게 만들었죠.
12:29
Because most가장 of us
are neither어느 쪽도 아니다 one of those.
197
737875
2500
왜냐하면, 대부분 우리는
둘다 아니기 때문이죠.
12:33
Change변화 will come
198
741500
1601
변화는 일어날 것입니다.
12:35
when each마다 of us has the courage용기
199
743125
1934
우리 각자가 근원적인
12:37
to question문제 our own개인적인 fundamental기본적인
values and beliefs신념.
200
745083
4226
가치와 믿음에 대해
질문을 던질 용기가 있을 때요.
12:41
And then see to it that our actions행위
lead리드 to our best베스트 intentions의도.
201
749333
5209
우리의 행동이 선의로 이어지도록
최선을 다할 때요.
12:48
I am just one of millions수백만 of people
202
756542
3059
저는 수백만 명 중 한명입니다.
12:51
who have been told
that in order주문 to fulfill다하다 my dreams,
203
759625
3851
나의 꿈을 실현하기 위해서,
재능을 세상에 공헌하기 위해서,
12:55
in order주문 to contribute기여하다
my talents재능 to the world세계
204
763500
2184
내가 누구인가에 대한 진실에 맞서
저항을 해야만 한다고
12:57
I have to resist견디다 the truth진실 of who I am.
205
765708
3125
들어왔던 사람들 중 한명이요.
13:02
I for one, am ready준비된 to stop resisting저항하는
206
770042
3809
저는 저항을 멈출 준비가 되었습니다.
13:05
and to start스타트 existing기존의
as my full완전한 and authentic진정한 self본인.
207
773875
4750
그리고 진정한 제 자신으로서
존재할 준비도 되었습니다.
13:12
If I could go back and say anything
208
780417
2642
춤을 추며 꿈을 꾸고 있던
9살 소녀에게
13:15
to that nine-year-old9 살,
dancing댄스 in the den, dreaming꿈꾸는 her dreams,
209
783083
4476
돌아가서 말할 수 있다면
13:19
I would say,
210
787583
1518
저는 말할 거예요.
13:21
my identity정체 is not my obstacle장애물.
211
789125
2125
나의 정체성은 장애물이 아니라
13:24
My identity정체 is my superpower초강대국.
212
792292
1958
나의 정체성은 초인적 힘이라고요.
13:27
Because the truth진실 is,
213
795250
2351
왜냐하면 사실은,
13:29
I am what the world세계 looks외모 like.
214
797625
2083
제가 바로 이 세상의 일부이며
13:32
You are what the world세계 looks외모 like.
215
800667
2976
여러분들이 바로 이 세상입니다.
13:35
Collectively집합 적으로, we are
what the world세계 actually사실은 looks외모 like.
216
803667
5101
모두 함께, 우리들은
바로 우리의 세상을 보여주고 있습니다.
13:40
And in order주문 for our systems시스템
to reflect비추다 that,
217
808792
3101
우리 시스템이 그것을 반영하기 위해서
13:43
they don't have to create몹시 떠들어 대다 a new새로운 reality현실.
218
811917
2958
새로운 현실을
만들어낼 필요가 없습니다.
13:47
They just have to stop
resisting저항하는 the one we already이미 live살고 있다 in.
219
815833
3542
우리가 이미 살고 있는 이 현실에
저항하는 것을 멈추어야 할 뿐입니다.
13:52
Thank you.
220
820667
1267
감사합니다.
13:53
(Applause박수 갈채)
221
821958
4500
(박수)
Translated by Eunice Yunjung Nam
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee